Tip:
Highlight text to annotate it
X
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.1.2 RELEASE PREVIEW (SVN r1987, amz)
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 640
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: 720p EN+,Cronos Pro Light,34,&H00CFF0FF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:52.25,0:00:54.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando se ama, confia-se na pessoa.{\i0}
Dialogue: 0,0:00:54.62,0:00:56.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tem de ser assim.{\i0}
Dialogue: 0,0:00:56.62,0:00:59.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Confiamos-lhe tudo o que é nosso.{\i0}
Dialogue: 0,0:01:00.42,0:01:02.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Senão, para quê amar?{\i0}
Dialogue: 0,0:01:04.80,0:01:08.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Durante algum tempo,\Nacreditei ser esse o amor que tinha.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:15.39,0:03:18.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Antes de dirigir um casino,\Nou de terem rebentado comigo,{\i0}
Dialogue: 0,0:03:18.52,0:03:21.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Ace Rothstein era um às.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:21.23,0:03:22.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Posso afirmá-lo.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:22.56,0:03:25.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era tão bom que, quando apostava,\Ntrocava as voltas...{\i0}
Dialogue: 0,0:03:25.61,0:03:27.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}a todos os corretores do país.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:27.40,0:03:29.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A sério, tinha tamanha sabedoria...{\i0}
Dialogue: 0,0:03:29.95,0:03:32.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que me foi dado um paraíso terrestre.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:32.41,0:03:36.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Fui posto à frente de um dos maiores\Ncasinos de Las Vegas, o Tangiers,{\i0}
Dialogue: 0,0:03:37.62,0:03:41.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}pelos únicos tipos que realmente\Ntinham dinheiro para isso.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:41.37,0:03:44.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}$62. 700.000.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:44.92,0:03:46.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pormenores não sei.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:46.34,0:03:48.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ninguém sabia todos os pormenores,{\i0}
Dialogue: 0,0:03:49.05,0:03:50.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas podia ter sido perfeito.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:50.72,0:03:55.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha-me a mim, Nicky Santoro,\No seu melhor amigo, a tomar conta dele...{\i0}
Dialogue: 0,0:03:55.43,0:03:58.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e tinha a Ginger, a mulher que amava,\Nao seu lado.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:59.52,0:04:02.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas no fim lixámos tudo.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:02.31,0:04:04.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Poderia ter sido tão bom.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:04.40,0:04:07.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas acabou por ser a última vez\Nque uns vadios como nós...{\i0}
Dialogue: 0,0:04:08.03,0:04:11.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}alguma vez teriam acesso a algo tão valioso.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:15.66,0:04:17.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nessa altura,\NLas Vegas era onde os trouxas...{\i0}
Dialogue: 0,0:04:18.04,0:04:19.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}iam todos os anos com uns cobres...{\i0}
Dialogue: 0,0:04:20.04,0:04:22.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e perdiam cerca de mil milhões de dólares.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:22.67,0:04:26.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}À noite era impossível avistar-se\No deserto que rodeia Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:28.92,0:04:32.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas é nele que muitos dos problemas\Nda cidade se resolvem.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:32.43,0:04:34.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Há muitos buracos no deserto...{\i0}
Dialogue: 0,0:04:34.55,0:04:37.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e é neles que se enterram muitos problemas.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:37.68,0:04:39.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas tem de ser bem feito.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:39.48,0:04:41.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O buraco já tem de estar escavado...{\i0}
Dialogue: 0,0:04:41.31,0:04:43.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}antes de chegar com a encomenda\Nna mala do carro.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:43.69,0:04:47.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Senão, ainda são\N30 ou 45 minutos a escavar.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:47.53,0:04:50.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabe Deus quem pode aparecer\Nnessa altura.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:50.28,0:04:53.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando damos por nós,\Ntemos mais uns buracos para escavar.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:53.20,0:04:55.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Podemos lá ficar toda a noite.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:05.96,0:05:06.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,THE STRIP - LAS VEGAS\NDEZ ANOS ANTES
Dialogue: 0,0:05:12.34,0:05:13.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quem resistiria?{\i0}
Dialogue: 0,0:05:13.51,0:05:16.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Noutro sítio qualquer,\Nseria um corretor, um batoteiro...{\i0}
Dialogue: 0,0:05:16.55,0:05:20.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}com os chuis à perna, dia e noite.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:20.10,0:05:22.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas aqui, sou o Sr. Rothstein.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:22.14,0:05:24.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para além de estar legal, dirijo um casino.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:24.90,0:05:27.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É como fazer dinheiro a vender sonhos.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:28.90,0:05:33.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Contratei para gerente um velho parceiro,\No Billy Sherbert, e pus mãos à obra.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:33.24,0:05:36.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Este é o Ronnie, da sala de jogos de cartas.
Dialogue: 0,0:05:39.20,0:05:42.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tipos como eu redimem\Nos seus pecados em Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:42.29,0:05:44.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É como uma lavagem de carros\Nde moralidade.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:44.42,0:05:47.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O mesmo efeito que Lourdes\Nsurte sobre os aleijados.{\i0}
Dialogue: 0,0:05:54.59,0:05:56.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Além de nos pôr na legalidade...{\i0}
Dialogue: 0,0:05:57.35,0:06:00.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}há dinheiro a rodos.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:00.14,0:06:03.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Afinal, o que estamos\Na fazer no deserto?{\i0}
Dialogue: 0,0:06:03.10,0:06:04.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É todo este dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:05.69,0:06:08.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É o resultado final do brilho destas luzes...{\i0}
Dialogue: 0,0:06:08.61,0:06:11.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}das viagens pagas,\Ndos banhos de champanhe,{\i0}
Dialogue: 0,0:06:11.78,0:06:15.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}das suites de hotel à borla,\Ndas miúdas e das bebidas.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:16.03,0:06:20.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tudo bem pensado para vos sacar dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:21.70,0:06:23.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É essa a verdade de Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:25.54,0:06:27.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Só nós é que ganhamos.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:27.13,0:06:29.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quem joga não tem hipóteses.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:29.67,0:06:31.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É ver o dinheiro deles deslizar das mesas...{\i0}
Dialogue: 0,0:06:32.01,0:06:34.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}pelas calhas, para as nossas caixas,{\i0}
Dialogue: 0,0:06:34.55,0:06:37.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}até à sala mais sagrada do casino.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:38.30,0:06:40.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O lugar onde juntam todo o dinheiro,{\i0}
Dialogue: 0,0:06:40.68,0:06:44.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}AVISO - NÃO ENTRAR\No templo mais sagrado, a sala de contagem.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:45.98,0:06:48.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Esta sala era restrita.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:48.56,0:06:49.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nem eu lá entrava.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:50.02,0:06:52.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A minha tarefa era encher-lhe os depósitos.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:53.07,0:06:55.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Havia lá tanto dinheiro...{\i0}
Dialogue: 0,0:06:55.11,0:06:57.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que se podia construir uma casa\Ncom notas de $100.{\i0}
Dialogue: 0,0:06:57.82,0:06:59.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O melhor é que lá em cima,{\i0}
Dialogue: 0,0:06:59.83,0:07:02.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}nem a Administração sabia\No que lá se passava.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:02.87,0:07:05.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para eles, estava tudo na maior legalidade.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:05.21,0:07:06.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Certo? Errado.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:06.83,0:07:08.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Confere $5.000.
Dialogue: 0,0:07:08.33,0:07:10.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os tipos lá da sala...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:10.63,0:07:13.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}eram lá metidos para limpar a loja.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:14.01,0:07:16.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Declaravam menos,\Ndesapareciam com fichas.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:16.72,0:07:19.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até tiravam dinheiro das caixas.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:19.30,0:07:21.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E competia a este gajo aqui,{\i0}
Dialogue: 0,0:07:21.31,0:07:23.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}com $2 milhões à frente,{\i0}
Dialogue: 0,0:07:23.52,0:07:26.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}filtrar o dinheiro da superfície,\Nsem que ninguém se apercebesse...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:26.89,0:07:28.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}nem mesmo a DGCI.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:29.19,0:07:32.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Reparem como ninguém\Nparece estar a ver nada.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:32.44,0:07:34.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Consegue-se sempre fazer vista grossa.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:34.82,0:07:37.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vejam estes tipos. Parecem ocupados.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:37.16,0:07:39.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estão a contar. Para quê incomodá-los?{\i0}
Dialogue: 0,0:07:39.70,0:07:43.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Deus os livre de se enganarem\Nsem meterem nenhum ao bolso.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:43.37,0:07:45.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Entretanto, é um entra e sai.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:46.96,0:07:49.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Passamos o guarda\Nque ganha $100 extra semanais...{\i0}
Dialogue: 0,0:07:49.88,0:07:51.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}só para vigiar a porta.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:51.63,0:07:54.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A mesma rotina dos negócios:{\i0}
Dialogue: 0,0:07:54.30,0:07:57.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}entrar, sair, olá, adeus.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:57.13,0:07:58.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tão simples quanto isso.{\i0}
Dialogue: 0,0:07:58.59,0:08:02.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mais um gordalhufo a sair do casino\Ncom uma mala nas mãos.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:03.39,0:08:05.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Essa mala ia direitinha para o seu destino:{\i0}
Dialogue: 0,0:08:06.06,0:08:08.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Kansas City, o sítio mais perto...{\i0}
Dialogue: 0,0:08:08.90,0:08:11.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}de Las Vegas\Nonde os chefes do Midwest podiam ir,{\i0}
Dialogue: 0,0:08:11.27,0:08:13.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}sem ser presos.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:14.15,0:08:17.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A mala era tudo quanto ansiavam.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:17.53,0:08:20.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E ansiavam-na todos os meses.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:21.20,0:08:23.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,MERCEARIA ITALIANA SAN MARINO
Dialogue: 0,0:08:25.66,0:08:27.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ora, o sacana deste mórmon aqui...{\i0}
Dialogue: 0,0:08:27.75,0:08:31.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}só tinha de viajar uma vez por mês\Ncom as malas. Canja.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:31.33,0:08:33.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Cheira bem.\N- Prepararam-nos algo para comer.
Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:36.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os chefes vinham de toda a parte:{\i0}
Dialogue: 0,0:08:36.09,0:08:38.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Detroit, Cleveland, Milwaukee...{\i0}
Dialogue: 0,0:08:38.76,0:08:40.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}de todo o Midwest.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:40.55,0:08:43.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Encontravam-se nesta mercearia\Nde Kansas City.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:43.56,0:08:45.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ninguém sonhava.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:45.77,0:08:48.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Um deles punha a mãe a cozinhar.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:48.10,0:08:50.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Costumas ver o Jerry Steriano?
Dialogue: 0,0:08:50.40,0:08:52.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estes velhos buchas podem não parecer,{\i0}
Dialogue: 0,0:08:52.94,0:08:54.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas acreditem,{\i0}
Dialogue: 0,0:08:54.36,0:08:57.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}eram os gajos\Nque secretamente controlavam Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:08:57.40,0:08:59.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mãe, o homem voltou.
Dialogue: 0,0:08:59.11,0:09:01.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque controlavam\No Sindicato dos Camionistas.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:01.57,0:09:04.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É lá que ia quem precisasse de dinheiro\Npara comprar um casino.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:05.04,0:09:07.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Porias camarão?\N- Eu sim.
Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:11.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Só havia empréstimos dos Camionistas\Nse estes gajos...{\i0}
Dialogue: 0,0:09:11.33,0:09:14.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}soubessem que iam receber as malinhas.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:14.96,0:09:17.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Gajos como este dinossauro, de Detroit.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:19.55,0:09:23.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ou, sobretudo, tipos como o Remo Gaggi,\No chefão da fatiota.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:23.14,0:09:24.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens números redondos?
Dialogue: 0,0:09:24.72,0:09:26.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sem dúvida, o mais importante desta sala.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:26.93,0:09:30.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Cerca de 10 quilos. Aí uns $700.000.\N- Bom.
Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:33.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda é cedo para Las Vegas...
Dialogue: 0,0:09:34.61,0:09:38.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,mas quero dar as boas-vindas\Na toda a indústria do jogo...
Dialogue: 0,0:09:38.49,0:09:40.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para toda a gente,{\i0}
Dialogue: 0,0:09:40.49,0:09:43.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Andy Stone, chefe\Ndo Fundo de Pensões dos Camionistas,{\i0}
Dialogue: 0,0:09:43.16,0:09:45.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}estava legal.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:46.24,0:09:47.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Um homem poderoso.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:48.54,0:09:50.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até jogava golfe com o Presidente.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:50.25,0:09:52.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Em nome\Ndo Fundo de Pensões do Sindicato...
Dialogue: 0,0:09:52.50,0:09:55.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- tenho o prazer de vos dar...\N- Mas o Andy também recebia ordens.{\i0}
Dialogue: 0,0:09:55.67,0:09:58.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando o mandaram conceder\Num empréstimo ao Philip Green...{\i0}
Dialogue: 0,0:09:58.71,0:10:01.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,...este cheque de $62.700.000...
Dialogue: 0,0:10:02.01,0:10:03.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,para o novo Tangiers.
Dialogue: 0,0:10:03.85,0:10:05.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}...ele obedeceu.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:05.93,0:10:07.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era o testa-de-ferro ideal.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:07.81,0:10:10.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Que mais poderia ser?\NEle não sabia de mais.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:10.52,0:10:11.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nem queria saber...{\i0}
Dialogue: 0,0:10:12.06,0:10:15.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}se obrigavam os Camionistas\Na emprestar-lhe dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:15.11,0:10:18.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Preferia acreditar que obtivera o dinheiro\Npor ser esperto.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:18.57,0:10:21.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou ciente da concorrência\Nque existe por aí.
Dialogue: 0,0:10:25.28,0:10:27.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E onde teriam desencantado o Green?{\i0}
Dialogue: 0,0:10:27.62,0:10:28.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quem sabe?{\i0}
Dialogue: 0,0:10:29.12,0:10:31.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Só sei que impingia imóveis no Arizona...{\i0}
Dialogue: 0,0:10:31.96,0:10:36.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e que quase não tinha dinheiro para ir\Nde carro buscar o cheque do ordenado.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:36.21,0:10:38.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}FUNDO DE PENSÕES DO SINDICATO DOS\NCAMIONISTAS DOS ESTADOS CENTRAIS\NE era o homem de confiança dos chefes,{\i0}
Dialogue: 0,0:10:38.17,0:10:40.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Andy Stone, quem dava as ordens.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:40.09,0:10:42.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não era o Presidente do Conselho,\No Philip Green.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:42.59,0:10:44.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou a ver.
Dialogue: 0,0:10:48.64,0:10:50.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Só precisavam...{\i0}
Dialogue: 0,0:10:50.14,0:10:52.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}de alguém de confiança\Npara dirigir o casino.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:52.44,0:10:56.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E quem era melhor do que o Ace?\NEstava em Las Vegas há alguns anos...{\i0}
Dialogue: 0,0:10:56.27,0:10:58.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e conhecia todos os cantos à casa.{\i0}
Dialogue: 0,0:10:58.65,0:11:01.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas, como é típico do Ace,\Nquando o convidaram,{\i0}
Dialogue: 0,0:11:01.44,0:11:03.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}tentou dissuadi-los.{\i0}
Dialogue: 0,0:11:03.16,0:11:04.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sei se seria capaz.
Dialogue: 0,0:11:04.99,0:11:07.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,A Comissão de Jogo\Nnunca me daria uma licença.
Dialogue: 0,0:11:07.53,0:11:10.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fui detido umas 24 vezes por jogo ilegal.
Dialogue: 0,0:11:10.45,0:11:13.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não precisas disso\Npara trabalhar num casino.
Dialogue: 0,0:11:13.83,0:11:15.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só tens de a requerer.
Dialogue: 0,0:11:15.71,0:11:18.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,A lei permite que trabalhes num casino,
Dialogue: 0,0:11:18.34,0:11:19.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,enquanto estão a emitir a licença.
Dialogue: 0,0:11:20.05,0:11:21.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Levam um atraso de dez anos.
Dialogue: 0,0:11:22.05,0:11:23.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,E se descobrirem?
Dialogue: 0,0:11:23.84,0:11:25.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque quereriam descobrir?
Dialogue: 0,0:11:25.76,0:11:29.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos investir $100 milhões.\NPorque nos colocariam entraves?
Dialogue: 0,0:11:29.43,0:11:33.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca descobrirão. Só tens de ir mudando\Nde estatuto profissional.
Dialogue: 0,0:11:33.44,0:11:37.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tipo, de Director do Casino\Npara Gerente do Restaurante.
Dialogue: 0,0:11:37.65,0:11:40.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,E põem-te o requerimento\Nno fundo da pilha.
Dialogue: 0,0:11:41.19,0:11:44.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Conheço tipos que trabalharam ali\Ndurante 30 anos sem licença.
Dialogue: 0,0:11:46.49,0:11:48.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,É uma escolha difícil, Andy.
Dialogue: 0,0:11:48.66,0:11:50.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se aceitasse, seria nos meus termos.
Dialogue: 0,0:11:50.91,0:11:52.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tudo bem.
Dialogue: 0,0:11:52.20,0:11:54.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,A sério. Sem interferências.
Dialogue: 0,0:11:54.50,0:11:57.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ninguém interferirá\Nna tua administração do casino.
Dialogue: 0,0:11:57.75,0:11:59.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Garanto-te.
Dialogue: 0,0:12:02.01,0:12:04.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E foi assim que convenceram o Ace.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:05.05,0:12:09.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Queriam-no a ele,\Nporque o Ace tinha o jogo nas veias.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:12.14,0:12:14.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Arranjaram-lhe um cargo à maneira,{\i0}
Dialogue: 0,0:12:14.64,0:12:17.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Director de Relações Públicas do Tangiers.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:17.15,0:12:20.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas o que ele dirigia era o casino.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:20.90,0:12:25.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Fez a primeira aposta quando tinha 15 anos\Ne sempre ganhou dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:25.57,0:12:27.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas não apostava como nós o fazemos.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:27.70,0:12:29.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pelo gozo de apostar.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:29.95,0:12:31.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,Onde aprendeste a dar cartas?
Dialogue: 0,0:12:32.12,0:12:34.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Apostava como um neurocirurgião.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:34.96,0:12:36.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Põe as fichas como deve ser.
Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:38.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É assim que se faz.\N- Sim, senhor.
Dialogue: 0,0:12:38.33,0:12:40.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha de saber tudo.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:40.46,0:12:42.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Descobria coisas que ninguém sabia...{\i0}
Dialogue: 0,0:12:42.92,0:12:45.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e era nelas que apostava.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:47.39,0:12:50.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}ANOS ANTES LÁ NA TERRA\NJá há anos, lá na terra,{\i0}
Dialogue: 0,0:12:50.72,0:12:53.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}quando começámos a dar-nos\Nsabia logo se o defesa se drogava...{\i0}
Dialogue: 0,0:12:53.39,0:12:54.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Na Columbia com $20.000.
Dialogue: 0,0:12:54.73,0:12:57.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}...ou se a namorada dele estava grávida.{\i0}
Dialogue: 0,0:12:57.40,0:13:00.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Apurava a velocidade do vento\Npara calcular os golos.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:00.77,0:13:04.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabia quais as tacadas\Nque os diferentes tacos permitiam,{\i0}
Dialogue: 0,0:13:04.74,0:13:06.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}nos campos de basquetebol da faculdade.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:06.74,0:13:08.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Passava horas a estudar tudo isso.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:08.74,0:13:10.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabia tudo do jogo em que ia apostar.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:11.08,0:13:13.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Ace apostou $6.000. Aposto $6.000.
Dialogue: 0,0:13:14.96,0:13:16.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Época após época,{\i0}
Dialogue: 0,0:13:16.33,0:13:18.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o sacana era o único vencedor certo.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:19.04,0:13:20.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas levava tudo tão a sério...{\i0}
Dialogue: 0,0:13:21.04,0:13:23.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que acho que nunca chegou a divertir-se.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:23.42,0:13:25.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas ele era assim mesmo.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:26.05,0:13:30.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nessa altura, os chefes pouco se ralavam\Nse se divertia ou não.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:30.85,0:13:33.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para eles, ele era uma caixa registadora.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:33.39,0:13:36.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Bastava-lhes tocar a campainha\Ne tirar o dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:36.56,0:13:37.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sobretudo o Remo,{\i0}
Dialogue: 0,0:13:37.98,0:13:40.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}um viciado que perdia sempre...{\i0}
Dialogue: 0,0:13:43.15,0:13:44.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha-me esta merda.
Dialogue: 0,0:13:44.61,0:13:47.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...a menos que fosse o Ace a apostar.\N- Já chega!{\i0}
Dialogue: 0,0:13:48.53,0:13:50.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Ace facturava mais num fim-de-semana,{\i0}
Dialogue: 0,0:13:50.57,0:13:53.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}do que eu num mês de assaltos.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:56.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Ace contava ao Remo\Ntudo o que ouvia na rua.{\i0}
Dialogue: 0,0:13:57.75,0:13:59.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Combates combinados, cavalos dopados,{\i0}
Dialogue: 0,0:14:00.08,0:14:03.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}árbitros corruptos, resultados viciados.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:03.42,0:14:05.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Contava tudo ao Remo.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:05.42,0:14:07.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E eu não o censuro.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:09.22,0:14:10.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ter o Remo feliz com dinheiro...{\i0}
Dialogue: 0,0:14:10.89,0:14:13.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}era o melhor seguro de vida.{\i0}
Dialogue: 0,0:14:14.18,0:14:15.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Filho da mãe!
Dialogue: 0,0:14:16.02,0:14:18.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porquê Oklahoma a ganhar ao Michigan?
Dialogue: 0,0:14:18.39,0:14:20.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca apostaram em Oklahoma...\NPorque apostaste tu?
Dialogue: 0,0:14:21.06,0:14:23.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Por isso é que pagaram tão bem.
Dialogue: 0,0:14:23.11,0:14:25.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a ver? Nunca me diz nada.
Dialogue: 0,0:14:25.15,0:14:27.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,O que temos para a semana?
Dialogue: 0,0:14:27.28,0:14:30.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda é cedo. Digo-te na quinta-feira.\NEstá bem?
Dialogue: 0,0:14:31.07,0:14:33.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Passas lá por casa?\N- Passo.
Dialogue: 0,0:14:33.37,0:14:34.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Às 7:00.
Dialogue: 0,0:14:35.29,0:14:37.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bom trabalho. Continua assim.
Dialogue: 0,0:14:38.91,0:14:40.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nick, vem cá.
Dialogue: 0,0:14:40.92,0:14:43.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou já.
Dialogue: 0,0:14:43.46,0:14:46.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vês aquele tipo? Olha por ele.
Dialogue: 0,0:14:46.92,0:14:48.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a dar-nos muito dinheiro.
Dialogue: 0,0:14:48.84,0:14:52.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,E vai continuar a dar, por isso,\Nvê lá se o proteges.
Dialogue: 0,0:14:52.18,0:14:55.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é como os desmiolados\Ndos agentes federais.
Dialogue: 0,0:14:55.14,0:14:56.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está bem?\N- Está.
Dialogue: 0,0:14:57.89,0:14:59.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Levo isto?
Dialogue: 0,0:14:59.31,0:15:01.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Então agora, acima de tudo,{\i0}
Dialogue: 0,0:15:01.56,0:15:04.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}era o guarda-costas do Judeu de Ouro.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:04.40,0:15:06.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Duas para as senhoras.
Dialogue: 0,0:15:07.69,0:15:09.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Formávamos uma grande dupla.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:10.20,0:15:13.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu a aceitar apostas e o Nicky a cobrá-las.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:13.83,0:15:15.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os velhotes adoravam-nos, e porque não?{\i0}
Dialogue: 0,0:15:16.08,0:15:18.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ficavam todos a ganhar connosco.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:18.20,0:15:20.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como cobrava o Nicky?{\i0}
Dialogue: 0,0:15:20.21,0:15:21.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nem perguntem.{\i0}
Dialogue: 0,0:15:21.37,0:15:23.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Onde está o dinheiro? Não o vejo.
Dialogue: 0,0:15:24.04,0:15:26.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olá, Melissa, Heidi.\N- Olá, Sam.
Dialogue: 0,0:15:27.09,0:15:28.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quem é este tipo?
Dialogue: 0,0:15:28.38,0:15:31.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vai à merda. Eu apostei nove.\N- Foram oito.
Dialogue: 0,0:15:32.14,0:15:34.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dá-lhe as probabilidades do jogo dos Bears.
Dialogue: 0,0:15:34.47,0:15:37.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Oito.\N- Se ele não sabe, ninguém sabe.
Dialogue: 0,0:15:37.47,0:15:39.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Foram oito.\N- Como é que apostei nove?
Dialogue: 0,0:15:39.73,0:15:41.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque és um trouxa.
Dialogue: 0,0:15:41.85,0:15:43.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Desculpe.\N- O quê?
Dialogue: 0,0:15:43.73,0:15:47.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,- A caneta é sua?\N- Sim. Porquê?
Dialogue: 0,0:15:47.32,0:15:49.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,É gira. Não sabia de quem era.
Dialogue: 0,0:15:49.57,0:15:51.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não queria que se perdesse.
Dialogue: 0,0:15:51.32,0:15:53.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigado. Agora, pegue nela...
Dialogue: 0,0:15:53.82,0:15:56.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,e enfie-a pelo cu acima.
Dialogue: 0,0:15:58.41,0:16:00.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estava só a tentar...\N- Cabrão!
Dialogue: 0,0:16:00.41,0:16:01.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cuidado, Joe.
Dialogue: 0,0:16:23.15,0:16:25.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouves uma menina a chorar?
Dialogue: 0,0:16:25.73,0:16:28.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Será uma garotinha?
Dialogue: 0,0:16:28.36,0:16:30.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Então e o durão...
Dialogue: 0,0:16:30.36,0:16:32.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,que mandou o meu amigo enfiá-la no cu?
Dialogue: 0,0:16:32.57,0:16:34.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Calma, Nicky.
Dialogue: 0,0:16:42.50,0:16:45.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estava eu ainda a tentar perceber\Npor que tinha dito aquilo...{\i0}
Dialogue: 0,0:16:45.67,0:16:47.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}já o Nicky o espancava.{\i0}
Dialogue: 0,0:16:47.29,0:16:50.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por maiores que os tipos fossem,\No Nicky malhava neles.{\i0}
Dialogue: 0,0:16:50.84,0:16:54.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Acertas-lhe com um murro,\Nele volta com um taco.{\i0}
Dialogue: 0,0:16:54.51,0:16:57.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Dás-lhe uma facada e ele saca uma arma.{\i0}
Dialogue: 0,0:16:57.81,0:17:00.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E se lhe deres um tiro,\Né melhor que o mates,{\i0}
Dialogue: 0,0:17:00.60,0:17:03.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}porque o Nicky ripostaria...{\i0}
Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:05.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}até à morte.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:15.20,0:17:16.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Com a minha protecção,{\i0}
Dialogue: 0,0:17:16.87,0:17:19.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Ace enriquecia os chefes.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:20.16,0:17:22.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Foi isso que o trouxe a Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:23.54,0:17:25.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era uma mina.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:26.50,0:17:29.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Uma galinha dos ovos de ouro.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:29.30,0:17:32.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Assim que assumiu o controlo,\Nduplicou as receitas.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:33.55,0:17:36.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O casino nunca dera tanto.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:36.18,0:17:38.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os chefes não podiam estar mais felizes.{\i0}
Dialogue: 0,0:17:56.03,0:17:59.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Aqui, tinha de dar trabalho\Na alguns saloios influentes.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:00.04,0:18:02.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eram unha e carne com a velha guarda.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:03.37,0:18:06.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sem nós, os tipos ainda estariam\Na chafurdar na merda.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:06.50,0:18:08.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de manter isto limpo.
Dialogue: 0,0:18:08.50,0:18:10.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se for preciso, chama as limpezas.
Dialogue: 0,0:18:10.71,0:18:12.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não volta a acontecer, Sam.
Dialogue: 0,0:18:12.71,0:18:16.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Sr. Rothstein.\N- Não volta a acontecer, Sr. Rothstein.
Dialogue: 0,0:18:16.64,0:18:19.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Este tipo é mais um branco idiota, ou quê?
Dialogue: 0,0:18:19.76,0:18:21.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Precisamos dele.\N- Não podemos descartá-lo?
Dialogue: 0,0:18:21.93,0:18:24.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,É bem relacionado.\NÉ primo do Comissário Distrital.
Dialogue: 0,0:18:24.73,0:18:26.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não o queria nem para esfregar o chão.
Dialogue: 0,0:18:26.77,0:18:29.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não tinha escolha. Tinha de os tratar bem.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:29.48,0:18:31.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estes saloios dirigiam o Estado.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:31.27,0:18:32.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigado, Senador.
Dialogue: 0,0:18:32.53,0:18:36.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Aprovavam as leis, possuíam os tribunais.\N- Preciso de um quarto.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:36.70,0:18:40.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os políticos vinham às dúzias,\Ntodas as semanas.{\i0}
Dialogue: 0,0:18:40.78,0:18:42.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Providencie tudo.\N- Com certeza.
Dialogue: 0,0:18:42.79,0:18:44.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque não bajulá-los?{\i0}
Dialogue: 0,0:18:56.34,0:18:59.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para os políticos,\Ncomo o nosso Senador do Estado,{\i0}
Dialogue: 0,0:18:59.51,0:19:00.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}era tudo por conta da casa.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:01.01,0:19:04.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ao serem eleitos, obtinham muitas regalias.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:04.14,0:19:06.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque não aproveitar?{\i0}
Dialogue: 0,0:19:06.89,0:19:10.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas os políticos saíam barato.\NCom esses podíamos nós.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:10.98,0:19:13.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eram os tubarões, como o K.K. Ichikawa...{\i0}
Dialogue: 0,0:19:13.23,0:19:15.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que apostava $30.000 no Bacará,{\i0}
Dialogue: 0,0:19:15.99,0:19:17.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que tínhamos de ter debaixo de olho.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:18.03,0:19:21.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele aposta rápido e forte.\NTinha todo o dinheiro do mundo...{\i0}
Dialogue: 0,0:19:21.28,0:19:23.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}para nos levar à falência.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:23.29,0:19:27.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Há um ano atrás limpou\Num par de casinos nas Ilhas Caimão.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:27.29,0:19:29.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Lá em baixo, saca-nos $2 milhões...{\i0}
Dialogue: 0,0:19:29.42,0:19:33.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e cá em cima tem sabonete,\Nchampô e toalhas à borla.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:33.67,0:19:37.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Um milionário forreta que adorava quartos...{\i0}
Dialogue: 0,0:19:37.09,0:19:40.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e jactos privados à borla\Ne os nossos $2 milhões.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:41.89,0:19:43.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Trouxemo-lo de volta.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:43.18,0:19:45.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mandei o nosso piloto dizer-lhe\Nque havia uma avaria.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:45.85,0:19:48.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Qual foi o problema?\N- Lamento.
Dialogue: 0,0:19:49.02,0:19:50.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estas coisas mecânicas acontecem.
Dialogue: 0,0:19:51.02,0:19:53.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Antes aqui que lá em cima.
Dialogue: 0,0:19:53.69,0:19:56.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Acabou por perder os voos de ligação\Ncom o ***ão.{\i0}
Dialogue: 0,0:19:56.36,0:19:58.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não acredito que estejam cheios.
Dialogue: 0,0:20:03.62,0:20:07.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha à espera um piso de salas só para ele.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:07.12,0:20:10.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Lamento pelo avião.\N- Quer algum do meu dinheiro de volta.
Dialogue: 0,0:20:10.21,0:20:12.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não, nada de jogos.
Dialogue: 0,0:20:14.92,0:20:17.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando voltou, apostou pouco.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:20.51,0:20:23.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}$1.000 por jogada,\Nem vez dos habituais $30.000.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:27.60,0:20:30.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas eu sabia que os tubarões\Ncomo o Ichikawa...{\i0}
Dialogue: 0,0:20:30.60,0:20:33.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}não estão muito tempo sem apostar forte.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:33.15,0:20:35.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não pensam que estão a ganhar $10.000.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:35.69,0:20:38.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pensam que estão a perder $90.000.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:38.86,0:20:40.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Então, subiu a parada.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:44.87,0:20:48.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até perder tudo o que tinha ganho\Ne deixar $1 milhão do seu bolso.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:51.88,0:20:54.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A regra principal é fazer com que joguem...{\i0}
Dialogue: 0,0:20:54.88,0:20:56.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e voltem sempre.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:56.38,0:20:58.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quanto mais jogam, mais perdem.{\i0}
Dialogue: 0,0:20:59.05,0:21:01.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}No final, arrecadamos nós.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:10.56,0:21:13.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Aqui todos se controlam uns aos outros.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:16.69,0:21:19.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como os jogadores querem ganhar\Nao casino,{\i0}
Dialogue: 0,0:21:20.90,0:21:23.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os distribuidores de cartas\Ncontrolam-nos a eles,{\i0}
Dialogue: 0,0:21:25.28,0:21:27.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os caixas controlam os distribuidores,{\i0}
Dialogue: 0,0:21:28.16,0:21:30.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os chefes de sala controlam os caixas,{\i0}
Dialogue: 0,0:21:31.12,0:21:33.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os chefes de banca controlam\Nos chefes de sala,{\i0}
Dialogue: 0,0:21:33.92,0:21:36.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os chefes de partida controlam\Nos chefes de banca,{\i0}
Dialogue: 0,0:21:36.88,0:21:39.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o gerente do casino controla\Nos chefes de partida,{\i0}
Dialogue: 0,0:21:39.80,0:21:42.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}eu controlo o gerente do casino...{\i0}
Dialogue: 0,0:21:42.09,0:21:44.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e as câmaras controlam-nos a todos.{\i0}
Dialogue: 0,0:21:49.73,0:21:51.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Havia ainda alguns tipos,{\i0}
Dialogue: 0,0:21:51.73,0:21:55.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}a maioria ex-batoteiros,\Nque conheciam todos os truques.{\i0}
Dialogue: 0,0:22:16.04,0:22:17.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sim!
Dialogue: 0,0:22:17.92,0:22:20.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Muito bem.\N- Eu disse-te que hoje estava com sorte.
Dialogue: 0,0:22:32.19,0:22:33.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isto está animado.
Dialogue: 0,0:22:34.23,0:22:36.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos lá. Esta é para a Ginger.
Dialogue: 0,0:22:36.23,0:22:38.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dá-me $100 na tua mão de 10.
Dialogue: 0,0:22:39.28,0:22:40.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigada.
Dialogue: 0,0:22:41.40,0:22:42.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cá vamos nós.
Dialogue: 0,0:22:53.87,0:22:55.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Perdão.\N- Os dados.
Dialogue: 0,0:22:57.63,0:22:59.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Muito obrigada.
Dialogue: 0,0:23:01.59,0:23:03.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Muito agradecida.
Dialogue: 0,0:23:03.76,0:23:06.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fica bem, Steve. Diverte-te.
Dialogue: 0,0:23:07.47,0:23:10.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Toma lá $100, querida.\NObrigado por apareceres.
Dialogue: 0,0:23:11.56,0:23:13.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vá lá.\N- Que foi?
Dialogue: 0,0:23:13.31,0:23:16.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ganhaste muito dinheiro comigo,\Nquero a minha parte.
Dialogue: 0,0:23:16.94,0:23:19.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que dinheiro? Eu vi-te a roubar.
Dialogue: 0,0:23:19.15,0:23:21.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha para estas fichas todas.
Dialogue: 0,0:23:21.15,0:23:23.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quero metade.\N- Topei-te a noite toda.
Dialogue: 0,0:23:23.45,0:23:25.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quero o meu dinheiro.\N- Tens a mala cheia de fichas.
Dialogue: 0,0:23:25.95,0:23:28.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não te roubei nada.\N- Desaparece!
Dialogue: 0,0:23:29.33,0:23:30.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Desapareço?\N- Sim!
Dialogue: 0,0:23:31.20,0:23:33.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que me dizes a isto?\N- Vá lá!
Dialogue: 0,0:24:25.05,0:24:28.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Que jogada. Apaixonei-me ali mesmo.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:28.30,0:24:31.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas em Vegas,\No amor de miúdas como a Ginger paga-se.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:37.65,0:24:39.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou retocar a maquilhagem.
Dialogue: 0,0:24:50.66,0:24:53.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- A missão da Ginger era fazer dinheiro.\N- Volto já.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:53.95,0:24:55.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Até à vista, Ginger.\N- Obrigada.
Dialogue: 0,0:24:56.00,0:24:57.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era uma rainha no casino.{\i0}
Dialogue: 0,0:24:58.17,0:25:01.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Trazia grandes apostadores\Ne fazia-os gastar muito dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:01.84,0:25:03.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olá.\N- Ginger! Como estás?
Dialogue: 0,0:25:03.92,0:25:06.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Óptima. Deves ter alguma coisa\Npara mim. Trataste de mim?
Dialogue: 0,0:25:07.63,0:25:09.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Muito obrigada.\N- Fica bem.
Dialogue: 0,0:25:10.05,0:25:12.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Trouxe-te umas pílulas mágicas, Andy.
Dialogue: 0,0:25:12.76,0:25:15.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quem resistiria à Ginger?\NEra uma das mais famosas,{\i0}
Dialogue: 0,0:25:15.43,0:25:18.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}queridas e respeitadas vigaristas da cidade.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:22.61,0:25:24.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vigaristas deste calibre\Ntinham um gajo de pé...{\i0}
Dialogue: 0,0:25:25.03,0:25:27.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}durante dias,\Naté o despachar falido para casa,{\i0}
Dialogue: 0,0:25:27.74,0:25:30.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}para a mulher dele\Ne para os gestores de conta.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:45.01,0:25:46.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens trocos?
Dialogue: 0,0:25:47.59,0:25:50.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fiz umas jogaditas antes de vir para cá.
Dialogue: 0,0:25:52.55,0:25:55.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eram só tretas. Metia tudo ao bolso.{\i0}
Dialogue: 0,0:25:58.39,0:26:00.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Tudo fino?\N- Óptimo.
Dialogue: 0,0:26:00.40,0:26:02.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Você?\N- Exausta.
Dialogue: 0,0:26:02.27,0:26:05.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Conhecia o código dos vigaristas.\N- Fique com uma.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:05.78,0:26:08.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Obrigada.\N- Sabia como lidar com as pessoas.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:08.78,0:26:10.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É isso que conta em Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:10.99,0:26:13.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,- $6.800.\N- Obrigada.
Dialogue: 0,0:26:13.74,0:26:16.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- É a cidade das comissões.\N- Passe uma boa noite.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:22.04,0:26:24.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabia lidar com os distribuidores,{\i0}
Dialogue: 0,0:26:24.09,0:26:26.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os chefes de banca, os chefes de sala,{\i0}
Dialogue: 0,0:26:27.26,0:26:29.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas, sobretudo, os arrumadores,{\i0}
Dialogue: 0,0:26:29.26,0:26:32.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os tipos que tratavam sempre de tudo.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:32.80,0:26:34.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ela controlava os arrumadores...{\i0}
Dialogue: 0,0:26:34.81,0:26:38.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que controlavam os seguranças\Nque controlavam os chuis...{\i0}
Dialogue: 0,0:26:38.18,0:26:40.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- que a deixavam à vontade.\N- Preciso disso hoje.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:40.94,0:26:43.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não há crise.\N- És um amor.
Dialogue: 0,0:26:43.69,0:26:45.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O negócio do parque era tão rentável...{\i0}
Dialogue: 0,0:26:45.90,0:26:49.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que tinham de pagar ao gerente do hotel\Npela concessão.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:51.16,0:26:53.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu só não entendia uma coisa,{\i0}
Dialogue: 0,0:26:53.32,0:26:55.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}ela controlava tudo...{\i0}
Dialogue: 0,0:26:55.91,0:26:58.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}menos o chulo do namorado,\No Lester Diamond.{\i0}
Dialogue: 0,0:26:58.75,0:27:01.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho mais pessoas envolvidas nisto,\Ntenho sócios.
Dialogue: 0,0:27:02.46,0:27:06.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Conto também contigo, está bem?
Dialogue: 0,0:27:06.30,0:27:09.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vais reaver tudo e em primeira-mão.\NEstá bem?
Dialogue: 0,0:27:10.13,0:27:12.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Tudo bem.\N- Para onde vais?
Dialogue: 0,0:27:13.59,0:27:15.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Onde estás? Estás distante.
Dialogue: 0,0:27:15.47,0:27:17.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estou aqui.\N- Não estás nada.
Dialogue: 0,0:27:17.52,0:27:19.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Onde estás?
Dialogue: 0,0:27:20.60,0:27:22.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou sempre ao teu lado.
Dialogue: 0,0:27:23.86,0:27:25.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,- És a minha miúda.\N- Eu sou.
Dialogue: 0,0:27:26.82,0:27:30.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A Ginger que eu conhecia\Nnem olharia para este sacana.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:30.82,0:27:32.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Boa sorte.\N- Sim.
Dialogue: 0,0:27:32.99,0:27:34.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era um ladrão, um batoteiro,{\i0}
Dialogue: 0,0:27:34.99,0:27:37.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}um vigarista dos clubes de golfe,\Num pulha...{\i0}
Dialogue: 0,0:27:37.74,0:27:40.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- que fazia tudo por uns tostões.\N- Tem cuidado.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:40.46,0:27:42.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estava sempre teso.\NTinha sempre uma história.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:42.92,0:27:45.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ela nunca lhe dizia que não.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:45.50,0:27:48.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para a Ginger ele era um desgraçado.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:48.92,0:27:50.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Alguém tinha de cuidar dele.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:51.38,0:27:52.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,LÁ NA TERRA
Dialogue: 0,0:27:52.55,0:27:54.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas ninguém tinha de cuidar do Nicky.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:54.47,0:27:57.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se houver aí dinheiro, rachamos ao meio.
Dialogue: 0,0:27:57.26,0:27:59.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele sabia tratar de si muito bem.{\i0}
Dialogue: 0,0:27:59.60,0:28:02.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por isso é que lhe queriam deitar a mão.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:02.48,0:28:06.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estava tudo bem arrumado,\Nveja lá se tem respeito.
Dialogue: 0,0:28:06.36,0:28:08.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não olhes para mim, eu é que levo com ela.
Dialogue: 0,0:28:09.48,0:28:12.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até quando vinha de férias\Nnão o largavam no aeroporto.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:12.49,0:28:15.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Frank Marino foi lá ter com ele.\NE os chuis também.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:15.12,0:28:16.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Queriam apanhá-lo...{\i0}
Dialogue: 0,0:28:16.83,0:28:19.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- por um roubo de diamantes em Antuérpia.\N- Ajude-me aqui.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:19.58,0:28:22.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estavam prontos a acusá-lo de tudo,\Nfosse onde fosse.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:23.25,0:28:24.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Normalmente, tinham razão.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:25.50,0:28:27.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Nicky gostava de ser vilão.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:27.46,0:28:29.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E estava-se cagando para que soubessem.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:30.05,0:28:32.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vejam só. Lindo!
Dialogue: 0,0:28:33.55,0:28:35.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Isso é que me preocupava,{\i0}
Dialogue: 0,0:28:35.18,0:28:38.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}porque iam mandar o Nicky para Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:38.18,0:28:40.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É tudo.\N- Há mais.
Dialogue: 0,0:28:42.06,0:28:43.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Há mais aí metidos.
Dialogue: 0,0:28:44.02,0:28:45.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Já te disse que é tudo!\N- Deixa cá ver.
Dialogue: 0,0:28:45.98,0:28:49.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não te ponhas à defesa,\Npodem estar presos no cabelo.
Dialogue: 0,0:28:51.07,0:28:52.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,O que é isto?
Dialogue: 0,0:28:53.36,0:28:55.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está tudo. Obrigado.
Dialogue: 0,0:28:55.74,0:28:58.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estava ansioso por chegar a Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:28:58.70,0:29:01.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas não me mandaram lá para me divertir.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:01.54,0:29:04.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mandaram-me para proteger o Ace.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:04.75,0:29:07.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E para que não interferissem com a limpeza.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:09.46,0:29:11.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olá.\N- Como estás?
Dialogue: 0,0:29:12.09,0:29:13.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olá, Sammy.
Dialogue: 0,0:29:14.72,0:29:17.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Topa-me só esta casa.\N- Incrível.
Dialogue: 0,0:29:18.18,0:29:19.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bem-vindos a Las Vegas.
Dialogue: 0,0:29:19.76,0:29:21.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Fixe, Sammy.\N- O máximo, não é?
Dialogue: 0,0:29:22.68,0:29:23.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ginger.
Dialogue: 0,0:29:28.61,0:29:31.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Valha-me Deus.\NQue tens andado a fazer por aqui?
Dialogue: 0,0:29:31.36,0:29:33.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vem cá, querida.
Dialogue: 0,0:29:34.74,0:29:37.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,A Jennifer e o Nick. Amigos do peito.
Dialogue: 0,0:29:37.53,0:29:39.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olá, Jennifer.\N- Prazer.
Dialogue: 0,0:29:41.45,0:29:42.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Muito bem, Sammy.
Dialogue: 0,0:29:43.33,0:29:45.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Depois do jantar,\Ndeixámos a Jennifer e a Ginger...{\i0}
Dialogue: 0,0:29:46.00,0:29:48.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e saímos para conversar.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:48.25,0:29:50.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Foi quando me disse.{\i0}
Dialogue: 0,0:29:50.46,0:29:53.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,E se me mudasse para cá?
Dialogue: 0,0:29:55.43,0:29:57.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens algum problema com isso?
Dialogue: 0,0:29:57.18,0:29:58.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Claro que não.
Dialogue: 0,0:29:59.51,0:30:01.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dás-me autorização?
Dialogue: 0,0:30:01.47,0:30:03.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Claro. Mas devo dizer-te...
Dialogue: 0,0:30:03.64,0:30:05.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,que isto não é brincadeira.
Dialogue: 0,0:30:05.69,0:30:07.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de ser discreto.
Dialogue: 0,0:30:07.85,0:30:10.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é como lá na terra.\NNão gostam de tipos como nós.
Dialogue: 0,0:30:10.86,0:30:12.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,O xerife é um autêntico cowboy.
Dialogue: 0,0:30:12.94,0:30:15.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nem a bófia se coíbe\Nde fazer enterros no deserto.
Dialogue: 0,0:30:15.70,0:30:18.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero lá saber.\NPreciso de me afastar um pouco.
Dialogue: 0,0:30:18.87,0:30:20.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou farto daquela merda.
Dialogue: 0,0:30:20.87,0:30:22.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vê-me só isto. Tudo feito de dinheiro.
Dialogue: 0,0:30:22.74,0:30:24.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes o que é o melhor?
Dialogue: 0,0:30:24.29,0:30:26.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ninguém sabe o que fazemos.
Dialogue: 0,0:30:26.33,0:30:29.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aqui ninguém nos vê.\NFicaram todos lá na terra.
Dialogue: 0,0:30:29.50,0:30:31.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Prenderam-me duas vezes sem razão.
Dialogue: 0,0:30:31.50,0:30:33.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho de ter muito cuidado.
Dialogue: 0,0:30:33.21,0:30:35.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,O lugar que dirijo tem licença. É tudo legal.
Dialogue: 0,0:30:35.84,0:30:38.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não te preocupes. Não vou fazer nada.
Dialogue: 0,0:30:38.55,0:30:41.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não te vou envolver em nada.
Dialogue: 0,0:30:44.73,0:30:46.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele via Las Vegas de um modo...{\i0}
Dialogue: 0,0:30:46.48,0:30:48.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Ligas-lhe a dizer que já vou?\N- Sim.
Dialogue: 0,0:30:48.81,0:30:50.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}...e eu de outro.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:50.52,0:30:52.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu via-a intocada.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:55.19,0:30:59.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Com corretores, chulos\Ne traficantes que eu podia manipular.{\i0}
Dialogue: 0,0:30:59.16,0:31:01.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A quem poderiam recorrer?{\i0}
Dialogue: 0,0:31:01.16,0:31:03.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Comecei a pôr todos na linha.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:03.12,0:31:05.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O melhor era que, pela primeira vez na vida,{\i0}
Dialogue: 0,0:31:05.91,0:31:08.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}descobri como não perder.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:08.50,0:31:10.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele tinha um esquema fixe.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:10.42,0:31:12.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não era muito científico, mas funcionava.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:12.59,0:31:13.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando ganhava, cobrava.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:13.96,0:31:16.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando perdia, mandava-os dar uma volta.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:16.59,0:31:20.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Que podiam fazer? Forçar o Nicky?\NO Nicky era a força.{\i0}
Dialogue: 0,0:31:20.84,0:31:23.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Tudo bem?\N- Como estás?
Dialogue: 0,0:31:23.72,0:31:25.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Tens aquilo para mim?\N- O quê?
Dialogue: 0,0:31:25.89,0:31:28.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nicky, pensei que fosses apostar.
Dialogue: 0,0:31:28.14,0:31:29.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não, quero levantar.
Dialogue: 0,0:31:30.90,0:31:32.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,- De certeza?\N- Absoluta.
Dialogue: 0,0:31:33.90,0:31:37.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estou baralhado.\N- Baralhado?
Dialogue: 0,0:31:37.11,0:31:39.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,E se te enfiar a cabeça pela janela...
Dialogue: 0,0:31:39.95,0:31:41.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,isso passa-te?
Dialogue: 0,0:31:41.62,0:31:43.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Dá cá a ***.\N- Desculpa.
Dialogue: 0,0:31:43.49,0:31:44.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não foi por mal.
Dialogue: 0,0:31:44.95,0:31:47.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Por isso é que o tinhas à mão.\NAchavas que ia apostar.
Dialogue: 0,0:31:47.71,0:31:49.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,- A minha cabeça.\N- Vê se atinas.
Dialogue: 0,0:31:51.71,0:31:55.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Nicholas Santoro vai agora falar-nos\Ndo nosso primeiro Presidente.
Dialogue: 0,0:31:59.38,0:32:01.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,George Washington nasceu...
Dialogue: 0,0:32:01.72,0:32:04.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tudo andou calmo por uns tempos.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:04.76,0:32:07.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Apresentámos o Nicky e a Jennifer a todos...{\i0}
Dialogue: 0,0:32:07.48,0:32:09.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}como bons cidadãos.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:10.65,0:32:12.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bela tacada.
Dialogue: 0,0:32:12.19,0:32:15.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Ace pôs o meu filho na Liga Infantil.\NFoi fantástico.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:15.73,0:32:19.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Um dos treinadores era detective.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:19.28,0:32:21.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas não fazia mal.\NO principal eram os miúdos.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:21.95,0:32:24.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem de aprender\Nque não importa marcar sempre.
Dialogue: 0,0:32:24.49,0:32:28.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,É o que lhe digo sempre,\Nmas o miúdo é mesmo assim.
Dialogue: 0,0:32:30.08,0:32:33.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sendo o Nicky como era,\Ndepressa se fez notar.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:33.63,0:32:37.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sobretudo no casino, onde não trabalhava...{\i0}
Dialogue: 0,0:32:37.21,0:32:38.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}as pessoas perceberam.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:38.76,0:32:41.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Foi para isso que me mandaram para cá.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:41.59,0:32:44.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha de garantir\Nque mais ninguém roubava a loja.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:44.39,0:32:46.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como estes dois imbecis aqui.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:46.89,0:32:49.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Iam sacar-nos $200.000.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:49.85,0:32:51.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Está-se mesmo a ver.{\i0}
Dialogue: 0,0:32:51.73,0:32:53.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que tal vai isso? Que fazes aqui?
Dialogue: 0,0:32:53.73,0:32:55.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora estou cá.
Dialogue: 0,0:32:55.48,0:32:58.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estás cá?\N- Sim, estou aqui com eles.
Dialogue: 0,0:33:02.20,0:33:03.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esperamos o Carmine.
Dialogue: 0,0:33:03.78,0:33:05.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sim, estamos à procura dele.
Dialogue: 0,0:33:05.78,0:33:08.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esteve aí e saiu com uma mala.
Dialogue: 0,0:33:09.37,0:33:10.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Carmine saiu?
Dialogue: 0,0:33:13.83,0:33:15.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Foi-se embora?
Dialogue: 0,0:33:15.79,0:33:17.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não está cá?
Dialogue: 0,0:33:20.88,0:33:22.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Carmine saiu?
Dialogue: 0,0:33:22.93,0:33:26.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Acho que atravessou a rua\Nou foi para outro lado qualquer.
Dialogue: 0,0:33:29.39,0:33:32.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bom, boa sorte nos negócios.
Dialogue: 0,0:33:32.35,0:33:34.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Obrigado, Eddy.\N- Desejo-te sorte.
Dialogue: 0,0:33:34.69,0:33:36.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para vocês também.
Dialogue: 0,0:33:36.23,0:33:38.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não assinaram os papéis.
Dialogue: 0,0:33:39.19,0:33:41.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já não precisam deles.
Dialogue: 0,0:33:41.90,0:33:45.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por respeito, os das outras organizações\Nforam avisados.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:45.32,0:33:47.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quanto aos outros, cuidado.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:48.70,0:33:50.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como estes saloios...{\i0}
Dialogue: 0,0:33:50.16,0:33:52.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que desconheciam o Nicky\Nou os chefes lá da terra.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:52.71,0:33:55.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}São os piores.{\i0}
Dialogue: 0,0:33:55.29,0:33:57.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Apanhávamo-los e voltavam...{\i0}
Dialogue: 0,0:33:57.50,0:34:00.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}com os seus disfarces.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:01.76,0:34:04.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para dar com eles, basta vê-los a apostar.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:04.72,0:34:07.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como este, que está a apostar fichas...{\i0}
Dialogue: 0,0:34:07.47,0:34:09.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}a $500 cada. Só há um problema.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:09.85,0:34:11.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Acerta sempre.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:14.52,0:34:18.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se não fosse tão ganancioso,\Nnão teríamos dado por ele.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:18.32,0:34:20.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas todos acabam por ser gananciosos.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:37.88,0:34:40.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vi que o distribuidor era fraco,\Nmas não estava metido.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:40.96,0:34:43.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Só não estava a proteger o jogo.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:43.26,0:34:46.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha as cartas demasiado levantadas.{\i0}
Dialogue: 0,0:34:58.40,0:35:01.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E este gajo aqui está a ver o jogo todo...{\i0}
Dialogue: 0,0:35:01.90,0:35:04.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e a fazer sinais ao amiguinho\Naqui desta mesa.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:12.79,0:35:14.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É isto que estes vigaristas procuram.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:15.08,0:35:18.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vão de casino em casino\Nà procura de distribuidores fracos,{\i0}
Dialogue: 0,0:35:18.21,0:35:20.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}tal como os leões procuram\Nantílopes fracos.{\i0}
Dialogue: 0,0:35:24.38,0:35:26.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Telefonista, sou o Sr. R.
Dialogue: 0,0:35:26.22,0:35:29.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Chame o Armstrong e o Friday\Nà Banca 2, imediatamente.
Dialogue: 0,0:35:46.61,0:35:48.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,BJ 19, segunda base, o da barba.
Dialogue: 0,0:35:50.28,0:35:53.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero os Parabéns, alto e bom som.
Dialogue: 0,0:35:54.12,0:35:57.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Parabéns a você{\i0}
Dialogue: 0,0:35:58.29,0:36:01.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nesta data querida{\i0}
Dialogue: 0,0:36:02.21,0:36:05.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para o menino Jeff{\i0}
Dialogue: 0,0:36:07.01,0:36:09.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Uma salva de palmas{\i0}
Dialogue: 0,0:36:30.91,0:36:32.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Emergência!
Dialogue: 0,0:36:33.33,0:36:36.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Chamem um médico. É um ataque cardíaco.
Dialogue: 0,0:36:36.96,0:36:40.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele está bem, dêem-nos espaço.
Dialogue: 0,0:36:43.30,0:36:45.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nunca sabem o que os atingiu.{\i0}
Dialogue: 0,0:36:45.34,0:36:48.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E se soubessem que tinha sido\Num aguilhão para gado,{\i0}
Dialogue: 0,0:36:48.89,0:36:52.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}prefeririam ter tido um ataque cardíaco.{\i0}
Dialogue: 0,0:36:55.77,0:37:00.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É que este tipo e os amiguinhos dele\Nandavam a limpar o casino há anos.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:00.36,0:37:02.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Tem uma escuta.\N- Que estão a fazer?
Dialogue: 0,0:37:02.57,0:37:04.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cá está ela. Pronto.
Dialogue: 0,0:37:04.40,0:37:06.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,- A justiça dos batoteiros.\N- Meu Deus!
Dialogue: 0,0:37:08.03,0:37:09.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não!
Dialogue: 0,0:37:11.20,0:37:15.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Queria que todos soubessem\Nque as coisas tinham mudado por aqui.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:15.50,0:37:19.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estes tipos iam ser o exemplo\Nde que a festa tinha acabado.{\i0}
Dialogue: 0,0:37:19.54,0:37:21.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou apenas curioso.
Dialogue: 0,0:37:21.08,0:37:24.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vi-te brincar com as fichas\Ncom a mão direita.
Dialogue: 0,0:37:24.09,0:37:26.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Fazes isso com as duas mãos?\N- Não.
Dialogue: 0,0:37:27.13,0:37:29.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não consegues com as duas?\N- Não, senhor.
Dialogue: 0,0:37:29.93,0:37:33.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,- E com a mão esquerda?\N- Nunca tentei.
Dialogue: 0,0:37:33.39,0:37:36.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Então és destro.\N- Sim.
Dialogue: 0,0:37:44.86,0:37:48.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Então começa a aprender\Ncom a mão esquerda.
Dialogue: 0,0:37:48.74,0:37:51.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Acho que são $100.000, $110.000.\N- Exacto.
Dialogue: 0,0:37:51.62,0:37:52.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Óptimo.
Dialogue: 0,0:37:55.33,0:37:56.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olá.
Dialogue: 0,0:37:57.41,0:38:00.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,É muito dinheiro para contar em público.
Dialogue: 0,0:38:00.37,0:38:03.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não quer ir contá-lo no escritório?
Dialogue: 0,0:38:04.00,0:38:05.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Há mais privacidade.
Dialogue: 0,0:38:05.25,0:38:08.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mande um champanhe bem fresco.
Dialogue: 0,0:38:08.51,0:38:10.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É para já.\N- Daquele especial.
Dialogue: 0,0:38:10.34,0:38:13.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sou o Billy Sherbert, o gerente.
Dialogue: 0,0:38:13.55,0:38:15.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está a divertir-se?\N- Sim.
Dialogue: 0,0:38:15.39,0:38:17.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,O dinheiro conta-se em privado.
Dialogue: 0,0:38:17.72,0:38:20.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho um voo para Cleveland.\NPosso receber o que ganhei?
Dialogue: 0,0:38:23.31,0:38:25.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha o que me fizeram à mão.
Dialogue: 0,0:38:28.94,0:38:30.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou dar-lhe a escolher:
Dialogue: 0,0:38:30.65,0:38:34.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,o dinheiro e o martelo\Nou pôr-se a andar daqui.
Dialogue: 0,0:38:34.58,0:38:36.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,- O que prefere?\N- Sair daqui.
Dialogue: 0,0:38:36.79,0:38:39.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,E avise os seus amigos.
Dialogue: 0,0:38:40.08,0:38:43.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Desculpe, foi um grande erro.\N- Tem toda a razão.
Dialogue: 0,0:38:43.75,0:38:47.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se voltarem a pôr os pés aqui,\Ncorto-vos a cabeça.
Dialogue: 0,0:38:47.42,0:38:50.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a ver a serra? É a que usaremos.\NAqui não brincamos.
Dialogue: 0,0:38:51.05,0:38:52.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Percebeu?\N- Sim.
Dialogue: 0,0:38:52.26,0:38:54.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Desapareça.\N- Obrigado.
Dialogue: 0,0:38:55.18,0:38:58.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Atirem-no a um beco\Ne digam aos chuis que foi atropelado.
Dialogue: 0,0:38:58.47,0:39:00.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Em menos de nada,\Ntínhamos arrumado a loja.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:00.52,0:39:03.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinham-se acabado os batoteiros,\No lucro estava a subir,{\i0}
Dialogue: 0,0:39:03.85,0:39:06.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os deuses estavam felizes.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:07.07,0:39:09.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Decidi então complicar as coisas.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:09.15,0:39:11.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para quem gosta de jogo certo,{\i0}
Dialogue: 0,0:39:11.20,0:39:14.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}estava para apostar o resto da vida\Nnuma hipótese remota.{\i0}
Dialogue: 0,0:39:14.12,0:39:15.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,O tempo não anda para trás.
Dialogue: 0,0:39:16.03,0:39:17.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não achas que é altura?
Dialogue: 0,0:39:17.87,0:39:21.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não estás cansada de tudo isto?\NDe bater, de vigarizar?
Dialogue: 0,0:39:21.66,0:39:25.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Queres prender-me?\N- Quero fazer melhor do que isso.
Dialogue: 0,0:39:25.96,0:39:28.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero casar contigo.
Dialogue: 0,0:39:28.88,0:39:30.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres casar comigo?
Dialogue: 0,0:39:31.72,0:39:33.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,É a sério.
Dialogue: 0,0:39:35.68,0:39:37.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero assentar. Constituir família.
Dialogue: 0,0:39:37.97,0:39:40.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Escolheste a miúda errada, Sam.
Dialogue: 0,0:39:40.98,0:39:43.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu seria um bom pai, tu uma boa mãe.
Dialogue: 0,0:39:43.31,0:39:44.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me conheces.
Dialogue: 0,0:39:44.77,0:39:47.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Conheces-me só há dois, três meses.\NO que sabes de mim?
Dialogue: 0,0:39:47.61,0:39:50.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho 43 anos. Não quero esperar mais.
Dialogue: 0,0:39:50.40,0:39:54.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Conheço-te o suficiente\Npara saber que te amo.
Dialogue: 0,0:39:54.49,0:39:57.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não imagino ninguém melhor que tu.
Dialogue: 0,0:39:57.45,0:39:59.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não quero esperar mais.
Dialogue: 0,0:40:02.12,0:40:05.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,Conheces muitos casais felizes? Eu não.
Dialogue: 0,0:40:06.46,0:40:08.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu sei disso.
Dialogue: 0,0:40:12.72,0:40:14.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu gosto de ti.
Dialogue: 0,0:40:15.18,0:40:18.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas não sinto o mesmo que tu.
Dialogue: 0,0:40:20.52,0:40:23.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desculpa. Não estou apaixonada.
Dialogue: 0,0:40:25.73,0:40:27.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Tudo bem.\N- Entendes?
Dialogue: 0,0:40:29.86,0:40:31.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desculpa.
Dialogue: 0,0:40:32.03,0:40:33.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não...
Dialogue: 0,0:40:37.74,0:40:39.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dá-lhe tempo.
Dialogue: 0,0:40:39.24,0:40:42.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desde que haja respeito mútuo,\Nisso pode crescer.
Dialogue: 0,0:40:42.96,0:40:45.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sou realista. Posso aceitar isso.
Dialogue: 0,0:40:46.88,0:40:48.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Afinal o que é o amor?
Dialogue: 0,0:40:49.00,0:40:51.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,É ter respeito mútuo. Dedicação.
Dialogue: 0,0:40:51.71,0:40:54.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Duas pessoas cuidarem uma da outra.
Dialogue: 0,0:40:55.22,0:40:58.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,E se criássemos uma base...
Dialogue: 0,0:40:59.31,0:41:01.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,assente nesse respeito mútuo...
Dialogue: 0,0:41:02.31,0:41:05.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,sei que virias a gostar\Nde mim o suficiente...
Dialogue: 0,0:41:05.52,0:41:07.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,para me fazer feliz.
Dialogue: 0,0:41:09.57,0:41:11.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se não resultar...
Dialogue: 0,0:41:11.48,0:41:14.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,onde é que eu fico?
Dialogue: 0,0:41:14.45,0:41:17.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,As coisas estão bem, vão ficar ainda melhor.
Dialogue: 0,0:41:17.62,0:41:19.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aconteça o que acontecer,
Dialogue: 0,0:41:19.95,0:41:21.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,mesmo que não resulte,
Dialogue: 0,0:41:21.95,0:41:24.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,dou-te segurança para o resto da vida.
Dialogue: 0,0:41:24.66,0:41:27.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sobretudo, se houver crianças...
Dialogue: 0,0:41:27.29,0:41:29.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,tratar-te-ei melhor do que possas imaginar.
Dialogue: 0,0:41:29.50,0:41:32.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que estás a dizer?\N- O que ouviste.
Dialogue: 0,0:41:33.17,0:41:36.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ficas garantida para o resto da vida.
Dialogue: 0,0:41:36.09,0:41:38.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Prometo-te.
Dialogue: 0,0:41:42.18,0:41:44.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres arriscar?
Dialogue: 0,0:41:53.57,0:41:56.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando casei com a Ginger, sabia de tudo,{\i0}
Dialogue: 0,0:41:56.57,0:41:59.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas não ligava.\NSou o Sam Rothstein, pensei eu,{\i0}
Dialogue: 0,0:41:59.37,0:42:01.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}posso mudá-la.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:03.08,0:42:04.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era mesmo à Ace.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:04.66,0:42:07.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Convidou os grandes da cidade\Nsabendo que apareceriam.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:08.04,0:42:10.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabia que todos queriam algo dele.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:10.54,0:42:13.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas o Ace não dava borlas.\NNem mesmo à Ginger.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:13.88,0:42:15.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até com ela jogou pelo seguro.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:15.84,0:42:18.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tiveram a criança, antes de casarem.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:18.97,0:42:21.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pediu-nos que olhássemos pela Amy,{\i0}
Dialogue: 0,0:42:21.60,0:42:23.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}enquanto foram de lua-de-mel.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:23.47,0:42:25.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu não me importei, adorávamos a miúda.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:29.48,0:42:31.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sentes o meu olhar em ti?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:32.69,0:42:35.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sente-lo penetrar o teu coração?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:36.03,0:42:39.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sentes-me no teu estômago?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:41.74,0:42:43.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sentes-me dentro de ti?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:45.29,0:42:46.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}No teu coração?{\i0}
Dialogue: 0,0:42:49.33,0:42:51.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não me faças ir aí.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:52.04,0:42:53.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Responde-me.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:53.96,0:42:55.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Amo-te.{\i0}
Dialogue: 0,0:42:55.55,0:42:57.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Querida, sabes que te amo também?
Dialogue: 0,0:42:57.84,0:43:00.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Não, Lester.\N- Sabes isso?{\i0}
Dialogue: 0,0:43:00.14,0:43:01.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sim.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:01.39,0:43:04.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É o melhor que posso fazer\Npela minha vida agora.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:04.56,0:43:05.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens razão.
Dialogue: 0,0:43:05.89,0:43:07.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vai correr tudo bem.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:07.77,0:43:09.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Prometes?
Dialogue: 0,0:43:09.65,0:43:11.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desejo-te toda a sorte do mundo.
Dialogue: 0,0:43:12.73,0:43:14.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- A sério?\N- Claro.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:15.32,0:43:18.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,É o melhor que podes fazer agora.
Dialogue: 0,0:43:18.78,0:43:20.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,A sério.
Dialogue: 0,0:43:20.41,0:43:22.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás assegurada.
Dialogue: 0,0:43:22.62,0:43:26.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,E estás mesmo aqui na cidade.
Dialogue: 0,0:43:26.50,0:43:28.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vá lá. É óptimo para nós.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:29.29,0:43:32.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estarei sempre aqui ao pé de ti.\NNão vou a lado nenhum.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:34.13,0:43:36.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Consigo ver-te neste momento.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:36.92,0:43:40.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como se fosse pela primeira vez.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:40.34,0:43:42.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sinto o meu coração bater.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:43.39,0:43:44.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vejo-te com 14 anos.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:45.06,0:43:48.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}No primeiro instante em que te vi.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:48.52,0:43:50.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vejo-te, as pernas como palitos,{\i0}
Dialogue: 0,0:43:51.06,0:43:53.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}aparelho nos dentes.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:53.36,0:43:56.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Então, está bem.\N- Vejo-te sempre assim.{\i0}
Dialogue: 0,0:43:57.44,0:43:59.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Depois falamos. Adeus.
Dialogue: 0,0:44:06.74,0:44:08.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estás bem?\N- Sim.
Dialogue: 0,0:44:10.87,0:44:12.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque choras?
Dialogue: 0,0:44:14.67,0:44:16.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não estou a chorar.
Dialogue: 0,0:44:21.51,0:44:24.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não bebas tanto.\N- Estou bem.
Dialogue: 0,0:44:29.48,0:44:31.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens apenas de entender.
Dialogue: 0,0:44:31.77,0:44:34.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estava com o Lester desde miúda.
Dialogue: 0,0:44:37.11,0:44:39.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só quis despedir-me.
Dialogue: 0,0:44:40.32,0:44:41.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só quis...
Dialogue: 0,0:44:44.03,0:44:46.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Acho que tenho esse direito.
Dialogue: 0,0:44:49.45,0:44:50.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem?
Dialogue: 0,0:44:50.71,0:44:52.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tudo bem.
Dialogue: 0,0:44:53.58,0:44:56.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esse capítulo da tua vida acabou.
Dialogue: 0,0:44:56.25,0:44:57.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Certo?\N- Sim.
Dialogue: 0,0:44:59.30,0:45:01.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora estás comigo.
Dialogue: 0,0:45:02.13,0:45:03.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Sim.\N- Certo?
Dialogue: 0,0:45:06.97,0:45:08.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,- De certeza?\N- Sim.
Dialogue: 0,0:45:16.61,0:45:19.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Queres vir? Vamos voltar lá para dentro.\N- Está bem.
Dialogue: 0,0:45:39.96,0:45:41.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,É linda!
Dialogue: 0,0:45:51.43,0:45:54.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,As minhas coisas todas. Santo Deus.
Dialogue: 0,0:45:55.40,0:45:57.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Trouxeste tudo!
Dialogue: 0,0:45:57.86,0:45:59.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não posso...
Dialogue: 0,0:46:00.65,0:46:02.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Experimenta. É para ti.
Dialogue: 0,0:46:03.11,0:46:04.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a brincar.
Dialogue: 0,0:46:06.57,0:46:07.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Meu Deus!
Dialogue: 0,0:46:08.66,0:46:11.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,- O que é?\N- É chinchila.
Dialogue: 0,0:46:11.95,0:46:13.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,É tão macio.
Dialogue: 0,0:46:14.71,0:46:16.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,É bonito, não é?
Dialogue: 0,0:46:20.96,0:46:23.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca me trataram tão bem.
Dialogue: 0,0:46:34.89,0:46:36.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Meu Deus!
Dialogue: 0,0:46:38.40,0:46:41.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,E se as usasse todas no mesmo dia?
Dialogue: 0,0:46:41.78,0:46:43.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Podes fazer o que quiseres.
Dialogue: 0,0:46:44.20,0:46:46.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cumpro as minhas promessas ou não?
Dialogue: 0,0:46:46.82,0:46:49.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,És maravilhoso.\NE as jóias também não são más.
Dialogue: 0,0:46:49.83,0:46:53.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não podemos ter isto em casa.\NTemos de as pôr no banco.
Dialogue: 0,0:46:53.71,0:46:56.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vá lá. Posso ficar com esta aqui?
Dialogue: 0,0:46:56.71,0:46:58.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Presta atenção.
Dialogue: 0,0:46:59.71,0:47:02.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,O que te vou dizer é importante.
Dialogue: 0,0:47:02.71,0:47:04.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tudo isto não significa nada.
Dialogue: 0,0:47:04.88,0:47:07.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,O dinheiro, isto,\Nnão são nada sem confiança.
Dialogue: 0,0:47:07.55,0:47:10.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho de te poder confiar a vida.
Dialogue: 0,0:47:20.57,0:47:23.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Com mais de $1 milhão em dinheiro e jóias\Nnum banco de Las Vegas,{\i0}
Dialogue: 0,0:47:24.07,0:47:26.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}tinha a Ginger feliz e segura.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:26.70,0:47:28.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ela adorava aquilo.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:28.70,0:47:32.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas no meu negócio era preciso\Nter numerário disponível para luvas.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:32.95,0:47:35.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Chuis corruptos e raptores\Nnão aceitam cheques.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:36.00,0:47:38.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Precisa de ajuda, Sr. Collins?
Dialogue: 0,0:47:38.13,0:47:40.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Depositei $2 milhões\Nnum banco de Los Angeles,{\i0}
Dialogue: 0,0:47:40.75,0:47:43.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}em nome do Sr. e da Sra. Tom Collins.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:44.01,0:47:47.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Isto só para extorsões e raptos.{\i0}
Dialogue: 0,0:47:51.39,0:47:55.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como estaria preso,\Nquando mais precisasse do dinheiro,{\i0}
Dialogue: 0,0:47:55.93,0:48:00.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}dei à Ginger a única chave\Npara o dinheiro que me resgataria vivo.{\i0}
Dialogue: 0,0:48:13.20,0:48:15.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isto é para as assinaturas.
Dialogue: 0,0:48:16.75,0:48:19.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quando ela assinar, só ela terá...
Dialogue: 0,0:48:19.21,0:48:22.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,acesso total ao cofre,\Nmais ninguém, incluindo eu próprio?
Dialogue: 0,0:48:22.88,0:48:25.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Exacto. Tal como pediu.
Dialogue: 0,0:48:26.26,0:48:28.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sam, posso perguntar-lhe algo?
Dialogue: 0,0:48:29.05,0:48:31.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deve confiar muito na sua mulher.
Dialogue: 0,0:48:33.81,0:48:35.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Claro. Porquê?
Dialogue: 0,0:48:36.39,0:48:38.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isso é bom. Mas é raro.
Dialogue: 0,0:48:39.15,0:48:42.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Muitos dos meus clientes não confiam.
Dialogue: 0,0:48:57.29,0:49:00.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Com a Ginger e o dinheiro arrumados,\Nestava protegido.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:00.46,0:49:03.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pelo seguro,\Nresolvi voltar a mudar de cargo...{\i0}
Dialogue: 0,0:49:03.09,0:49:06.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e tornei-me Gerente do Restaurante.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:06.09,0:49:08.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Assim não me vinham chatear\Npor causa da licença.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:08.84,0:49:10.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Las Vegas era um sonho para mim.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:10.93,0:49:13.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O problema é que o Nicky\Ntinha sonhos muito próprios.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:13.68,0:49:17.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Emprestava dinheiro\Nà taxa de 3% por semana.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:17.14,0:49:18.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mel para os distribuidores.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:18.39,0:49:21.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não nos faças procurar-te.\N- Não vai ser preciso.
Dialogue: 0,0:49:21.86,0:49:23.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agradeço-te. Obrigado, Nicky.
Dialogue: 0,0:49:23.86,0:49:26.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eram viciados em jogo, agarrados à coca.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:26.53,0:49:30.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando dei por mim\Ntinha-los a todos na palma da mão.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:30.61,0:49:35.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Depois, comecei a atacar\Nos grandes jogadores de póquer.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:35.29,0:49:36.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era tão óbvio.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os capangas do Nicky davam nas vistas.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:40.12,0:49:41.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou abrir com $500.
Dialogue: 0,0:49:41.92,0:49:44.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Faziam sinais a torto e a direito.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:47.71,0:49:50.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pensava que ninguém o topava.\NPois enganava-se.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:50.63,0:49:53.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu não queria polícias por perto.{\i0}
Dialogue: 0,0:49:53.43,0:49:55.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quatro ases.\N- Não acredito.
Dialogue: 0,0:49:57.10,0:50:00.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se não fosse azarado, tinha sorte.
Dialogue: 0,0:50:01.69,0:50:04.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quem me dera que o Nicky\Ne a malta dele desaparecessem.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:04.77,0:50:07.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Que podia fazer?\NComeçar uma guerra lá na terra?{\i0}
Dialogue: 0,0:50:07.15,0:50:09.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Nicky era um mafioso de peso, eu não.\NNão podia fazê-lo.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:10.07,0:50:12.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isto está cheio de polícias.
Dialogue: 0,0:50:12.20,0:50:14.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não se pode ter sorte neste casino?
Dialogue: 0,0:50:14.62,0:50:17.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Há uma semana que estás a ter sorte.\NTêm-te à perna.
Dialogue: 0,0:50:19.45,0:50:21.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Ace preocupava-se com o casino...{\i0}
Dialogue: 0,0:50:21.67,0:50:24.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e esquecia-se do nosso propósito inicial.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:25.00,0:50:27.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quis berrar-lhe aos ouvidos:{\i0}
Dialogue: 0,0:50:27.55,0:50:29.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}“Estamos em Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:50:29.34,0:50:32.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}“É suposto roubarmos,\Nseu judeu de merda!"{\i0}
Dialogue: 0,0:50:38.35,0:50:40.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou-me a cagar se tem influência.
Dialogue: 0,0:50:40.35,0:50:42.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Manda-o tirar os pés da mesa.
Dialogue: 0,0:50:42.39,0:50:45.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,Acha que isto é uma pocilga, ou quê?
Dialogue: 0,0:50:45.56,0:50:48.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Importa-se de tirar os pés da mesa...
Dialogue: 0,0:50:48.40,0:50:50.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,e calçar os sapatos, por favor?
Dialogue: 0,0:50:50.15,0:50:53.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Por acaso, sim. Não estou nos meus dias.
Dialogue: 0,0:50:54.66,0:50:56.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,O cabrão não se mexe.
Dialogue: 0,0:50:57.41,0:50:58.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Chama a segurança.
Dialogue: 0,0:51:02.33,0:51:03.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como está?
Dialogue: 0,0:51:04.42,0:51:05.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bem. E você?
Dialogue: 0,0:51:05.58,0:51:09.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Faz-me o favor de tirar os pés da mesa\Ne de se calçar?
Dialogue: 0,0:51:09.34,0:51:10.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vá-se foder.
Dialogue: 0,0:51:14.18,0:51:17.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero que tirem este indivíduo daqui...
Dialogue: 0,0:51:17.10,0:51:19.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,e abram a porta com a cabeça dele.
Dialogue: 0,0:51:19.68,0:51:23.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai ter de sair. Quer acompanhar-nos?
Dialogue: 0,0:51:23.77,0:51:25.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tretas. Daqui não saio.
Dialogue: 0,0:51:26.06,0:51:28.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Ai sai, sai.\N- Vão-se foder!
Dialogue: 0,0:51:28.57,0:51:31.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabem quem eu sou? Sabem?
Dialogue: 0,0:51:31.94,0:51:34.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,Larilas de merda! Sabe quem eu sou?
Dialogue: 0,0:51:34.95,0:51:36.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,Larguem-me!
Dialogue: 0,0:51:37.49,0:51:40.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vamos embora!\N- Devem estar a gozar comigo!
Dialogue: 0,0:51:40.12,0:51:42.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Uma hora depois, recebo um telefonema.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:42.62,0:51:46.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ace, o que aconteceu?\NSabias que aquele tipo era dos meus?
Dialogue: 0,0:51:46.54,0:51:48.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sabia. Sabes o que fez?
Dialogue: 0,0:51:48.80,0:51:52.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dirigi-me a ele com maneiras\Ne disse-me que me fosse foder.
Dialogue: 0,0:51:52.34,0:51:54.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Depois chamou-me larilas.\N- O quê?
Dialogue: 0,0:51:55.05,0:51:57.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Pus o cabrão na rua.\N- Vem cá.{\i0}
Dialogue: 0,0:51:57.35,0:52:00.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Chamaste larilas ao meu amigo?\NMandaste-o foder-se?
Dialogue: 0,0:52:00.47,0:52:03.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fizeste isso? Mandaste-o foder-se?
Dialogue: 0,0:52:03.81,0:52:05.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Seu *** de merda!{\i0}
Dialogue: 0,0:52:08.36,0:52:10.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vais lá desculpar-te.
Dialogue: 0,0:52:10.15,0:52:12.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Reza para que te deixe entrar.
Dialogue: 0,0:52:12.36,0:52:15.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se voltas a pisar o risco,\Nracho-te a cabeça em dois...{\i0}
Dialogue: 0,0:52:15.45,0:52:19.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,que nem pões esse chapéu de cowboy.\NBimbo de merda.
Dialogue: 0,0:52:19.74,0:52:23.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele não sabia com quem estava a falar.
Dialogue: 0,0:52:23.41,0:52:26.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sabe da nossa amizade.
Dialogue: 0,0:52:26.50,0:52:28.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já se arrependeu.
Dialogue: 0,0:52:28.67,0:52:31.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas deixa-o lá entrar,
Dialogue: 0,0:52:31.46,0:52:33.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,prometo-te que vai andar na linha.
Dialogue: 0,0:52:33.84,0:52:36.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se volta a fazê-lo, não entra mais.
Dialogue: 0,0:52:36.30,0:52:38.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca mais o deixo cá entrar.
Dialogue: 0,0:52:38.55,0:52:40.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Peço imensa desculpa.{\i0}
Dialogue: 0,0:52:40.60,0:52:43.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem, Ace? Obrigado, meu.
Dialogue: 0,0:52:44.48,0:52:48.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Descalçaste as botas?\NPuseste os pés na mesa?
Dialogue: 0,0:52:48.15,0:52:52.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seu grandessíssimo fedorento de merda!
Dialogue: 0,0:52:52.40,0:52:55.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Lixas-me no casino, enterro-te no deserto.
Dialogue: 0,0:52:55.53,0:52:58.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vai lá desculpar-te.\N- Nicky, desculpa.
Dialogue: 0,0:53:02.41,0:53:04.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Ace era muito picuinhas.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:04.79,0:53:07.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sobretudo, quando ficou importante.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:07.08,0:53:10.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como quando contratou\No Jonathan e o David do Palace...{\i0}
Dialogue: 0,0:53:10.42,0:53:13.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e lhes deu um novo palco\Ne um Rolls-Royce prateado.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:14.30,0:53:16.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabia atrair as multidões.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:17.01,0:53:19.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabia todos os truques.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:19.18,0:53:22.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Fez vir de Paris\No espectáculo Femme Fatale,{\i0}
Dialogue: 0,0:53:22.18,0:53:25.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas esqueceu-se que as bailarinas\Neuropeias são preguiçosas.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:25.27,0:53:29.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pesava-as semanalmente\Npara que não engordassem.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:29.23,0:53:31.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda tens quatro quilos a mais.
Dialogue: 0,0:53:31.23,0:53:33.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Porquê?\N- Caríssimo Sr. Rothstein...
Dialogue: 0,0:53:33.82,0:53:37.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Esquece o " Caríssimo“. Explica-te.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:37.11,0:53:39.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tento ser respeitoso.
Dialogue: 0,0:53:39.28,0:53:41.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}" Sr. Rothstein" é suficiente.{\i0}
Dialogue: 0,0:53:41.91,0:53:45.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Às vezes, quando há pressões...
Dialogue: 0,0:53:45.66,0:53:48.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dá-me ao menos uma resposta certa.
Dialogue: 0,0:53:48.79,0:53:52.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Talvez ela tenha medo de ser despedida,\Nse não emagrecer.
Dialogue: 0,0:53:52.71,0:53:55.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas vai ser. Manda-a para Paris...
Dialogue: 0,0:53:55.84,0:53:57.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,- A nossa política tem sido...\N- Parem tudo.
Dialogue: 0,0:53:58.01,0:54:00.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Ela é famosíssima.\N- É esse o problema. É preguiçosa.
Dialogue: 0,0:54:01.30,0:54:03.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha de dar crédito ao gajo.{\i0}
Dialogue: 0,0:54:03.26,0:54:05.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Fazia o que era mais óbvio.{\i0}
Dialogue: 0,0:54:05.60,0:54:08.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Esta é a única cidade\Nem que as casas de apostas são legais.{\i0}
Dialogue: 0,0:54:09.06,0:54:11.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Há que aproveitar, não é?{\i0}
Dialogue: 0,0:54:11.31,0:54:13.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por isso, tirou-as da rua...{\i0}
Dialogue: 0,0:54:14.07,0:54:16.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e abriu-as no casino.{\i0}
Dialogue: 0,0:54:16.61,0:54:18.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Em poucos anos,{\i0}
Dialogue: 0,0:54:18.49,0:54:21.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}todos os casinos da rua The Strip\Ntentavam imitá-lo.{\i0}
Dialogue: 0,0:54:21.37,0:54:23.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Com as minhas inovações...{\i0}
Dialogue: 0,0:54:26.25,0:54:28.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e a dedicação do Nicky,{\i0}
Dialogue: 0,0:54:31.38,0:54:34.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}rapidamente tive a melhor operação\Nna The Strip.{\i0}
Dialogue: 0,0:54:37.84,0:54:41.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cuidado. Andam de olho em ti.
Dialogue: 0,0:54:41.39,0:54:43.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Há queixas?
Dialogue: 0,0:54:43.31,0:54:45.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Os seguranças é que dizem.\NSão todos ex-chuis.
Dialogue: 0,0:54:45.93,0:54:48.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,O xerife quer pôr-te na Lista Negra.
Dialogue: 0,0:54:48.56,0:54:50.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Essa lista é uma treta.
Dialogue: 0,0:54:50.77,0:54:52.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Têm lá dois nomes...
Dialogue: 0,0:54:52.98,0:54:54.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,e um deles ainda é do Al Capone.
Dialogue: 0,0:54:54.86,0:54:57.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se te metem lá, estás lixado.
Dialogue: 0,0:54:57.86,0:55:00.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não poderás entrar num casino.
Dialogue: 0,0:55:00.70,0:55:03.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou a ver se ganho a vida, só isso.
Dialogue: 0,0:55:03.16,0:55:06.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Depois não digas que não te avisei.
Dialogue: 0,0:55:12.50,0:55:15.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sra. Rothstein, de frente.\NAssim mesmo. Obrigado.
Dialogue: 0,0:55:20.88,0:55:23.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pelo árduo trabalho e dedicação...{\i0}
Dialogue: 0,0:55:23.10,0:55:26.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e pelo novo ritmo\Nque imprimiu a Las Vegas...{\i0}
Dialogue: 0,0:55:26.39,0:55:29.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Sam tornou-se\Num membro indispensável...{\i0}
Dialogue: 0,0:55:29.27,0:55:31.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}da comunidade do jogo.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:31.73,0:55:34.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como Presidente\Nda Empresa de Jogo Tangiers...{\i0}
Dialogue: 0,0:55:34.15,0:55:36.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}dou a Sam Rothstein as boas-vindas...{\i0}
Dialogue: 0,0:55:36.65,0:55:39.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}ao Clube Regional Vegas Valley.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:44.24,0:55:45.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Certificado de Apreço
Dialogue: 0,0:55:45.78,0:55:48.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Na minha terra prender-me-iam\Npelo que faço.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:48.54,0:55:51.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Aqui dão-me prémios.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:51.37,0:55:55.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É meu enorme prazer\Naceitar o certificado de apreço...{\i0}
Dialogue: 0,0:55:55.80,0:55:58.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}dos Fundos de Beneficência\Nde Greater Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:55:58.96,0:56:00.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Parabéns, querida.
Dialogue: 0,0:56:00.97,0:56:04.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Sam foi quem angariou mais fundos.
Dialogue: 0,0:56:05.01,0:56:08.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O meu maior prazer era ver\Na Ginger passear-se pela sala.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:09.89,0:56:12.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Adoravam-na. E como não?{\i0}
Dialogue: 0,0:56:12.77,0:56:15.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Conseguia ser\Na mais encantadora das mulheres.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:15.23,0:56:17.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Adoravam estar com ela.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:17.19,0:56:19.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Leva a Amy ao aniversário da Sasha.
Dialogue: 0,0:56:19.74,0:56:22.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Será um prazer tê-la lá. Às 15:00 no sábado.
Dialogue: 0,0:56:23.03,0:56:24.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Levo sim.\N- Óptimo.
Dialogue: 0,0:56:25.07,0:56:27.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Fazia todos sentirem-se bem.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:32.92,0:56:35.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Parabéns, Sam.\N- Obrigado.
Dialogue: 0,0:56:36.54,0:56:39.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como está, Sra. Rothstein?
Dialogue: 0,0:56:41.38,0:56:46.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,É uma das mulheres mais bonitas que já vi.\NÉ um homem de sorte, Sr. Rothstein.
Dialogue: 0,0:56:48.77,0:56:50.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigado pelo elogio.
Dialogue: 0,0:56:51.64,0:56:55.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era um *** lá do casino.\NUm bom ***. Esperto.{\i0}
Dialogue: 0,0:56:55.65,0:56:58.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E tinha tomates. No dia seguinte despedi-o.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:00.15,0:57:03.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A Ginger sortia esse efeito.\NAcho que até os encorajava.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:04.07,0:57:06.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres ver esta?
Dialogue: 0,0:57:07.87,0:57:11.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,O papá deu-me todas estas jóias,\Nporque gosta muito de mim.
Dialogue: 0,0:57:12.12,0:57:13.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas por mais que a amassem...{\i0}
Dialogue: 0,0:57:13.83,0:57:14.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fabulosa!
Dialogue: 0,0:57:15.04,0:57:16.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}...não sabiam o que a movia.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:17.00,0:57:18.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha só.
Dialogue: 0,0:57:19.88,0:57:21.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,O papá deu-me este...
Dialogue: 0,0:57:21.21,0:57:25.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Com a Ginger feliz,\Npodia concentrar-me no trabalho.{\i0}
Dialogue: 0,0:57:25.64,0:57:28.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,As máquinas estão ali.
Dialogue: 0,0:57:28.35,0:57:31.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque estão ali atrás? Nem as vemos.
Dialogue: 0,0:57:32.81,0:57:35.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,E as máquinas dos grandes jackpots?
Dialogue: 0,0:57:35.23,0:57:38.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,São o melhor que temos.\NO que traz a acção toda.
Dialogue: 0,0:57:38.82,0:57:41.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não admira esta baixa.\NA acção tem de estar à frente.
Dialogue: 0,0:57:41.90,0:57:43.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Trá-las cá para a frente.\N- Com certeza.
Dialogue: 0,0:57:44.07,0:57:47.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouve bem.\NHá três modos de fazer as coisas aqui.
Dialogue: 0,0:57:47.32,0:57:50.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,O modo certo, o errado e o meu modo.
Dialogue: 0,0:57:50.99,0:57:53.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Percebes?\N- Percebo sim. Vou já tratar disso.
Dialogue: 0,0:57:53.96,0:57:56.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Obrigado.\N- Não agradeças. Fá-lo.
Dialogue: 0,0:57:56.92,0:58:00.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,És o responsável pelas máquinas.\NNem devia ter de te dizer isto.
Dialogue: 0,0:58:00.50,0:58:02.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem razão. Desculpe.
Dialogue: 0,0:58:05.38,0:58:07.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Passei a trabalhar 18 horas por dia.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:07.80,0:58:11.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A Ginger é que acabou por gozar\No melhor de Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:11.14,0:58:14.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Acompanhe-me, por favor.\NTenho uma mesa melhor para si.
Dialogue: 0,0:58:14.23,0:58:16.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que disseste àquele imbecil?
Dialogue: 0,0:58:16.69,0:58:19.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que era a esposa do Sam Rothstein.
Dialogue: 0,0:58:20.69,0:58:23.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ao menos que te sirva de algo.
Dialogue: 0,0:58:25.95,0:58:29.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O que eu temia não tardou a acontecer.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:29.91,0:58:33.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Correram com o Nicky\Ndos casinos de Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:33.62,0:58:37.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}IDLE SPURS - 100 KM DE VEGAS\NNão podia ser visto com ele perto de Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,0:58:37.71,0:58:39.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que significa isto?
Dialogue: 0,0:58:39.84,0:58:41.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}“...prejudicial ao jogo e...{\i0}
Dialogue: 0,0:58:41.34,0:58:44.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}" será expulso de todos\Nos casinos de Las Vegas,{\i0}
Dialogue: 0,0:58:45.17,0:58:49.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}" podendo estes ser multados em $100.000...{\i0}
Dialogue: 0,0:58:49.76,0:58:51.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}" sempre que ele aí se encontre."{\i0}
Dialogue: 0,0:58:51.76,0:58:54.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Acreditas nesta merda?\N- Sim. Foste banido.
Dialogue: 0,0:58:55.27,0:58:58.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}" Por notória má reputação."{\i0}
Dialogue: 0,0:58:58.61,0:59:00.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cabrão.
Dialogue: 0,0:59:02.73,0:59:06.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Podemos contornar isto?\N- Não, não podemos.
Dialogue: 0,0:59:07.20,0:59:09.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Digamos que...
Dialogue: 0,0:59:10.16,0:59:13.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,quero ir ao restaurante do casino...
Dialogue: 0,0:59:13.91,0:59:15.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,comer uma sandes.
Dialogue: 0,0:59:15.75,0:59:19.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esquece. Nem te podes aproximar\Ndo estacionamento.
Dialogue: 0,0:59:19.63,0:59:21.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,É mesmo sério.
Dialogue: 0,0:59:24.63,0:59:27.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Por outras palavras, estou fodido?\N- Podes dizer que sim.
Dialogue: 0,0:59:27.88,0:59:31.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele não entendia o que era a Lista Negra.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:31.56,0:59:34.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não poder entrar num casino é uma coisa,{\i0}
Dialogue: 0,0:59:34.77,0:59:39.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas estar na lista apresentava-o\Na todos os agentes da polícia e do FBI.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:39.56,0:59:43.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Afinal, o Al Capone estava lá.\NMas ele queria lá saber.{\i0}
Dialogue: 0,0:59:43.11,0:59:46.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho de fazer algo.\NNão me descartam assim.
Dialogue: 0,0:59:47.15,0:59:50.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me vão descartar. Vou ficar.\NQue se fodam.
Dialogue: 0,0:59:56.62,0:59:59.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando me fizeram aquilo...{\i0}
Dialogue: 0,0:59:59.29,1:00:02.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}montei um esquema em Las Vegas\Nque ninguém tinha pensado montar.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:02.50,1:00:07.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para ajudar, trouxe o meu irmão mais novo\Ne alguns bandidos...{\i0}
Dialogue: 0,1:00:07.09,1:00:10.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e comecei a roubar\Ngrandes chefes de casinos,{\i0}
Dialogue: 0,1:00:10.89,1:00:13.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}corretores, quem quer que fosse.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:13.35,1:00:16.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha bons homens a trabalhar para mim.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:16.39,1:00:19.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Sal Fusco, um excelente arrombador.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:20.40,1:00:24.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Jack Hardy, que trabalhara com cofres\Nantes de ir dentro seis anos.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:25.07,1:00:29.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E o Bernie Blue que iludia qualquer alarme.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:30.49,1:00:32.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como nos velhos tempos.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:32.66,1:00:36.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Abri também a minha joalharia,\Na Gold Rush.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:37.00,1:00:40.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Às vezes, participava num assalto\Nsó pelo gozo.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:40.50,1:00:43.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E como não gostava que me olhassem,\Nenquanto os roubava...{\i0}
Dialogue: 0,1:00:43.50,1:00:46.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}virava-lhes as fotos ao contrário.{\i0}
Dialogue: 0,1:00:46.34,1:00:49.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Qual é a demora?\N- Este é dos difíceis!
Dialogue: 0,1:00:49.34,1:00:53.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está quase.\N- Aprende a abri-los para não os levares.
Dialogue: 0,1:00:53.26,1:00:55.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estas pedras estão maradas.
Dialogue: 0,1:00:55.64,1:00:57.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se o Pepe nos anda a intrujar,
Dialogue: 0,1:00:58.02,1:01:01.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,despacho-o para a Nigéria de camelo.
Dialogue: 0,1:01:02.61,1:01:04.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Estão na Suite " K“.\N- Entraram sozinhos?{\i0}
Dialogue: 0,1:01:04.82,1:01:06.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Entraram sozinhos.\N- Já saíram?
Dialogue: 0,1:01:06.98,1:01:09.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Sim, não se preocupe.\N- Obrigado.
Dialogue: 0,1:01:09.24,1:01:11.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha bufos por toda a cidade. Porteiros...{\i0}
Dialogue: 0,1:01:12.95,1:01:14.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Despache-se.\N- Está bem.
Dialogue: 0,1:01:15.08,1:01:17.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- ...arrumadores...\N- Vão entrar agora.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:17.66,1:01:19.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Eu digo-lhe.\N- ...chefes de banca...{\i0}
Dialogue: 0,1:01:19.33,1:01:21.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Hotel Scirocco, quarto 1230.
Dialogue: 0,1:01:21.67,1:01:23.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}-1230. Certo.\N- ...secretárias.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:23.67,1:01:26.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Moedas cunhadas.\N- Cunhadas? Está bem.
Dialogue: 0,1:01:26.50,1:01:28.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Todos recebiam o seu.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:28.42,1:01:29.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vem aí o carro.
Dialogue: 0,1:01:34.39,1:01:36.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eram muito cuidadosos.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:36.43,1:01:39.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Passavam todos os alarmes ou...{\i0}
Dialogue: 0,1:01:39.73,1:01:44.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}faziam os buracos necessários\Npara mandar uma parede abaixo.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:44.90,1:01:47.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Nicky abarbatava tudo.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:47.73,1:01:50.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ninguém estava à espera\Nde um tipo como ele.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:52.11,1:01:54.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para o Nicky, Las Vegas era o Faroeste.{\i0}
Dialogue: 0,1:01:55.03,1:01:57.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Acabo de receber diamantes de Israel.
Dialogue: 0,1:01:57.20,1:02:01.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Que esperavam?\NTinha de ganhar o meu, não tinha?{\i0}
Dialogue: 0,1:02:01.25,1:02:04.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Este diamante tem falhas.\N- Não tem nada.
Dialogue: 0,1:02:04.75,1:02:07.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ando há 25 anos nisto.
Dialogue: 0,1:02:07.50,1:02:11.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,É melhor limpar a lupa,\Nporque não há falhas neste diamante.
Dialogue: 0,1:02:11.30,1:02:13.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando chegava mercadoria...{\i0}
Dialogue: 0,1:02:13.09,1:02:16.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mandávamo-la para Palm Springs,\Nou para o Arizona, L.A.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:16.30,1:02:19.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha lá uns pretos da areia, uns árabes.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:19.27,1:02:21.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai fazer uma reunião\Nou vai comprar diamantes?
Dialogue: 0,1:02:21.89,1:02:24.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu falo a língua dele.
Dialogue: 0,1:02:24.10,1:02:25.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,$40.000 leva tudo.
Dialogue: 0,1:02:26.06,1:02:28.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,$20.000. Oferta final.
Dialogue: 0,1:02:28.28,1:02:32.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora já fala inglês. Vamos a isso. $25.000.
Dialogue: 0,1:02:33.74,1:02:38.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Fiz do meu quarto uma caixa-forte\Nonde guardava a melhor colheita.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:40.29,1:02:43.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não podia deixá-la na Gold Rush\Npor causa das rusgas...{\i0}
Dialogue: 0,1:02:43.92,1:02:45.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e para ninguém ter ideias.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:46.29,1:02:48.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Só eu tinha a chave.\NA Jennifer não se importava.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:48.80,1:02:51.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Adormecia no sofá a ver televisão.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:51.88,1:02:55.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era tudo meu. Não mandava nada para casa.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:55.68,1:02:58.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não podia. Não devia estar a fazer isto.{\i0}
Dialogue: 0,1:02:58.89,1:03:01.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os chefes faziam tanto dinheiro\Ncom os casinos...{\i0}
Dialogue: 0,1:03:01.77,1:03:04.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que não queriam ninguém a levantar ondas.{\i0}
Dialogue: 0,1:03:05.81,1:03:08.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já receberam todos?
Dialogue: 0,1:03:08.40,1:03:10.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já tratei de todos.
Dialogue: 0,1:03:10.11,1:03:15.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por isso é que não havia crime organizado\Nantes de ter chegado.{\i0}
Dialogue: 0,1:03:15.11,1:03:17.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas quanto é que poderia guardar\Nno armário?{\i0}
Dialogue: 0,1:03:17.87,1:03:19.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem de entender...
Dialogue: 0,1:03:20.04,1:03:21.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,num investimento destes...
Dialogue: 0,1:03:21.83,1:03:24.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,tem de esperar perdas.
Dialogue: 0,1:03:24.71,1:03:29.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Investi algum em transacções legais\Ncom o Charlie Clark, o banqueiro do Ace.{\i0}
Dialogue: 0,1:03:29.59,1:03:32.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vai fazer o seu melhor?\N- Sim.
Dialogue: 0,1:03:32.22,1:03:34.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,São $50.000 em dinheiro.
Dialogue: 0,1:03:34.68,1:03:38.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Investi noutras coisas legais,\Ncomo no meu restaurante.{\i0}
Dialogue: 0,1:03:38.55,1:03:40.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É a última?\N- Sim.
Dialogue: 0,1:03:40.52,1:03:43.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha o meu irmão Dominick a geri-lo.{\i0}
Dialogue: 0,1:03:44.56,1:03:45.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cabrões.
Dialogue: 0,1:03:50.78,1:03:52.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aqui têm.
Dialogue: 0,1:03:52.28,1:03:54.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Muito obrigado.\N- Divirtam-se.
Dialogue: 0,1:03:54.95,1:03:56.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Espero que te engasgues.\N- Olá, Dom.
Dialogue: 0,1:03:56.82,1:03:58.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tudo bem?
Dialogue: 0,1:03:58.20,1:04:02.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Nicky adorava restaurantes.\NEra um especialista.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:02.20,1:04:04.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sempre ganhou muito com eles.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:04.91,1:04:08.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Em Las Vegas, tinha o Leaning Tower.\NMuito frequentado...{\i0}
Dialogue: 0,1:04:08.42,1:04:12.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}por políticos, bailarinas\Ne estrelas de cinema.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:12.92,1:04:15.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,O espectáculo do Flamingo\Nestá cada vez melhor.
Dialogue: 0,1:04:15.30,1:04:18.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Sammy pede que lhe ligues.
Dialogue: 0,1:04:18.97,1:04:21.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Agora és o moço de recados dele?\N- Tudo por uma moeda.
Dialogue: 0,1:04:21.85,1:04:25.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Ele faz isso a todos. Bom apetite.\N- Obrigada.
Dialogue: 0,1:04:25.14,1:04:28.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É claro que o que o Nicky preferia\Neram as bailarinas.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:29.02,1:04:31.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Viam o Nicky como uma estrela de cinema.{\i0}
Dialogue: 0,1:04:31.23,1:04:34.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Passaste por mim sem dizer nada?\N- É a Shelly.
Dialogue: 0,1:04:34.15,1:04:36.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olá, Shelly. Como estás?\N- Olá.
Dialogue: 0,1:04:36.24,1:04:37.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esta é a Stacy.
Dialogue: 0,1:04:37.99,1:04:41.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Ele é o Nick. Querem jantar? Vamos.\N- Está bem.
Dialogue: 0,1:04:41.16,1:04:43.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos à cozinha primeiro.\NSe nos dão licença.
Dialogue: 0,1:04:43.91,1:04:47.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vais ver. Temos tudo fresco, todos os dias.
Dialogue: 0,1:04:47.42,1:04:50.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Recebo pão lá da terra. Peixe da Califórnia.
Dialogue: 0,1:04:50.79,1:04:54.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Uma boa cozinha reconhece-se pela vitela.
Dialogue: 0,1:04:54.67,1:04:57.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,É esse o segredo.\NA vitela de leite é branquinha.
Dialogue: 0,1:04:57.76,1:05:01.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aqui a vitela é cor-de-rosa.\NChega-te para lá.
Dialogue: 0,1:05:01.85,1:05:05.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Essa pode ser batida durante dois dias.
Dialogue: 0,1:05:05.23,1:05:08.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas nunca fica tenra. Estás a perceber?
Dialogue: 0,1:05:08.77,1:05:11.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Saí daqui com o dinheiro.\NAmeaçaram-me na rua.
Dialogue: 0,1:05:11.86,1:05:15.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Uns tipos a quem fiquei a dever.\NEntreguei tudo.
Dialogue: 0,1:05:15.24,1:05:17.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Foi isso que fiz.\N- Foi?
Dialogue: 0,1:05:17.61,1:05:19.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,E consideras-te um homem?
Dialogue: 0,1:05:19.53,1:05:23.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes que és um mentiroso\Nde um viciado de merda?
Dialogue: 0,1:05:23.99,1:05:26.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes? E com dois putos em casa.
Dialogue: 0,1:05:26.75,1:05:28.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dei-te dinheiro para a renda,
Dialogue: 0,1:05:29.04,1:05:31.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,a comida e o aquecimento.
Dialogue: 0,1:05:31.17,1:05:34.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabias que a tua mulher disse ao Frankie\Nque está desligado?
Dialogue: 0,1:05:34.71,1:05:37.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não jogaste o dinheiro?\NPodes dizer-me isso?
Dialogue: 0,1:05:37.26,1:05:38.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não jogaste?\N- Não.
Dialogue: 0,1:05:38.93,1:05:42.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não faças de mim palhaço, Al!\NNão gozes comigo.
Dialogue: 0,1:05:42.56,1:05:45.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres gozar comigo? Não jogaste?
Dialogue: 0,1:05:45.98,1:05:50.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Confessa e dou-te dinheiro\Npara o aquecimento!
Dialogue: 0,1:05:50.77,1:05:52.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Jogaste?
Dialogue: 0,1:05:56.69,1:05:58.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Viciado de merda.
Dialogue: 0,1:05:59.24,1:06:01.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Com putos em casa.
Dialogue: 0,1:06:04.45,1:06:06.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Toma. Pira-te.
Dialogue: 0,1:06:07.33,1:06:09.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Obrigado, Nick.\N- Sim, obrigado.
Dialogue: 0,1:06:09.12,1:06:12.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se voltas a fazer merda\Njá não te dou abébias.
Dialogue: 0,1:06:12.84,1:06:15.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quantas queres?\N- Duas.
Dialogue: 0,1:06:16.21,1:06:19.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Às 6:30 da manhã quando acabava o dia,{\i0}
Dialogue: 0,1:06:19.30,1:06:21.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}estivesse onde estivesse,{\i0}
Dialogue: 0,1:06:21.47,1:06:25.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}ia sempre a casa dar o pequeno-almoço\Nao filho, o pequeno Nicky.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:25.22,1:06:26.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sei que gostas disto.
Dialogue: 0,1:06:27.10,1:06:30.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,Com manteiga? Mas pouco, sabes porquê?
Dialogue: 0,1:06:31.02,1:06:33.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Porquê?\N- Faz mal ao coração.
Dialogue: 0,1:06:34.02,1:06:36.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que miúdo esperto.
Dialogue: 0,1:06:37.03,1:06:38.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem, come.
Dialogue: 0,1:06:38.28,1:06:41.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Cada duas semanas,\Nmandava o Marino levar aos chefes...{\i0}
Dialogue: 0,1:06:41.36,1:06:45.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}LÁ NA TERRA uma parte do que fazíamos.\NNão era muito, mas eles sabiam lá.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:45.45,1:06:49.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estavam a quilómetros de distância\Ne não podiam ver nada.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:49.58,1:06:51.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A entrega era numa garagem...{\i0}
Dialogue: 0,1:06:51.54,1:06:54.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}onde o Remo e a malta costumava\Ncontar os seus milhões.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:55.55,1:06:58.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A bófia sabia mas estava-se nas tintas.\NTinham um acordo.{\i0}
Dialogue: 0,1:06:58.88,1:07:00.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Nicky manda cumprimentos.
Dialogue: 0,1:07:00.93,1:07:02.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabia mantê-los felizes.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:02.89,1:07:06.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando me atribuíam tarefas,\Ntal como mandar uma mensagem,{\i0}
Dialogue: 0,1:07:06.39,1:07:09.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}cumpria-as na perfeição.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:10.14,1:07:14.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como quando o Tony Dogs,\Num tipo novo na cidade,{\i0}
Dialogue: 0,1:07:14.36,1:07:16.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}atacou um dos bares do Remo.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:21.03,1:07:23.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Matou dois dos homens dele...{\i0}
Dialogue: 0,1:07:23.95,1:07:28.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e a desgraçada de uma empregada\Nque trabalhava na noite de folga.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:30.83,1:07:34.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estava mesmo a pedi-las.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:34.33,1:07:37.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero os nomes de quem estava com ele.
Dialogue: 0,1:07:37.84,1:07:41.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero lá saber o que lhes fazes\Npara os obteres. Percebeste?
Dialogue: 0,1:07:41.59,1:07:43.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu trato disso, Remo.
Dialogue: 0,1:07:43.76,1:07:47.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para ser honesto,\Nnão podia deixar de admirar este gajo.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:47.10,1:07:49.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era um dos irlandeses mais duros\Nque já conheci.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:49.98,1:07:52.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O cabrão era teso.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:52.56,1:07:55.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Dois dias e duas noites a malhar nele.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:55.86,1:07:57.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até lhe furámos os tomates.{\i0}
Dialogue: 0,1:07:58.07,1:08:01.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,É bom que ele me dê um nome,\Nsenão dou-lhe o teu, Frank.
Dialogue: 0,1:08:01.15,1:08:02.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigado.
Dialogue: 0,1:08:02.32,1:08:03.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O gajo não abriu a boca.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:03.45,1:08:05.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já devias ter bufado.
Dialogue: 0,1:08:05.53,1:08:08.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Acabei por lhe enfiar a cabeça num torno.{\i0}
Dialogue: 0,1:08:09.16,1:08:10.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a ouvir?
Dialogue: 0,1:08:11.08,1:08:14.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouve cá, tens a cabeça num torno.
Dialogue: 0,1:08:14.08,1:08:18.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ou me dás um nome ou espremo-ta.
Dialogue: 0,1:08:18.30,1:08:20.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me obrigues a fazer isso.
Dialogue: 0,1:08:20.76,1:08:22.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me faças ser mau.
Dialogue: 0,1:08:24.64,1:08:25.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai-te foder.
Dialogue: 0,1:08:26.05,1:08:29.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouviram isto? Dois dias e noites a levar...
Dialogue: 0,1:08:29.27,1:08:32.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,e manda-me foder! Cabrão!
Dialogue: 0,1:08:32.35,1:08:35.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a mandar-me foder a minha mãe?
Dialogue: 0,1:08:35.15,1:08:36.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seu cabrão!
Dialogue: 0,1:08:38.61,1:08:41.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Credo! Dá-me um nome!
Dialogue: 0,1:08:41.40,1:08:42.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Charlie M.
Dialogue: 0,1:08:43.57,1:08:45.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Charlie M.\N- Charlie M?
Dialogue: 0,1:08:45.74,1:08:48.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quase me fazes arrancar-te os olhos...
Dialogue: 0,1:08:48.54,1:08:50.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,por causa desse merdas?
Dialogue: 0,1:08:51.54,1:08:53.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Imbecil de merda!
Dialogue: 0,1:08:53.50,1:08:55.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mata-me, merda!
Dialogue: 0,1:08:55.83,1:08:57.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seu cabrão!
Dialogue: 0,1:08:58.00,1:09:00.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Frankie, faz-lhe o favor.
Dialogue: 0,1:09:00.67,1:09:03.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Espalhou-se então que por fim...{\i0}
Dialogue: 0,1:09:03.17,1:09:05.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}havia um verdadeiro bandido na cidade.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:06.18,1:09:08.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Nicky era o novo chefe de Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,1:09:14.85,1:09:18.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quatro bobinas, setes em linha.\NTrês jackpots de $15.000.
Dialogue: 0,1:09:18.27,1:09:20.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes quais são as probabilidades?
Dialogue: 0,1:09:20.28,1:09:22.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deve ser de milhões. Talvez mais.
Dialogue: 0,1:09:22.65,1:09:23.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,Três jackpots em 20 minutos?
Dialogue: 0,1:09:23.99,1:09:26.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque não tiraste as máquinas?\NPorque não me chamaste?
Dialogue: 0,1:09:26.82,1:09:29.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,Foi rápido. Ganharam três tipos.\NNão tive hipóteses.
Dialogue: 0,1:09:29.62,1:09:31.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não viste o esquema?
Dialogue: 0,1:09:31.62,1:09:33.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não há forma de ver isso.
Dialogue: 0,1:09:33.54,1:09:35.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Há, sim. Tanto há que ganharam!
Dialogue: 0,1:09:35.67,1:09:38.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isto é um casino. Às vezes, ganha-se.
Dialogue: 0,1:09:38.84,1:09:41.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a chatear-me.\NEstás a insultar a minha inteligência.
Dialogue: 0,1:09:41.88,1:09:43.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas que sou burro?
Dialogue: 0,1:09:43.13,1:09:46.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Alguém deve ter ido às máquinas\Nmexer nas bobinas.
Dialogue: 0,1:09:46.59,1:09:49.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,A probabilidade por máquina\Né de um milhão e meio em uma.
Dialogue: 0,1:09:49.60,1:09:52.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Em três máquinas de fila,\Né de milhares de milhões. Não existe.
Dialogue: 0,1:09:52.89,1:09:54.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que se passa contigo?
Dialogue: 0,1:09:54.69,1:09:57.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não viste que estavam a enrolar-te\Nna segunda vitória?
Dialogue: 0,1:09:58.06,1:10:01.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não viste?\N- Acho que está a exagerar.
Dialogue: 0,1:10:01.44,1:10:03.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Escuta aqui, saloio, estou farto de ti.
Dialogue: 0,1:10:03.40,1:10:05.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho-te protegido desde que cá cheguei.
Dialogue: 0,1:10:05.57,1:10:07.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pega nas tuas coisas e pira-te daqui.
Dialogue: 0,1:10:07.57,1:10:10.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está a despedir-me?\N- Sim.
Dialogue: 0,1:10:11.20,1:10:14.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vai arrepender-se.\N- Arrependo-me é se ficares.
Dialogue: 0,1:10:14.12,1:10:17.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não pode tratar as pessoas assim.\N- Se não percebeste a marosca,
Dialogue: 0,1:10:17.88,1:10:20.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,és demasiado burro.\NSe sabias, é porque estavas metido.
Dialogue: 0,1:10:20.88,1:10:22.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seja como for, estás na rua.
Dialogue: 0,1:10:24.88,1:10:27.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para mim, o tipo não volta.
Dialogue: 0,1:10:27.55,1:10:30.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não podes despedi-lo.\NÉ cunhado do Comissário Distrital.
Dialogue: 0,1:10:30.64,1:10:34.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Toda a gente aqui\Ntem comissários na família.
Dialogue: 0,1:10:34.73,1:10:36.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou farto disto.
Dialogue: 0,1:10:36.23,1:10:38.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Estado é todo dele. O tio é juiz.
Dialogue: 0,1:10:38.48,1:10:40.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,O cunhado dirige a Comissão Distrital.
Dialogue: 0,1:10:40.94,1:10:42.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem de haver um modo de o readmitir.
Dialogue: 0,1:10:43.03,1:10:47.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tu estás lá em cima,\Nnão sabes o que se passa aqui.
Dialogue: 0,1:10:47.11,1:10:49.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,São milhares de jogadores\Ne 500 distribuidores.
Dialogue: 0,1:10:50.07,1:10:52.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Todos a querer roubar-me, 24 horas por dia.
Dialogue: 0,1:10:52.91,1:10:56.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Têm de saber que estou de olho.
Dialogue: 0,1:10:56.25,1:10:58.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que nada me escapa.
Dialogue: 0,1:11:00.50,1:11:02.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha para o teu. Olha para esse.
Dialogue: 0,1:11:03.42,1:11:05.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha para este. Vazio.
Dialogue: 0,1:11:05.59,1:11:07.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vê quantos mirtilos tem o teu bolo.
Dialogue: 0,1:11:07.68,1:11:10.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Eu não tenho nenhum.\N- Do que estás a falar?
Dialogue: 0,1:11:10.47,1:11:13.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se não fores tu a fazê-lo, ninguém o faz.
Dialogue: 0,1:11:13.43,1:11:15.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aonde vais?
Dialogue: 0,1:11:16.56,1:11:20.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Daqui em diante, põe a mesma quantidade\Nde mirtilos em todos os bolos.
Dialogue: 0,1:11:25.11,1:11:26.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Faz ideia do tempo que levará?
Dialogue: 0,1:11:26.95,1:11:30.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou-me nas tintas.\NPõe a mesma quantidade em cada bolo.
Dialogue: 0,1:11:34.87,1:11:37.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só um pouco. Linda menina.
Dialogue: 0,1:11:39.96,1:11:42.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Queres ir à mamã?\N- Queres a mamã, querida?
Dialogue: 0,1:11:42.25,1:11:44.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tudo bem, querida.
Dialogue: 0,1:11:44.17,1:11:47.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queria falar contigo. Preciso de dinheiro.
Dialogue: 0,1:11:49.22,1:11:51.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quanto?\N- Seguraste-a?
Dialogue: 0,1:11:53.10,1:11:55.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mais do que é hábito.
Dialogue: 0,1:11:55.56,1:11:57.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque não tiras da tua conta?
Dialogue: 0,1:11:57.93,1:12:00.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,Até tirava, mas...
Dialogue: 0,1:12:01.81,1:12:04.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,preciso de muito, de $25.000.
Dialogue: 0,1:12:05.40,1:12:06.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,$25.000?
Dialogue: 0,1:12:08.11,1:12:09.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Para ti?\N- Sim.
Dialogue: 0,1:12:10.61,1:12:12.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para quê tanto?
Dialogue: 0,1:12:12.91,1:12:15.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que diferença faz? Preciso, pronto.
Dialogue: 0,1:12:15.62,1:12:19.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho de te perguntar. É muito dinheiro.\NNão são cinco tostões.
Dialogue: 0,1:12:19.25,1:12:21.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é preciso fazer um escândalo.
Dialogue: 0,1:12:21.83,1:12:24.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é preciso discutir.
Dialogue: 0,1:12:24.21,1:12:27.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Era importante para mim. Esquece.\NEra uma coisa que queria fazer.
Dialogue: 0,1:12:28.17,1:12:31.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ninguém está a discutir. Diz-me para que é.
Dialogue: 0,1:12:33.97,1:12:36.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não podes dizer-me?
Dialogue: 0,1:12:41.06,1:12:43.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora quero saber.
Dialogue: 0,1:12:43.19,1:12:47.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pedes-me $25.000. É para um casaco?
Dialogue: 0,1:12:47.11,1:12:49.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não.\N- Se queres um, dou-to.
Dialogue: 0,1:12:49.61,1:12:52.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é o dinheiro. Mas para que é?
Dialogue: 0,1:12:52.36,1:12:54.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Será que não posso perguntar?
Dialogue: 0,1:12:54.20,1:12:57.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sempre fui independente.\NNunca tive de pedir nada.
Dialogue: 0,1:12:57.87,1:13:00.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora fazes-me mendigar.
Dialogue: 0,1:13:00.37,1:13:03.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que estás a dizer?\N- Estás a humilhar-me.
Dialogue: 0,1:13:03.38,1:13:06.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Porque me fazes sentir mal?\N- Estás a pedir-me $25.000.
Dialogue: 0,1:13:06.17,1:13:10.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não quero que te sintas mal.\NQuero apenas poder confiar em ti.
Dialogue: 0,1:13:10.13,1:13:11.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Trata-se de confiança.
Dialogue: 0,1:13:12.89,1:13:15.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho de te poder confiar a vida.
Dialogue: 0,1:13:15.39,1:13:16.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Entendes?
Dialogue: 0,1:13:18.14,1:13:19.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Posso confiar em ti?
Dialogue: 0,1:13:27.28,1:13:29.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Posso? Responde.
Dialogue: 0,1:13:32.28,1:13:33.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Podes.
Dialogue: 0,1:13:33.49,1:13:36.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda bem. Então podes dizer-me\Npara que é o dinheiro.
Dialogue: 0,1:13:58.10,1:14:00.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a sair do banco.
Dialogue: 0,1:14:01.02,1:14:02.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou segui-la.
Dialogue: 0,1:14:03.69,1:14:05.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que foi?
Dialogue: 0,1:14:05.65,1:14:08.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Conheço esse olhar. O que significa?
Dialogue: 0,1:14:08.48,1:14:10.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que consegui o dinheiro.
Dialogue: 0,1:14:28.50,1:14:31.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como vai isso? Chamas-te Lester, não é?
Dialogue: 0,1:14:38.81,1:14:42.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se bem me lembro,\Nnão és o batoteiro às cartas,
Dialogue: 0,1:14:42.77,1:14:45.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,vigarista no golfe e chulo de Beverly Hills?
Dialogue: 0,1:14:48.40,1:14:49.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Corrige-me se estiver errado.
Dialogue: 0,1:14:50.03,1:14:52.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sabia que também roubavas.
Dialogue: 0,1:14:52.74,1:14:55.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,É que se fores ladrão...
Dialogue: 0,1:14:55.61,1:14:57.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,leva também o meu.
Dialogue: 0,1:14:57.95,1:15:00.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Toma. Já sacaste o dela.
Dialogue: 0,1:15:01.54,1:15:03.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,É minha mulher.
Dialogue: 0,1:15:03.91,1:15:04.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha para mim.
Dialogue: 0,1:15:05.08,1:15:08.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabias disso, não sabias?\NQue era minha mulher?
Dialogue: 0,1:15:09.09,1:15:11.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olha para mim.\N- Sei, sim.
Dialogue: 0,1:15:11.71,1:15:13.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes?
Dialogue: 0,1:15:16.05,1:15:18.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se voltares a aparecer...
Dialogue: 0,1:15:19.18,1:15:21.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,para lhe sacar dinheiro, vem armado.
Dialogue: 0,1:15:22.06,1:15:24.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pode ser que assim te safes.
Dialogue: 0,1:15:24.23,1:15:26.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sê homem, não um chulo de merda.
Dialogue: 0,1:15:27.44,1:15:30.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Faz-me um favor. Põe-te a andar.
Dialogue: 0,1:15:31.15,1:15:35.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero ficar a sós\Ncom a minha mulher. Pira-te.
Dialogue: 0,1:15:41.66,1:15:43.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Monte de merda.
Dialogue: 0,1:15:53.80,1:15:57.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Lembras-te da noite\Nem que te despediste dele?
Dialogue: 0,1:15:57.22,1:16:00.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele não disse:\N" Não te cases. Vou já aí ter."{\i0}
Dialogue: 0,1:16:00.14,1:16:02.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Pois não?\N- Não, não disse.
Dialogue: 0,1:16:02.35,1:16:04.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que te disse ele?
Dialogue: 0,1:16:07.15,1:16:10.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}" Fode-o. Saca-lhe tudo o que puderes."{\i0}
Dialogue: 0,1:16:10.90,1:16:13.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Anda cá. Vem ver uma coisa.
Dialogue: 0,1:16:26.71,1:16:28.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Manda-os parar!
Dialogue: 0,1:16:34.05,1:16:36.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,A culpa é minha!
Dialogue: 0,1:16:51.40,1:16:52.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seu merdas.
Dialogue: 0,1:17:01.16,1:17:04.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Podias tê-lo feito tu, seu cobardolas!
Dialogue: 0,1:17:05.16,1:17:06.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,É um sacana.
Dialogue: 0,1:17:07.08,1:17:10.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mandou um tipo do hotel espancá-lo.
Dialogue: 0,1:17:10.17,1:17:12.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não quis ser ele a fazê-lo.
Dialogue: 0,1:17:12.54,1:17:15.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não quis sujar as mãos.
Dialogue: 0,1:17:17.30,1:17:19.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque é que o fez?
Dialogue: 0,1:17:19.43,1:17:20.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,Diz-me.
Dialogue: 0,1:17:21.80,1:17:24.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não foi nada bonito...\N- Não me digas.
Dialogue: 0,1:17:24.43,1:17:28.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de o perceber. Ele sabe lá\Nse este tipo te anda a chular.
Dialogue: 0,1:17:30.44,1:17:33.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Contei-lhe tudo sobre ele\Nantes de casarmos.
Dialogue: 0,1:17:33.40,1:17:37.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não é nenhuma surpresa.\N- Contaste? Não sabia.
Dialogue: 0,1:17:37.36,1:17:40.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,É só um amigo. Queria ajudá-lo.
Dialogue: 0,1:17:42.16,1:17:45.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quando vos vi juntos pela primeira vez...
Dialogue: 0,1:17:45.49,1:17:47.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,nunca o vira tão feliz.
Dialogue: 0,1:17:47.91,1:17:51.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bem sei que é um judeu marado...
Dialogue: 0,1:17:51.17,1:17:54.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,mas nunca o vi agir assim antes.
Dialogue: 0,1:17:55.59,1:17:58.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Acho que é louco por ti. Ama-te mesmo.
Dialogue: 0,1:17:58.84,1:18:00.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Ama.\N- Vá lá.
Dialogue: 0,1:18:00.72,1:18:02.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Entrei nisto de olhos abertos.
Dialogue: 0,1:18:02.93,1:18:05.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabia que tudo podia mudar\Na qualquer altura.
Dialogue: 0,1:18:05.26,1:18:09.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes bem que não me metia nisto...
Dialogue: 0,1:18:09.19,1:18:11.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,se não soubesse que iria beneficiar.
Dialogue: 0,1:18:11.56,1:18:13.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bem sei.
Dialogue: 0,1:18:14.69,1:18:18.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele pôs umas jóias de parte para mim.\NMuitas jóias.
Dialogue: 0,1:18:18.40,1:18:21.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Jóias caras? Quanto?
Dialogue: 0,1:18:21.66,1:18:23.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres roubá-las?
Dialogue: 0,1:18:23.57,1:18:27.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não, estou só curioso em saber...
Dialogue: 0,1:18:27.70,1:18:30.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,quanto é que investiria numa coisa destas.
Dialogue: 0,1:18:30.25,1:18:33.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,É para aí $1 milhão, talvez mais.
Dialogue: 0,1:18:33.21,1:18:35.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aí tens. E isso, o que te diz?
Dialogue: 0,1:18:35.84,1:18:37.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Jóias no valor de $1 milhão.
Dialogue: 0,1:18:37.88,1:18:40.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isso não te diz\Nque ele te ama perdidamente?
Dialogue: 0,1:18:40.22,1:18:42.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não devia ter casado com ele.
Dialogue: 0,1:18:42.76,1:18:45.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem os três planetas em gémeos. Dualidade.
Dialogue: 0,1:18:47.06,1:18:50.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Gémeos é traiçoeiro. Não se pode confiar.
Dialogue: 0,1:18:52.15,1:18:53.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,A sério.
Dialogue: 0,1:18:53.61,1:18:56.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bem sei. Ouve, Ginger.
Dialogue: 0,1:18:57.28,1:19:00.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isto talvez não seja...\NNão tenho respostas para te dar.
Dialogue: 0,1:19:01.11,1:19:03.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,- E se calhar não queres ouvir isto.\N- Quero.
Dialogue: 0,1:19:03.70,1:19:06.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás perturbada e eu entendo.
Dialogue: 0,1:19:07.24,1:19:11.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas tenta tirar partido.\NVai com calma e depois logo se vê.
Dialogue: 0,1:19:11.62,1:19:13.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Podia tê-lo morto!
Dialogue: 0,1:19:14.54,1:19:17.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não precisava de o espancar.\NNão ando a dormir com ele.
Dialogue: 0,1:19:17.84,1:19:20.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,Faz-me andar a ver os meus amigos\Nàs escondidas.
Dialogue: 0,1:19:20.59,1:19:22.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que merda é essa?
Dialogue: 0,1:19:22.55,1:19:25.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem ciúmes porque te ama muito.
Dialogue: 0,1:19:26.56,1:19:28.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quem se rala com o que faço?
Dialogue: 0,1:19:30.18,1:19:32.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou tentar descobrir o que se passa.
Dialogue: 0,1:19:32.60,1:19:35.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Falo com ele, quando o vir.\N- Está bem.
Dialogue: 0,1:19:35.52,1:19:37.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está bem?\N- Sim.
Dialogue: 0,1:19:38.19,1:19:39.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigada...
Dialogue: 0,1:19:40.49,1:19:42.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,por me aturares.
Dialogue: 0,1:19:42.20,1:19:45.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não bebas tanto. Só piora as coisas.
Dialogue: 0,1:19:45.95,1:19:47.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,És linda. Não estragues isso.
Dialogue: 0,1:19:47.91,1:19:51.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já vi muitas perderem-se por isto.
Dialogue: 0,1:19:51.91,1:19:53.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,És tão simpático.
Dialogue: 0,1:19:53.92,1:19:56.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pronto. Não quero ver-te infeliz.
Dialogue: 0,1:19:59.38,1:20:00.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigada.
Dialogue: 0,1:20:05.26,1:20:06.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tudo bem.
Dialogue: 0,1:20:19.98,1:20:22.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está aqui o Comissário Distrital Pat Webb.
Dialogue: 0,1:20:23.53,1:20:26.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Dá-me um instante.\N- É só um minuto.
Dialogue: 0,1:20:43.34,1:20:45.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quer beber algo?
Dialogue: 0,1:20:45.97,1:20:48.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não, obrigado, menina.
Dialogue: 0,1:20:48.43,1:20:50.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Manda-o entrar\Ne liga-me quatro minutos depois.
Dialogue: 0,1:20:50.85,1:20:53.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sr. Rothstein, sou o Pat Webb.
Dialogue: 0,1:20:54.14,1:20:55.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como está?
Dialogue: 0,1:20:55.27,1:20:57.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Muito prazer.\N- Ouvi falar muito em si.
Dialogue: 0,1:20:57.56,1:21:00.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigado. O negócio vai bem.
Dialogue: 0,1:21:01.03,1:21:03.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Todo esse dinheiro a entrar.
Dialogue: 0,1:21:03.24,1:21:06.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigado por me receber.
Dialogue: 0,1:21:06.53,1:21:09.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Sente-se.\N- Obrigado.
Dialogue: 0,1:21:09.70,1:21:13.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vim pessoalmente apaziguar...
Dialogue: 0,1:21:13.29,1:21:15.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,aqui umas contendazitas.
Dialogue: 0,1:21:15.83,1:21:17.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Talvez não saiba...
Dialogue: 0,1:21:17.83,1:21:21.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,que o Don Ward é muito querido\Nnesta cidade.
Dialogue: 0,1:21:21.30,1:21:25.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem muitos amigos\Ne uma família abastada com tradição.
Dialogue: 0,1:21:25.59,1:21:28.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,Amigos, família e dinheiro votam.
Dialogue: 0,1:21:29.18,1:21:31.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isso conta para nós os dois.
Dialogue: 0,1:21:32.22,1:21:36.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se vir a questão por este prisma...
Dialogue: 0,1:21:37.81,1:21:40.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,permita que lhe diga...
Dialogue: 0,1:21:40.11,1:21:42.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,que talvez não o devesse ter despedido.
Dialogue: 0,1:21:43.57,1:21:45.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele sabia que nos estavam a roubar...
Dialogue: 0,1:21:45.53,1:21:48.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,três máquinas seguidas\Ne não fez nada para evitar.
Dialogue: 0,1:21:48.70,1:21:52.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ou estava metido naquilo ou, desculpe,\Nera burro demais para perceber.
Dialogue: 0,1:21:52.70,1:21:55.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seja como for, não o quero.
Dialogue: 0,1:21:55.37,1:21:58.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,Antes de o acusar...
Dialogue: 0,1:21:58.79,1:22:01.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,talvez fosse melhor tentar provar\Nessas acusações.
Dialogue: 0,1:22:01.50,1:22:04.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se conseguisse prová-las, ele estaria preso.
Dialogue: 0,1:22:07.63,1:22:11.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem certeza que quer ter\No Conselho de Fiscalização de Jogo...
Dialogue: 0,1:22:11.51,1:22:14.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,em cima de si e de amiguinhos seus,\Ncomo o Nicky?
Dialogue: 0,1:22:15.06,1:22:17.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não admito que me fale assim.
Dialogue: 0,1:22:17.85,1:22:22.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a difamar-me e não pode\Nquestionar a minha peritagem.
Dialogue: 0,1:22:22.32,1:22:25.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esforcei-me muito por ajudar o ***.
Dialogue: 0,1:22:25.74,1:22:29.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas é fraco e incompetente.\NPõe o negócio em perigo.
Dialogue: 0,1:22:29.24,1:22:31.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não posso fazer muito por ele.
Dialogue: 0,1:22:31.45,1:22:33.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nisso dou-lhe razão.
Dialogue: 0,1:22:34.29,1:22:37.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Don é um imprestável.
Dialogue: 0,1:22:38.83,1:22:41.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas é meu cunhado...
Dialogue: 0,1:22:41.54,1:22:44.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,e estar-me-ia a fazer um favor pessoal,
Dialogue: 0,1:22:44.34,1:22:47.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,se ponderasse readmiti-lo.
Dialogue: 0,1:22:47.51,1:22:49.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não posso fazê-lo.
Dialogue: 0,1:22:49.64,1:22:52.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Folgo em saber que é seu cunhado.
Dialogue: 0,1:22:52.35,1:22:54.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Gostaria de ajudá-lo\Ne gosto de fazer favores.
Dialogue: 0,1:22:54.85,1:22:57.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,E sei quem é. Mas não me peça isso.
Dialogue: 0,1:22:59.35,1:23:02.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Poderá haver algum cargo...
Dialogue: 0,1:23:03.40,1:23:05.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,menos importante?
Dialogue: 0,1:23:07.74,1:23:09.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desculpe. Nada posso fazer.
Dialogue: 0,1:23:09.24,1:23:13.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,É demasiado incompetente.\NBasicamente, não confio nele.
Dialogue: 0,1:23:15.87,1:23:17.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem, obrigado.
Dialogue: 0,1:23:20.67,1:23:22.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,É assim. Lamento.
Dialogue: 0,1:23:23.04,1:23:26.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sr. Rothstein, vocês nunca entenderão...
Dialogue: 0,1:23:26.21,1:23:28.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,como fazemos as coisas por aqui.
Dialogue: 0,1:23:29.30,1:23:31.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,São apenas nossos hóspedes.
Dialogue: 0,1:23:31.89,1:23:34.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas agem como se estivessem em casa.
Dialogue: 0,1:23:34.22,1:23:37.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pois deixe que lhe diga. Não estão.
Dialogue: 0,1:23:38.23,1:23:41.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas é para lá que vão,\Nse o Governador não gostar.
Dialogue: 0,1:23:44.57,1:23:47.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Obrigado pelo seu tempo.\N- Disponha.
Dialogue: 0,1:23:48.32,1:23:50.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Lamento.\N- Acredito.
Dialogue: 0,1:23:55.58,1:23:57.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Os meus comprimidos?
Dialogue: 0,1:23:59.79,1:24:03.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não basta enfrascares-te,\Nagora também me vais aos comprimidos?
Dialogue: 0,1:24:03.17,1:24:05.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não tomei nada.
Dialogue: 0,1:24:05.17,1:24:08.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,São para a úlcera. Tomo meio comprimido.
Dialogue: 0,1:24:08.42,1:24:10.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,E só quando estou aflito.
Dialogue: 0,1:24:10.63,1:24:13.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tinha para três meses. Que lhes fizeste?
Dialogue: 0,1:24:14.01,1:24:16.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Escusavas de lhe ter batido.
Dialogue: 0,1:24:16.52,1:24:17.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,O quê?
Dialogue: 0,1:24:18.48,1:24:20.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queria só ajudá-lo.
Dialogue: 0,1:24:21.94,1:24:24.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não ando metida com ele.
Dialogue: 0,1:24:24.27,1:24:26.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,E como é que sei?
Dialogue: 0,1:24:26.73,1:24:29.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não podes impedir-me\Nde gostar das pessoas.
Dialogue: 0,1:24:30.03,1:24:32.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,- O quê?\N- Eu disse,
Dialogue: 0,1:24:33.41,1:24:36.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,que não podes impedir-me\Nde gostar das pessoas.
Dialogue: 0,1:24:44.46,1:24:45.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouve...
Dialogue: 0,1:24:48.38,1:24:50.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,estou a tentar fazer o meu melhor.
Dialogue: 0,1:24:50.88,1:24:53.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Afinal de contas, és minha mulher.
Dialogue: 0,1:24:54.72,1:24:56.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,As pessoas daqui admiram-te.
Dialogue: 0,1:24:56.81,1:24:59.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes que mais, Ace? Estou-me nas tintas.
Dialogue: 0,1:25:00.27,1:25:02.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou-me embora daqui.
Dialogue: 0,1:25:09.49,1:25:11.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de te acalmar.
Dialogue: 0,1:25:11.61,1:25:14.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está bem.\N- Pelo menos pela Amy.
Dialogue: 0,1:25:14.49,1:25:17.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Entendes? Andas a beber demais.
Dialogue: 0,1:25:17.70,1:25:21.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou meter-te num programa.\NHá imensos muito bons.
Dialogue: 0,1:25:21.33,1:25:24.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não preciso disso.\N- Precisas. São muito discretos.
Dialogue: 0,1:25:24.33,1:25:26.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não há nomes nos jornais.
Dialogue: 0,1:25:26.75,1:25:28.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,É só o que te importa.
Dialogue: 0,1:25:30.09,1:25:31.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não gostas de mim.
Dialogue: 0,1:25:31.76,1:25:33.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Gosto sim.\N- Não gostas nada.
Dialogue: 0,1:25:33.84,1:25:35.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como podes dizer isso?
Dialogue: 0,1:25:35.35,1:25:38.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,És uma mulher linda. Estás a destruir-te.
Dialogue: 0,1:25:38.39,1:25:41.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não precisas desse parasita a sugar-te.
Dialogue: 0,1:25:41.81,1:25:44.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Conheço-te melhor do que tu própria.
Dialogue: 0,1:25:44.15,1:25:46.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,És uma leoa. És mais forte do que eu.
Dialogue: 0,1:25:46.65,1:25:51.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quando te determinas,\Nfazes tudo melhor do que ninguém.
Dialogue: 0,1:25:55.20,1:25:56.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vais conseguir.
Dialogue: 0,1:25:57.49,1:25:58.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Santo Deus.
Dialogue: 0,1:26:08.75,1:26:10.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou tentar.
Dialogue: 0,1:26:13.80,1:26:15.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Prometo.
Dialogue: 0,1:26:16.14,1:26:18.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não te zangues comigo.
Dialogue: 0,1:26:26.86,1:26:28.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,ENTRADA PROIBIDA - ATENÇÃO
Dialogue: 0,1:26:30.44,1:26:33.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Fossem quais fossem os problemas\Nfora da sala de contagem...{\i0}
Dialogue: 0,1:26:33.95,1:26:35.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}valia a pena.{\i0}
Dialogue: 0,1:26:36.24,1:26:38.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O dinheiro entrava...{\i0}
Dialogue: 0,1:26:39.16,1:26:41.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e as malas iam e vinham.{\i0}
Dialogue: 0,1:26:42.45,1:26:46.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Afinal, o que conta aqui é o dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,1:26:48.67,1:26:50.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O único problema\Né que passado um tempo...{\i0}
Dialogue: 0,1:26:51.00,1:26:55.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os chefes começaram a sentir\Nas malas mais leves.{\i0}
Dialogue: 0,1:26:55.63,1:26:58.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Calma aí. Queres dizer-me...
Dialogue: 0,1:26:58.26,1:27:00.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,que o dinheiro que roubamos\Nestá a ser roubado?
Dialogue: 0,1:27:01.01,1:27:02.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estão a roubar-nos?
Dialogue: 0,1:27:02.93,1:27:06.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Temos este trabalho todo e roubam-nos?
Dialogue: 0,1:27:06.90,1:27:10.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como já disse, faz parte.\NÉ considerado fuga.
Dialogue: 0,1:27:11.07,1:27:13.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fuga, uma figa! Descubram quem é.
Dialogue: 0,1:27:13.65,1:27:16.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até o John Nance,\No tipo que geria a tramóia,{\i0}
Dialogue: 0,1:27:16.53,1:27:18.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}sabia que não havia muito a fazer.{\i0}
Dialogue: 0,1:27:19.03,1:27:21.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É que o gajo que te ajuda a roubar...{\i0}
Dialogue: 0,1:27:21.41,1:27:23.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mesmo que trates bem dele...{\i0}
Dialogue: 0,1:27:23.70,1:27:25.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}vai sempre pifar algum para si.{\i0}
Dialogue: 0,1:27:25.96,1:27:27.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Lógico, não é?{\i0}
Dialogue: 0,1:27:27.96,1:27:31.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas tenta enfiar isso na cabeça\Ndestes velhos potes de banha.{\i0}
Dialogue: 0,1:27:31.55,1:27:34.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para quê filtrar, se estás a ser filtrado?
Dialogue: 0,1:27:34.13,1:27:36.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deita por terra o propósito inicial.
Dialogue: 0,1:27:36.93,1:27:41.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só tiram porque trabalham para mim,\Ndêem-lhes uma abébia.
Dialogue: 0,1:27:41.51,1:27:43.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas os chefes queriam cá saber\Nde abébias...{\i0}
Dialogue: 0,1:27:43.93,1:27:45.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e fizeram o seguinte:{\i0}
Dialogue: 0,1:27:46.02,1:27:48.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Puseram o Artie Piscano,\No subchefe de Kansas City,{\i0}
Dialogue: 0,1:27:49.02,1:27:52.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}a garantir que ninguém filtrava mais nada.{\i0}
Dialogue: 0,1:27:52.57,1:27:54.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Onde estavas?\N- Com a minha miúda.
Dialogue: 0,1:27:54.94,1:27:58.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,- A fazer o quê?\N- Dei-lhe um estalo.
Dialogue: 0,1:27:58.28,1:28:00.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas o Piscano era um desastre total.{\i0}
Dialogue: 0,1:28:00.95,1:28:03.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Lixava tudo.{\i0}
Dialogue: 0,1:28:03.16,1:28:06.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que andavas a fazer?\N- Passo mais tempo lá do que cá.
Dialogue: 0,1:28:06.33,1:28:08.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não faziam ideia do que os esperava.{\i0}
Dialogue: 0,1:28:08.83,1:28:12.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se fizessem, era melhor\Nterem ido rezar uns terços.{\i0}
Dialogue: 0,1:28:12.46,1:28:14.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de voltar lá para falar com ele.
Dialogue: 0,1:28:14.80,1:28:17.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não pagaram os custos da última viagem.\N- Que custos?
Dialogue: 0,1:28:17.88,1:28:21.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou a pôr dinheiro do meu bolso\Ne nunca o vejo.
Dialogue: 0,1:28:21.85,1:28:23.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de voltar lá.
Dialogue: 0,1:28:23.64,1:28:26.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Daqui para a frente guardo os recibos.
Dialogue: 0,1:28:26.31,1:28:29.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para quê? Para os impostos?
Dialogue: 0,1:28:29.48,1:28:32.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou sempre a largar ***\Npara as viagens.
Dialogue: 0,1:28:33.11,1:28:35.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Afinal, o que vou lá fazer?
Dialogue: 0,1:28:35.28,1:28:38.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vais-te divertir para Las Vegas à minha pala.
Dialogue: 0,1:28:38.24,1:28:40.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que merda? Quer dizer, afinal...
Dialogue: 0,1:28:40.24,1:28:42.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por mais terços que rezassem...{\i0}
Dialogue: 0,1:28:42.37,1:28:45.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}ninguém conseguiu impedir\No que aconteceu a seguir.{\i0}
Dialogue: 0,1:28:45.25,1:28:48.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não acredito nisto.\N- Tínhamos um acordo.
Dialogue: 0,1:28:48.25,1:28:50.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Parece que o santinho do Phil Green...{\i0}
Dialogue: 0,1:28:50.67,1:28:52.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}tinha uma sócia secreta...{\i0}
Dialogue: 0,1:28:52.84,1:28:56.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e quando ela começou\Na exigir dinheiro do Tangiers...{\i0}
Dialogue: 0,1:28:56.13,1:28:58.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Porque me estás a fazer isto?\N- Porque estás enganada.
Dialogue: 0,1:28:58.80,1:29:00.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não estou nada.\N- Estás sim.
Dialogue: 0,1:29:00.26,1:29:01.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não, não estou.
Dialogue: 0,1:29:01.55,1:29:03.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}...o Green tentou entalá-la.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:03.51,1:29:05.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isto não fica assim.
Dialogue: 0,1:29:06.06,1:29:08.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Então, ela processou-o.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:08.10,1:29:10.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está aberta a audiência do caso\Nde Anna Scott...
Dialogue: 0,1:29:10.77,1:29:14.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,contra a Empresa Tangiers\Ne o seu Presidente, Philip Green.
Dialogue: 0,1:29:14.11,1:29:17.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Oberon a representar o Sr. Green.\N- Logan a representar Anna Scott.
Dialogue: 0,1:29:18.36,1:29:20.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Comece, Sr. Oberon.\N- Obrigado, Meritíssimo.
Dialogue: 0,1:29:21.49,1:29:24.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou muito contente\Ncom esta decisão justa.
Dialogue: 0,1:29:24.70,1:29:26.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Há um problema.
Dialogue: 0,1:29:29.87,1:29:32.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não lhe correu muito bem\Ne tem de mostrar as contas...
Dialogue: 0,1:29:32.75,1:29:35.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,e explicar como obteve o financiamento.
Dialogue: 0,1:29:35.21,1:29:36.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é nada bom.
Dialogue: 0,1:29:40.84,1:29:43.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O processo estava a correr-lhe bem.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:43.22,1:29:45.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas antes que pudesse\Npôr as mãos no dinheiro...{\i0}
Dialogue: 0,1:29:45.64,1:29:48.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os nossos amigos resolveram\Ndar o caso por encerrado.{\i0}
Dialogue: 0,1:29:48.64,1:29:50.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E enviaram-me.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:06.54,1:30:08.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quer comentar o assassinato\Nde Anna Scott?
Dialogue: 0,1:30:08.66,1:30:12.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Do que está a falar?\N- Encontraram-na ontem, alvejada na cabeça.
Dialogue: 0,1:30:12.33,1:30:14.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eram apenas sócios na imobiliária?
Dialogue: 0,1:30:14.50,1:30:16.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,O advogado dela afirma que eram sócios.
Dialogue: 0,1:30:16.67,1:30:20.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fizemos alguns pequenos negócios\Ncom imóveis há muitos anos.
Dialogue: 0,1:30:20.55,1:30:22.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca fomos sócios.
Dialogue: 0,1:30:23.22,1:30:26.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já ouviu falar do assassino da calibre.22?
Dialogue: 0,1:30:26.18,1:30:29.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Agora, na mira dos chuis\Nnão estava só o Nicky,{\i0}
Dialogue: 0,1:30:29.18,1:30:31.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas também o Green.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:31.31,1:30:33.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Supostamente, o nosso\Ntesta-de-ferro idóneo.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:34.02,1:30:37.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tive de começar a dar entrevistas\Npara que ninguém suspeitasse...{\i0}
Dialogue: 0,1:30:37.36,1:30:38.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}do casino.{\i0}
Dialogue: 0,1:30:38.86,1:30:41.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,Com que frequência o substitui?
Dialogue: 0,1:30:44.32,1:30:46.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Green está cá duas ou três vezes\Npor mês...
Dialogue: 0,1:30:46.79,1:30:49.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,e dedica-se a outros negócios de imóveis.
Dialogue: 0,1:30:50.54,1:30:53.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Na sua ausência, é você o patrão?
Dialogue: 0,1:30:53.71,1:30:56.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Faço o que o Presidente do Conselho\Nme pede.
Dialogue: 0,1:30:57.38,1:31:01.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sou responsável pelas operações diárias.
Dialogue: 0,1:31:01.63,1:31:03.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Então, é diariamente o patrão?
Dialogue: 0,1:31:03.93,1:31:07.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,Num certo sentido,\Npode-se dizer que sou o patrão...
Dialogue: 0,1:31:08.06,1:31:10.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,quando o Sr. Green está fora.
Dialogue: 0,1:31:12.69,1:31:13.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pode-se dizer isso.
Dialogue: 0,1:31:14.06,1:31:14.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sam Rothstein: " Sou o Patrão!"{\i0}
Dialogue: 0,1:31:15.52,1:31:17.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já leste isto?
Dialogue: 0,1:31:17.36,1:31:19.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Acerca do Sr. Rothstein.
Dialogue: 0,1:31:19.53,1:31:22.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Diz: " O corretor do Midwest, ligado à máfia,{\i0}
Dialogue: 0,1:31:22.95,1:31:27.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}" afirma ser o verdadeiro patrão do império\Nde $100 milhões do casino Tangiers."{\i0}
Dialogue: 0,1:31:27.83,1:31:30.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Acreditam nisto?\N- Ele disse mesmo isso?
Dialogue: 0,1:31:30.66,1:31:33.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Claro. Está aqui escrito.
Dialogue: 0,1:31:34.33,1:31:37.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esse indivíduo já pediu licença?
Dialogue: 0,1:31:37.59,1:31:39.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sei. Vou averiguar.
Dialogue: 0,1:31:39.92,1:31:42.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Podem fazer isso sem mais delongas?
Dialogue: 0,1:31:42.97,1:31:46.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,E averigúem bem, porque sou capaz\Nde ter de expulsar um judeu da cidade.
Dialogue: 0,1:31:48.35,1:31:49.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigado.
Dialogue: 0,1:31:51.35,1:31:54.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Conselho de Fiscalização de Jogo\Nestá a investigar...{\i0}
Dialogue: 0,1:31:54.69,1:31:57.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o requerimento de licença\Ndo administrador Sam Rothstein.{\i0}
Dialogue: 0,1:31:57.86,1:32:02.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Rothstein, administrador do casino Tangiers\Ne amigo de infância...{\i0}
Dialogue: 0,1:32:02.36,1:32:05.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}do chefe da máfia de Las Vegas,\NNicky Santoro,{\i0}
Dialogue: 0,1:32:05.20,1:32:08.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}poderá ficar impedido\Nde trabalhar no casino...{\i0}
Dialogue: 0,1:32:11.66,1:32:12.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou?
Dialogue: 0,1:32:12.79,1:32:16.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho de falar já com o Charlie o Banqueiro\Nem tua casa, certo? Tenho de falar já com\No Clean Face. Pode ser no Chez Paris?
Dialogue: 0,1:32:17.04,1:32:19.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de reservar. Está cheio.
Dialogue: 0,1:32:19.50,1:32:20.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não, está bem.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:20.63,1:32:24.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não quero encontros em casa. É impossível.\NEstá tudo reservado e é muito difícil entrar.
Dialogue: 0,1:32:25.30,1:32:28.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Venho pelo lado do campo de golfe.\NVemo-nos às seis. Tudo bem, entro pela\Nporta de serviço. Vemo-nos às 21:00.
Dialogue: 0,1:32:28.47,1:32:29.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem.
Dialogue: 0,1:32:31.47,1:32:35.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A disputa entre os fiscais de jogo\Ne o patrão do casino Tangiers...{\i0}
Dialogue: 0,1:32:35.10,1:32:37.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sam "Ace”Rothstein está a aquecer.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:37.61,1:32:41.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Passaremos em revista\Na sua tentativa de obter licença de jogo...{\i0}
Dialogue: 0,1:32:41.90,1:32:45.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}apesar das suas alegadas ligações\Nao crime organizado.{\i0}
Dialogue: 0,1:32:46.45,1:32:50.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A amizade de Rothstein e Nicky Santoro,\Numa personagem do crime organizado,{\i0}
Dialogue: 0,1:32:50.74,1:32:53.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}afastá-lo-á da direcção do Tangiers?{\i0}
Dialogue: 0,1:32:53.50,1:32:57.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E uma amizade de infância\Nabalará a integridade das leis estatais?{\i0}
Dialogue: 0,1:32:57.58,1:33:00.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,E se bebesses menos?
Dialogue: 0,1:33:01.59,1:33:03.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu levo-te lá abaixo.
Dialogue: 0,1:33:03.84,1:33:05.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estamos a discutir negócios.
Dialogue: 0,1:33:05.34,1:33:07.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Às 18:00, uma amizade de infância...{\i0}
Dialogue: 0,1:33:07.55,1:33:09.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}custará a Rothstein a direcção do Tangiers?{\i0}
Dialogue: 0,1:33:10.01,1:33:12.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Em exclusivo no especial notícias da KBBO.{\i0}
Dialogue: 0,1:33:14.81,1:33:17.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vá lá, desce.
Dialogue: 0,1:33:22.48,1:33:26.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não te deixes abalar, Ace.\NNão te preocupes com isto.
Dialogue: 0,1:33:26.24,1:33:28.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,É mais uma cabala política.
Dialogue: 0,1:33:35.96,1:33:37.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bebes alguma coisa?
Dialogue: 0,1:33:37.79,1:33:40.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Mais uma, Charlie?\N- Sim, por favor.
Dialogue: 0,1:33:40.34,1:33:43.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não quero nada.\NOlá, Sr. Clark. Tentei contactá-lo.
Dialogue: 0,1:33:43.88,1:33:46.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É mais ocupado que o Presidente.\N- Estive ocupado.
Dialogue: 0,1:33:46.76,1:33:49.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas podia ter-me telefonado.
Dialogue: 0,1:33:49.47,1:33:52.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nicky, já discutimos isto.
Dialogue: 0,1:33:53.06,1:33:57.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Disse-lhe que era possível haver perdas.
Dialogue: 0,1:34:01.23,1:34:03.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero o meu dinheiro de volta.
Dialogue: 0,1:34:04.28,1:34:06.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que pensa fazer? Tirá-lo à força?
Dialogue: 0,1:34:08.11,1:34:11.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deve ter uma ideia errada a meu respeito.
Dialogue: 0,1:34:12.12,1:34:14.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Com toda a franqueza,
Dialogue: 0,1:34:14.29,1:34:17.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,explico-lhe o que vou fazer.
Dialogue: 0,1:34:18.08,1:34:22.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Amanhã cedo vou ao banco...
Dialogue: 0,1:34:22.92,1:34:26.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,ver se já lá está o dinheiro,\Nse não tiver nada...
Dialogue: 0,1:34:26.47,1:34:29.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,abro-lhe a cabeça em frente de toda a gente.
Dialogue: 0,1:34:30.64,1:34:33.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,E espero que, quando sair da cadeia,
Dialogue: 0,1:34:34.01,1:34:37.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,você já tenha saído do coma,
Dialogue: 0,1:34:37.77,1:34:41.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,para que eu lhe possa\Nrachar a mona outra vez.
Dialogue: 0,1:34:41.44,1:34:45.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,É que eu sou estúpido.\NNão me importo de ser preso.
Dialogue: 0,1:34:45.69,1:34:48.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,É o meu negócio. É o que faço.
Dialogue: 0,1:34:49.36,1:34:50.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,E sabemos o que faz.
Dialogue: 0,1:34:50.87,1:34:53.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deixa as pessoas nas lonas e tenta safar-se.
Dialogue: 0,1:34:53.33,1:34:56.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não admito que me fale assim.\N- Irlandês de um cabrão!
Dialogue: 0,1:34:56.16,1:34:59.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Limpou-me o dinheiro.\NDevolva-o ou limpo-lhe os miolos.
Dialogue: 0,1:34:59.71,1:35:01.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deixe estar o Sam. Isto é pessoal.
Dialogue: 0,1:35:01.88,1:35:05.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Lá estarei amanhã. Não me tente, bucha.
Dialogue: 0,1:35:07.84,1:35:10.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Achas que entendeu?\N- O que estás a fazer?
Dialogue: 0,1:35:10.51,1:35:14.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,É um gajo às direitas. Vai direito ao FBI.
Dialogue: 0,1:35:14.26,1:35:16.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,O cabrão anda a evitar-me há três semanas.
Dialogue: 0,1:35:17.06,1:35:21.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estás a dar-me ordens?\N- Não estou a dar-te ordens.
Dialogue: 0,1:35:21.15,1:35:23.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás fora de ti. Onde tens a cabeça?
Dialogue: 0,1:35:23.94,1:35:26.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,A minha cabeça? E onde tens os tomates?
Dialogue: 0,1:35:26.69,1:35:31.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou a tentar conseguir algo.\NSabes bem do que estou a falar.
Dialogue: 0,1:35:31.49,1:35:34.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se começas assim,\Ncomo é que vou confiar em ti?
Dialogue: 0,1:35:34.20,1:35:37.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,As coisas vão mudar.\NSe quiseres chegar lá comigo,
Dialogue: 0,1:35:37.29,1:35:39.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,tens de fazer as coisas à minha maneira.
Dialogue: 0,1:35:39.25,1:35:42.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vê se entendes a minha situação.\NSou responsável por milhares de pessoas.
Dialogue: 0,1:35:43.04,1:35:45.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Todos os anos passam por lá $100 milhões.
Dialogue: 0,1:35:45.67,1:35:48.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se não consigo a licença, acabou-se.
Dialogue: 0,1:35:48.51,1:35:52.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se entro pelo cano,\Nmuitas pessoas também entram.
Dialogue: 0,1:35:52.39,1:35:54.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esquece a merda da licença.
Dialogue: 0,1:35:54.14,1:35:57.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Marco o território\Ne nem vais precisar da licença.
Dialogue: 0,1:35:59.14,1:36:02.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sei o que se passa,\Nquanto mais falo contigo...
Dialogue: 0,1:36:02.27,1:36:05.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,mais sinto que não queres alinhar comigo.
Dialogue: 0,1:36:05.44,1:36:08.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não, não quero alinhar contigo.\N- Tudo bem.
Dialogue: 0,1:36:08.40,1:36:11.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me quero envolver em nada\Ndo que estás a falar, está bem?
Dialogue: 0,1:36:11.86,1:36:14.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero uma casa limpa. Só quero a licença.
Dialogue: 0,1:36:14.41,1:36:16.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero tudo tranquilo. Só isso!
Dialogue: 0,1:36:16.33,1:36:18.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tranquilo assim? " Sou o patrão"? É isto?{\i0}
Dialogue: 0,1:36:18.66,1:36:20.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está fora de contexto. Não pude evitar.
Dialogue: 0,1:36:20.79,1:36:23.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Ronnie e o Billy explicam-te\No que aconteceu.
Dialogue: 0,1:36:23.33,1:36:25.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Lá na nossa terra isto parece mal.
Dialogue: 0,1:36:25.38,1:36:30.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,O que parece mal é mencionarem-me\Nsempre que apareces na televisão.
Dialogue: 0,1:36:30.30,1:36:32.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que diabo te aconteceu?
Dialogue: 0,1:36:32.22,1:36:34.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,- E a ti? Perdeste o controlo?\N- Perdi o controlo?
Dialogue: 0,1:36:35.01,1:36:37.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Andas para aí armado em John Barrymore.
Dialogue: 0,1:36:37.64,1:36:42.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,De robe cor-de-rosa e boquilha?\NEu é que perdi o controlo?
Dialogue: 0,1:36:42.39,1:36:47.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não queria dizer-te isto,\Nmas não respeitas nem a tua mulher.
Dialogue: 0,1:36:48.07,1:36:50.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que tem ela a ver com isto?
Dialogue: 0,1:36:50.53,1:36:55.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estava perturbada com muitas coisas,\Nsobretudo, com aquilo do Lester.
Dialogue: 0,1:36:56.12,1:36:59.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora és o confidente dela?\NDisseste-lhe qual foi o teu papel nisso?
Dialogue: 0,1:37:00.04,1:37:02.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não, a questão não é essa.
Dialogue: 0,1:37:02.46,1:37:05.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,A questão é que ela está mal\Ne tu tens um problema.
Dialogue: 0,1:37:05.38,1:37:08.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agradecia que não te metesses\Nna minha vida pessoal.
Dialogue: 0,1:37:08.21,1:37:11.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não gostarias que te fizesse o mesmo.
Dialogue: 0,1:37:11.13,1:37:13.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ela é que veio falar-me.\NQuerias que a expulsasse?
Dialogue: 0,1:37:14.05,1:37:17.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,Afasta-te dela. Não é nada contigo.
Dialogue: 0,1:37:17.43,1:37:22.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas há uma semana atrás era.\NQuando precisas de mim, chamas-me.
Dialogue: 0,1:37:22.69,1:37:25.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tal como tenho de responder por ti,\Ncomo cidadão.
Dialogue: 0,1:37:25.65,1:37:28.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou ter de emendar o que fizeste a este tipo.
Dialogue: 0,1:37:28.65,1:37:30.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele vai direito ao FBI.
Dialogue: 0,1:37:30.48,1:37:33.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens a cabeça maior do que o casino.\NO problema é esse.
Dialogue: 0,1:37:33.24,1:37:37.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu sabia o que ele queria e não queria\Nmeter-me nisso. Queria o controlo total.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:37.66,1:37:42.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Queria ir atrás do Gaggi,\Ndo dinheiro, de tudo e todos.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:42.58,1:37:46.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até deixou de pedir autorização\Nlá da terra para tudo.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:50.88,1:37:55.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando apagaram o dono de um casino\Ne a mulher, interrogaram o Nicky.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:56.01,1:37:59.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Um distribuidor do Scirocco.\NInterrogaram o Nicky.{\i0}
Dialogue: 0,1:37:59.35,1:38:03.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Delatores encontrados nas malas\Ndos seus carros. Interrogaram o Nicky.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:03.27,1:38:04.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Um advogado.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:07.44,1:38:08.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Interrogaram o Nicky.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:08.82,1:38:12.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando desapareceram uns tipos\Nque não pagaram aos agiotas,{\i0}
Dialogue: 0,1:38:12.28,1:38:15.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Nicky tinha o nome em todos os jornais.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:15.20,1:38:19.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Foi intimado por 24 assassínios,\Nmas tiveram de o soltar sempre.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:19.20,1:38:20.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nunca havia testemunhas.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:20.99,1:38:24.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A bófia acusava-me de tudo.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:24.87,1:38:27.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cuidado. Ainda é atropelado.
Dialogue: 0,1:38:27.13,1:38:31.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se alguém escorregava\Nnuma casca de banana, culpavam-me.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:31.46,1:38:33.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porte-se bem.
Dialogue: 0,1:38:33.13,1:38:37.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Até os chefes se queixavam\Npor as coisas não estarem famosas.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:37.34,1:38:40.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Lamento, mas neste negócio, nunca o estão.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:40.81,1:38:42.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estou entregue à bicharada.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:42.97,1:38:44.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os chefes querem lá saber.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:44.98,1:38:47.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estão descansadinhos\Na beber licor de anis...{\i0}
Dialogue: 0,1:38:47.48,1:38:49.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e um gajo na linha de fogo.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:49.94,1:38:53.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Devem pensar que é canja.{\i0}
Dialogue: 0,1:38:54.32,1:38:57.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Frankie, encontraram uma cabeça\Nno deserto.
Dialogue: 0,1:38:58.95,1:39:00.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes o que se passa?
Dialogue: 0,1:39:00.83,1:39:02.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouvi falar.
Dialogue: 0,1:39:02.33,1:39:06.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estão todos a fazer um escarcéu\Npor causa disso. Está em todos os jornais.
Dialogue: 0,1:39:06.75,1:39:08.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que pensa fazer?
Dialogue: 0,1:39:08.54,1:39:10.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isto não é nada bom.
Dialogue: 0,1:39:11.09,1:39:14.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Diz-lhe que faça as coisas com mais jeito.
Dialogue: 0,1:39:16.22,1:39:17.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dir-lhe-ei, Remo.
Dialogue: 0,1:39:17.51,1:39:19.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os cabrões a fumar Di Nobilis...{\i0}
Dialogue: 0,1:39:19.97,1:39:23.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e a comerem tripas fritas,{\i0}
Dialogue: 0,1:39:23.31,1:39:26.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e eu tenho de ir a uma paragem de autocarro\Npara falar em privado.{\i0}
Dialogue: 0,1:39:26.81,1:39:31.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,- E depois? O dinheiro continua a chegar.\N- Estão a queixar-se.
Dialogue: 0,1:39:31.27,1:39:35.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deixa-os. Eu é que dou o coiro aqui.
Dialogue: 0,1:39:35.19,1:39:38.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Se não gostam, que se fodam!\N- Tu é que sabes.
Dialogue: 0,1:39:39.62,1:39:42.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Querem guerra? Venham eles.
Dialogue: 0,1:39:42.33,1:39:46.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se despachar cinco deles é quanto basta.
Dialogue: 0,1:39:47.83,1:39:50.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Cucu, cabrões.{\i0}
Dialogue: 0,1:39:51.04,1:39:52.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou a ver-vos.
Dialogue: 0,1:39:52.92,1:39:56.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O problema é que as atenções\Nnão só caíam nele, mas em mim também.{\i0}
Dialogue: 0,1:39:56.67,1:40:01.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele tinha o FBI à perna, mas não se ralava.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:01.35,1:40:04.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se querem vigiar-me, vou vigiá-los eu.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:04.39,1:40:07.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Gastei umas massas valentes,\Nmas quero lá saber.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:07.56,1:40:11.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Comprei o melhor equipamento\Nanti-escuta dos fornecedores da CIA.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:12.07,1:40:17.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha os rádios de frequências especiais,\Ndescodificadores do FBI, câmaras de noite...{\i0}
Dialogue: 0,1:40:17.90,1:40:22.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e por isso nunca me apanharam em falso.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:23.37,1:40:26.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu quase no desemprego\Ne o gajo a divertir-se à grande.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:26.87,1:40:30.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Toda a bófia de olho nele\Ne o gajo a jogar golfe.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:31.08,1:40:33.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E na pior altura possível para mim.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:34.25,1:40:38.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Com a audiência para a licença à porta,\Nnão queria correr riscos.{\i0}
Dialogue: 0,1:40:39.97,1:40:42.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se não me deixam trabalhar aqui,\Npara onde vou?{\i0}
Dialogue: 0,1:40:42.30,1:40:45.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Disponibilizou-nos abertamente\Ntoda a papelada.
Dialogue: 0,1:40:46.02,1:40:48.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isso vai ajudá-lo muito,\Nquando enfrentar a comissão.
Dialogue: 0,1:40:48.64,1:40:52.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Só peço uma audiência justa.\N- A sua honestidade já o garante.
Dialogue: 0,1:40:53.90,1:40:55.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos então...
Dialogue: 0,1:40:57.03,1:41:00.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fale-nos de Kansas City.
Dialogue: 0,1:41:02.24,1:41:04.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que é isto?
Dialogue: 0,1:41:06.29,1:41:09.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai aterrar no relvado?
Dialogue: 0,1:41:29.06,1:41:31.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,São agentes, Frankie. Vê só isto.
Dialogue: 0,1:41:33.44,1:41:36.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Passaram tanto tempo\Na ver o Nicky jogar golfe...{\i0}
Dialogue: 0,1:41:36.15,1:41:38.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que ficaram sem combustível.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:38.90,1:41:42.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Só me faltava esta,\Nmesmo nas barbas dos fiscais.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:46.87,1:41:49.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,$100, para quem acertar no avião.
Dialogue: 0,1:41:51.83,1:41:56.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Como se já não bastasse, entra em cena\No Piscano, o subchefe de Kansas City.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:56.30,1:41:59.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Geria a mercearia de Kansas City,\Nonde as malas iam ter.{\i0}
Dialogue: 0,1:41:59.92,1:42:03.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Brigas por causa das malas de novo.\NSabes o que significa?
Dialogue: 0,1:42:03.09,1:42:06.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Outra viagem a Las Vegas.\NMais dois mil do meu bolso.
Dialogue: 0,1:42:06.93,1:42:08.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Geria o negócio com o cunhado...{\i0}
Dialogue: 0,1:42:08.64,1:42:13.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas o que mais fazia era queixar-se\Ndas viagens a Vegas ao cunhado e à mãe.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:13.10,1:42:16.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de lhes dizer como é,\Nsenão fazem-te de parvo.
Dialogue: 0,1:42:16.57,1:42:20.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aponto cada tostão na merda do livro.
Dialogue: 0,1:42:20.24,1:42:24.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Então?\N- Está tudo aqui.
Dialogue: 0,1:42:24.20,1:42:26.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olha essa linguagem.\N- Desculpa.
Dialogue: 0,1:42:26.37,1:42:30.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Nance chateia-me muito\Ne arranco-lhe a porra da cabeça.
Dialogue: 0,1:42:30.71,1:42:33.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Outra vez.\N- Eu disse, a " porra da cabeça“.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:33.17,1:42:34.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Já chega.\N- Desculpa.
Dialogue: 0,1:42:34.83,1:42:37.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nem vão acreditar,\Nno que aconteceu a seguir.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:37.17,1:42:39.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O FBI tinha o sítio sob escuta...{\i0}
Dialogue: 0,1:42:39.55,1:42:42.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}a ver se descobria algo\Nsobre um velho homicídio...{\i0}
Dialogue: 0,1:42:42.18,1:42:45.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}de um tipo que morrera sabe Deus quando.{\i0}
Dialogue: 0,1:42:45.85,1:42:48.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quem o impede de sacar\No que quiser das malas?
Dialogue: 0,1:42:48.97,1:42:52.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque razão traz o Nance duas malas\Ndo Tangiers, em vez de três ou quatro?
Dialogue: 0,1:42:53.06,1:42:55.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não há ninguém a controlar.\NEssa é que é essa.
Dialogue: 0,1:42:56.06,1:42:59.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nem podemos ir à sala de contagem,\Nvigiar o nosso dinheiro.
Dialogue: 0,1:42:59.73,1:43:04.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Os homens dele é que estão lá.\NPodem estar todos feitos.
Dialogue: 0,1:43:05.07,1:43:08.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas eu vou descobrir.\NSe é o Green, enterro o sacana vivo.
Dialogue: 0,1:43:08.37,1:43:10.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca confiei nele. Tenho olhos na nuca.
Dialogue: 0,1:43:10.91,1:43:12.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eles confiam nele. Eu não.
Dialogue: 0,1:43:12.83,1:43:15.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mato os dois cabrões à pazada.
Dialogue: 0,1:43:15.25,1:43:16.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Calma aí.
Dialogue: 0,1:43:16.42,1:43:19.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desculpa, mãe. Os gajos estão a lixar-me.
Dialogue: 0,1:43:19.30,1:43:21.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Desculpa, estou nervoso.\N- Eu sei, mas já chega.
Dialogue: 0,1:43:21.84,1:43:24.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tu sabes o que me estão a fazer.\NJá estou farto!
Dialogue: 0,1:43:25.01,1:43:28.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Acalma-te. Ainda tens um enfarte.\N- Eu sei, mas estou fulo.
Dialogue: 0,1:43:29.89,1:43:32.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O lixado é que ouviram toda a história...{\i0}
Dialogue: 0,1:43:32.18,1:43:35.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}sobre Las Vegas, casinos e malas...{\i0}
Dialogue: 0,1:43:35.56,1:43:37.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e pronto.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:42.69,1:43:45.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tudo me sai do bolso. Eu é que pago.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:46.87,1:43:48.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Acreditam que isto podia acontecer?{\i0}
Dialogue: 0,1:43:49.95,1:43:51.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estou nisto para ganhar, não para perder.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:51.95,1:43:55.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Todos os agentes do FBI do país\Nestavam de orelhas levantadas.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:55.79,1:43:59.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se queres algo bem feito fá-lo tu mesmo.{\i0}
Dialogue: 0,1:43:59.84,1:44:03.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Piscano simplesmente levou todos atrás.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:04.80,1:44:07.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Algumas pessoas são boas, outras más.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:08.68,1:44:10.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sr. Presidente, membros da Comissão...
Dialogue: 0,1:44:10.64,1:44:12.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Sr. Rothstein tem o prazer de cá estar.
Dialogue: 0,1:44:12.64,1:44:15.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando o dia chegou, estava preparado.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:15.39,1:44:19.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estava confiante.\NEra só apresentar o meu caso.{\i0}
Dialogue: 0,1:44:19.15,1:44:23.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,Temos documentos, incluindo\Num relatório de agentes reformados do FBI,
Dialogue: 0,1:44:23.82,1:44:26.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,que ilibam totalmente o Sr. Rothstein\Nde qualquer delito.
Dialogue: 0,1:44:27.03,1:44:30.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Advogado, antes de continuar...\N- Que conste...
Dialogue: 0,1:44:30.99,1:44:34.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,...esta Comissão apresenta\Numa moção de recusa da petição.
Dialogue: 0,1:44:34.87,1:44:37.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Recusa?\N- Quem apoia a moção?
Dialogue: 0,1:44:38.21,1:44:39.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu, Sr. Presidente.
Dialogue: 0,1:44:39.96,1:44:41.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como votam a moção?
Dialogue: 0,1:44:41.80,1:44:42.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sim!
Dialogue: 0,1:44:44.22,1:44:46.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,Votada por unanimidade. Encerro a sessão.
Dialogue: 0,1:44:46.43,1:44:50.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Deve estar a gozar.\N- Encerrada? Que significa?
Dialogue: 0,1:44:50.26,1:44:54.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Senador, prometeu-me uma audiência.\NNem sequer examinou os relatórios do FBI.
Dialogue: 0,1:44:54.85,1:45:00.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Foi meu hóspede no Hotel Tangiers,\Nprometeu-me uma audiência justa.
Dialogue: 0,1:45:00.11,1:45:03.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Nunca fui seu hóspede.\N- Nunca o quê? Nunca lá ficou à borla?
Dialogue: 0,1:45:03.78,1:45:06.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pelo menos, três vezes por mês?
Dialogue: 0,1:45:06.20,1:45:08.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Gostaria de responder.
Dialogue: 0,1:45:08.66,1:45:12.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,É próprio do Sr. Rothstein. Está a mentir.
Dialogue: 0,1:45:12.16,1:45:16.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,A única vez que lá estive\Nfoi a jantar com o Barney Greenstein.
Dialogue: 0,1:45:16.25,1:45:18.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Eu estava no jantar?\N- Estava por lá.
Dialogue: 0,1:45:19.04,1:45:22.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Eu estava no jantar?\N- Estava lá.
Dialogue: 0,1:45:22.21,1:45:25.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,- No edifício.\N- No edifício?
Dialogue: 0,1:45:25.34,1:45:29.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabe bem que lá estive.\NE prometeu-me uma audiência justa.
Dialogue: 0,1:45:29.89,1:45:32.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não prometeu?
Dialogue: 0,1:45:33.81,1:45:37.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Admita pelo menos que jantei consigo.\NPelo menos.
Dialogue: 0,1:45:37.77,1:45:40.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Pelo menos isso!\N- De facto, jantou.
Dialogue: 0,1:45:40.44,1:45:43.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agradeço que não me chame mentiroso,\Nseu filho da mãe.
Dialogue: 0,1:45:45.36,1:45:48.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Uma simples audiência para uma licença\Nsaldou-se num caos...{\i0}
Dialogue: 0,1:45:48.82,1:45:52.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}quando o director do casino Tangiers,\NSam "Ace”Rothstein,{\i0}
Dialogue: 0,1:45:52.37,1:45:55.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}acusou de corrupção os fiscais de jogo.{\i0}
Dialogue: 0,1:45:55.45,1:45:58.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,...prometeu uma audiência justa\Nquando esteve no meu hotel?
Dialogue: 0,1:45:58.42,1:46:01.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queria cópias da conta para despesas.
Dialogue: 0,1:46:02.04,1:46:05.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Na sequência da confusão gerada\Napós a moção de recusa...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:05.17,1:46:07.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Só tretas!\N- ...Rothstein seguiu vários...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:07.59,1:46:11.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}comissários atónitos até ao átrio,\Nonde prosseguiu com as acusações...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:11.35,1:46:13.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}até ser instado a sair\Npor advogados e amigos.{\i0}
Dialogue: 0,1:46:14.06,1:46:18.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem um passado tanto quanto eu.\NE o seu é pior.
Dialogue: 0,1:46:18.14,1:46:20.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pensam que têm o direito de me julgar!
Dialogue: 0,1:46:20.81,1:46:24.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}As suspeitas de dirigir o Tangiers\Nsem licença,{\i0}
Dialogue: 0,1:46:24.11,1:46:28.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}conduziram à audiência de ontem,\Npara apurar se alguém como Rothstein...{\i0}
Dialogue: 0,1:46:28.70,1:46:31.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}poderia deter oficialmente tal posto.{\i0}
Dialogue: 0,1:46:31.82,1:46:34.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}ROTHSTEIN FORA DO JOGO\NHipócritas de merda!{\i0}
Dialogue: 0,1:46:34.58,1:46:37.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que vai fazer agora?\N- Não sei.
Dialogue: 0,1:46:38.12,1:46:39.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que está a fazer?
Dialogue: 0,1:46:39.67,1:46:42.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele sabe que os tipos a quem gritou\Nsão nossos amigos.
Dialogue: 0,1:46:42.67,1:46:45.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para quê esta confusão toda?
Dialogue: 0,1:46:45.13,1:46:47.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Talvez pudesse gerir as coisas\Ncom outro cargo.
Dialogue: 0,1:46:47.51,1:46:50.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não será o melhor, mas que podemos fazer?
Dialogue: 0,1:46:50.13,1:46:54.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desde que o faça calado.\NEscondam-no no escritório.
Dialogue: 0,1:46:54.51,1:46:57.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Digam que é porteiro. Quero lá saber.
Dialogue: 0,1:46:57.48,1:47:02.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas, seja lá qual for,\Nque seja um emprego discreto.
Dialogue: 0,1:47:10.36,1:47:12.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Senhoras e senhores,{\i0}
Dialogue: 0,1:47:12.37,1:47:15.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Hotel Tangiers tem o prazer\Nde apresentar o novo...{\i0}
Dialogue: 0,1:47:15.16,1:47:18.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}espectáculo de Sam Rothstein: Aces High.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:21.79,1:47:24.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Hoje, em emissão ao vivo,{\i0}
Dialogue: 0,1:47:24.71,1:47:27.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}apresentamos a estreia de Aces High...{\i0}
Dialogue: 0,1:47:28.05,1:47:30.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}com a Orquestra Sasha Semenoff...{\i0}
Dialogue: 0,1:47:31.63,1:47:34.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e os bailarinos de Sam Rothstein!{\i0}
Dialogue: 0,1:47:36.10,1:47:40.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Sr. Rothstein é um jogador profissional\Ne o melhor perito de futebol americano.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:41.02,1:47:45.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ele irá levá-lo, pela primeira vez,\Nao interior da verdadeira Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,1:47:46.36,1:47:50.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O novo director de espectáculos\Ndo Hotel Casino Tangiers...{\i0}
Dialogue: 0,1:47:50.74,1:47:52.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Sr. Sam Rothstein.{\i0}
Dialogue: 0,1:48:01.92,1:48:06.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bem-vindos ao espectáculo Sam Rothstein.\NÉ um prazer tê-los cá.
Dialogue: 0,1:48:06.29,1:48:09.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,A jovem à minha esquerda é a Trudy,
Dialogue: 0,1:48:09.38,1:48:12.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,a bailarina principal\Ndo nosso espectáculo de Paris.
Dialogue: 0,1:48:12.63,1:48:14.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,O primeiro convidado desta noite...
Dialogue: 0,1:48:16.43,1:48:18.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,é Frankie Avalon.
Dialogue: 0,1:48:23.60,1:48:27.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vigia-o.\N- Tenho uma família grande.
Dialogue: 0,1:48:27.23,1:48:31.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quantos filhos tem?\N- Orgulho-me de dizer que são oito.
Dialogue: 0,1:48:34.91,1:48:38.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Extraordinário.\N- Não é nenhuma proeza. O prazer foi meu.
Dialogue: 0,1:48:40.25,1:48:41.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ace, não.
Dialogue: 0,1:48:46.42,1:48:47.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Meu Deus.
Dialogue: 0,1:48:48.34,1:48:50.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a fazer malabarismos!
Dialogue: 0,1:48:50.17,1:48:53.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não levem o Comissário Distrital Pat Webb\Nmuito a sério.{\i0}
Dialogue: 0,1:48:53.97,1:48:57.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desafiei-o a vir aqui ao programa\Ne recusou o convite.
Dialogue: 0,1:48:57.68,1:49:02.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que o preocupa, Pat?\NNão precisa de me enviar as perguntas.
Dialogue: 0,1:49:02.98,1:49:05.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pode perguntar-me o que quiser.
Dialogue: 0,1:49:05.23,1:49:08.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que diabo está ele a fazer na televisão?
Dialogue: 0,1:49:08.23,1:49:12.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aparece todas as noites a ameaçar\Nlevar o caso ao Supremo Tribunal.
Dialogue: 0,1:49:13.53,1:49:16.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deve estar doido.\NVai levar isto para Washington?
Dialogue: 0,1:49:17.45,1:49:19.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está doido varrido.
Dialogue: 0,1:49:19.37,1:49:23.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,É uma pena a hipocrisia deste Estado.\NAlguns fazem o que querem.
Dialogue: 0,1:49:23.12,1:49:25.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Outros têm de engolir. É a vida.
Dialogue: 0,1:49:25.96,1:49:31.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai ter com ele, Andy.\NDiz-lhe que talvez seja melhor ele desistir.
Dialogue: 0,1:49:37.09,1:49:39.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,O que fizeram foi inconstitucional.
Dialogue: 0,1:49:39.89,1:49:43.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estamos na lista de audiências\Ndo Supremo Tribunal de Justiça.
Dialogue: 0,1:49:43.68,1:49:45.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eles querem lá saber do Supremo Tribunal.
Dialogue: 0,1:49:46.06,1:49:49.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Querem que tudo se tranquilize.\NQuerem que desistas.
Dialogue: 0,1:49:49.11,1:49:54.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desistir? Não podes estar a falar a sério.\NNão vês o que está em jogo?
Dialogue: 0,1:49:54.32,1:49:57.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,O velho disse que talvez\Nfosse melhor desistires.
Dialogue: 0,1:49:57.32,1:50:00.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando o velho diz " talvez",\Né porque tens mesmo.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:00.20,1:50:03.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não só desistir, como fugir.
Dialogue: 0,1:50:03.16,1:50:07.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sempre que os jornais me mencionam,\Nfalam do Nicky também.
Dialogue: 0,1:50:07.75,1:50:09.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas que isso ajuda?
Dialogue: 0,1:50:10.09,1:50:12.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,O que ele fez lixou todos, foi homicídio.
Dialogue: 0,1:50:12.67,1:50:14.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,A polícia era cooperativa.
Dialogue: 0,1:50:15.05,1:50:17.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Enfureceu a polícia,\Nagora ninguém se pode mexer.
Dialogue: 0,1:50:17.47,1:50:18.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que fazes em relação a isso?
Dialogue: 0,1:50:18.85,1:50:21.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que sugeres?\N- Não sei. Ele não me ouve.
Dialogue: 0,1:50:21.97,1:50:24.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Talvez devesse desaparecer.\NSeria assim tão mau?
Dialogue: 0,1:50:24.93,1:50:27.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não o mandam embora.\N- Se tirasse umas férias...
Dialogue: 0,1:50:27.73,1:50:29.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,daria tempo de manobra a todos.
Dialogue: 0,1:50:29.81,1:50:33.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu esqueceria as manobras.\NSe fosse a ti, saltava fora.
Dialogue: 0,1:50:37.86,1:50:39.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não posso fazer isso.
Dialogue: 0,1:50:40.20,1:50:44.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É claro, mal o Andy chegou a casa,\No Nicky soube de tudo.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:44.62,1:50:47.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Na manhã seguinte, ligou-me.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:48.25,1:50:50.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres ir às compras?
Dialogue: 0,1:50:50.84,1:50:53.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Receber chamadas dele não era fácil.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:53.17,1:50:56.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nem os códigos funcionavam.\NArranjámos outra táctica.{\i0}
Dialogue: 0,1:50:56.38,1:51:00.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se há escutas, o FBI só pode\Nouvir conversas relacionadas com crimes.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:01.01,1:51:04.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se são chamadas normais,\Ntêm de desligar logo.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:04.43,1:51:06.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estou com uma entorse.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:07.69,1:51:09.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Encontramo-nos às 15:00.
Dialogue: 0,1:51:09.23,1:51:11.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,- No Caesar's?\N- Uns 100 metros mais abaixo.
Dialogue: 0,1:51:12.44,1:51:15.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Porquê?\N- Não faças perguntas. Aparece.
Dialogue: 0,1:51:16.90,1:51:19.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,A Suzy Cream Cheese tem o mesmo fato.
Dialogue: 0,1:51:21.37,1:51:22.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Vi um para ti.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:22.91,1:51:25.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Muito giro.
Dialogue: 0,1:51:26.00,1:51:29.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já saiu. É a formiga. Carro castanho.
Dialogue: 0,1:51:30.04,1:51:32.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está com o gorila, acho que é o Frankie.
Dialogue: 0,1:51:32.96,1:51:35.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Nicky saiu antes de mim,{\i0}
Dialogue: 0,1:51:35.30,1:51:39.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}pois já não era fácil movimentar-se.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:39.43,1:51:42.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não podia dar uma volta,\Nsem ter de mudar de carro,{\i0}
Dialogue: 0,1:51:42.26,1:51:45.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}pelo menos, seis vezes,\Nantes de os despistar.{\i0}
Dialogue: 0,1:51:45.47,1:51:48.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinha de usar parques subterrâneos\Npor causa dos aviões.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:20.09,1:52:22.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Encontros no deserto sempre\Nme puseram nervoso.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:22.93,1:52:24.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É um lugar aterrador.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:25.47,1:52:27.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É claro que sabia dos buracos no deserto.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:27.81,1:52:31.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E para onde olhasse, podia haver um.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:33.11,1:52:35.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Normalmente, as minhas hipóteses\Nde escapar vivo...{\i0}
Dialogue: 0,1:52:35.61,1:52:38.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}a um encontro com o Nicky\Neram de 99 em 100.{\i0}
Dialogue: 0,1:52:39.99,1:52:44.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas desta vez, quando ele disse\Nuns duzentos metros mais abaixo,{\i0}
Dialogue: 0,1:52:44.83,1:52:46.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}achei que tinha 50-50 de hipóteses.{\i0}
Dialogue: 0,1:53:07.93,1:53:12.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque andas a falar de mim\Nnas minhas costas?
Dialogue: 0,1:53:12.10,1:53:14.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Falar a quem?\N- Achas que não descobriria?
Dialogue: 0,1:53:14.98,1:53:17.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nem sei do que estás a falar.
Dialogue: 0,1:53:17.19,1:53:22.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dizes que atraio as atenções sobre ti?\NTenho de ouvir os outros por tua causa?
Dialogue: 0,1:53:22.32,1:53:25.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres mandar-me embora?\NÉ melhor arranjares um exército!
Dialogue: 0,1:53:25.53,1:53:27.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não mandei ninguém embora.
Dialogue: 0,1:53:27.16,1:53:30.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Disse ao Andy que davas nas vistas\Ne que era um problema.
Dialogue: 0,1:53:30.25,1:53:32.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres-me fora da minha própria cidade?
Dialogue: 0,1:53:32.46,1:53:35.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deixa a poeira assentar\Npara eu poder dirigir o casino.
Dialogue: 0,1:53:35.84,1:53:38.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se algo correr mal com o casino,\Neu é que as pago. Não és tu.
Dialogue: 0,1:53:39.05,1:53:44.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes que só tens a merda do casino,\Nporque eu tornei isso possível!
Dialogue: 0,1:53:44.34,1:53:45.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aqui quem conta sou eu.
Dialogue: 0,1:53:46.01,1:53:50.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é a merda dos teus clubes\Nou programas de televisão.
Dialogue: 0,1:53:50.18,1:53:52.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,A propósito, o que andas a fazer\Nna televisão?
Dialogue: 0,1:53:52.81,1:53:56.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Todos os dias me telefonam lá da terra.\NAcham que te passaste!
Dialogue: 0,1:53:56.98,1:54:00.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só faço o programa\Npara poder estar perto do casino.
Dialogue: 0,1:54:00.90,1:54:03.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Podias gerir o restaurante,\Nsem apareceres na televisão!
Dialogue: 0,1:54:04.07,1:54:06.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Queres é aparecer na TV.\N- Sim, queria aparecer.
Dialogue: 0,1:54:06.74,1:54:09.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queria ter uma voz, poder defender-me.\NSer conhecido.
Dialogue: 0,1:54:09.29,1:54:13.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eles sabem que não me podem lixar\Nsendo conhecido.
Dialogue: 0,1:54:13.21,1:54:15.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Andas a fazer figuras tristes.
Dialogue: 0,1:54:15.08,1:54:17.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu nem estaria nesta situação,\Nse não fosses tu.
Dialogue: 0,1:54:17.92,1:54:19.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Chamaste muita atenção sobre mim.
Dialogue: 0,1:54:19.59,1:54:22.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sempre que vejo alguém,\Nperguntam-me se te conheço.
Dialogue: 0,1:54:22.22,1:54:25.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora deitas-me as culpas\Npor causa da merda da licença.
Dialogue: 0,1:54:25.60,1:54:27.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quando me perguntaste\Nse podias vir para cá,
Dialogue: 0,1:54:27.85,1:54:31.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,que te disse? Sabia que virias\Nde qualquer modo. Lembras-te?
Dialogue: 0,1:54:31.98,1:54:34.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aguenta aí os cavalos.
Dialogue: 0,1:54:34.85,1:54:39.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desde quando te pedi autorização\Npara vir para cá?
Dialogue: 0,1:54:39.36,1:54:43.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mete isto na cabeça, judeu de uma figa!
Dialogue: 0,1:54:43.32,1:54:47.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só ainda cá estás por causa de mim!\NSó por minha causa!
Dialogue: 0,1:54:47.83,1:54:50.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sem mim, tu...
Dialogue: 0,1:54:50.50,1:54:55.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Todos os mafiosos que aí andam\Nvão comer-te vivo, judeu de um cabrão!
Dialogue: 0,1:54:55.46,1:54:58.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,E vais ter com quem? Estás avisado.
Dialogue: 0,1:54:58.29,1:55:02.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não tentes passar-me para trás, cabrão!
Dialogue: 0,1:55:31.41,1:55:33.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Temos companhia.
Dialogue: 0,1:55:46.51,1:55:48.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Viste isto?
Dialogue: 0,1:55:48.26,1:55:52.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,Judeu de merda. Crescemos juntos\Ne finge que não me conhece.
Dialogue: 0,1:55:53.68,1:55:57.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sei que não devemos falar-nos,\Nmas também não é assim.
Dialogue: 0,1:55:57.56,1:55:58.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que se foda.
Dialogue: 0,1:55:58.94,1:56:00.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ao Abraham Lincoln.
Dialogue: 0,1:56:01.40,1:56:03.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esquece. Não deixes que te afecte.
Dialogue: 0,1:56:04.07,1:56:07.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas que me afecta? Estou-me a cagar.
Dialogue: 0,1:56:08.24,1:56:10.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha o Oscar.\NTodo o dinheiro que lhe dei, cabrão.
Dialogue: 0,1:56:10.74,1:56:13.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nem olha para cá. Qual é o problema dele?
Dialogue: 0,1:56:14.50,1:56:18.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Os judeus de merda unem-se, não é?\N- Estão a divertir-se.
Dialogue: 0,1:56:19.13,1:56:20.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nós também.
Dialogue: 0,1:56:26.01,1:56:27.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou?
Dialogue: 0,1:56:27.22,1:56:29.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Sam, temos um problema.\N- O quê?
Dialogue: 0,1:56:29.76,1:56:33.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O pequenote. Parece que não sabe\Nque não pode entrar no casino.{\i0}
Dialogue: 0,1:56:33.64,1:56:36.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Virámos a cara e fingimos\Nque não o conhecíamos.
Dialogue: 0,1:56:36.94,1:56:40.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está na mesa 21 a apostar à grande.
Dialogue: 0,1:56:41.02,1:56:44.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O dinheiro é dele.\NJá perdeu cerca de $10.000.{\i0}
Dialogue: 0,1:56:45.24,1:56:47.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Está mesmo fulo.{\i0}
Dialogue: 0,1:56:48.07,1:56:51.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quer uma ficha de $50.000.\N- Dá-lhe só $10.000.
Dialogue: 0,1:56:51.74,1:56:53.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já vou a caminho.
Dialogue: 0,1:56:53.33,1:56:55.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele dá-te $10.000, tal como querias.
Dialogue: 0,1:56:55.91,1:56:58.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu disse $50.000!
Dialogue: 0,1:56:58.58,1:57:01.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai buscá-los! Desenrasca-te.
Dialogue: 0,1:57:01.29,1:57:03.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cabrões. Tiram e não devolvem.
Dialogue: 0,1:57:08.18,1:57:10.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda sorris?
Dialogue: 0,1:57:12.51,1:57:15.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes quanto perdi? Estás-te a cagar.
Dialogue: 0,1:57:19.94,1:57:23.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vê lá se te caem os dentes todos.
Dialogue: 0,1:57:23.19,1:57:25.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha-me só este janota agora.
Dialogue: 0,1:57:25.49,1:57:27.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora vens tu roubar-me?
Dialogue: 0,1:57:27.65,1:57:31.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Andaste a foder todos esta noite?\NArrasaste os clientes todos?
Dialogue: 0,1:57:32.95,1:57:34.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dá-me uma.
Dialogue: 0,1:57:37.54,1:57:41.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mete este pau pelo cu acima.
Dialogue: 0,1:57:41.46,1:57:42.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dá-me outra.
Dialogue: 0,1:57:47.22,1:57:51.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esta metes no cu da tua irmã. Dá outra vez.
Dialogue: 0,1:57:51.80,1:57:57.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Continua a olhar para ele.\NSe tivesses tomates estavas era a roubar.
Dialogue: 0,1:57:57.10,1:58:00.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dá outra vez! Porque é que olhas para ele?
Dialogue: 0,1:58:00.40,1:58:04.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seu... Olha para isto, 20 de uma vez.\NDá outra vez.
Dialogue: 0,1:58:09.45,1:58:12.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deviam pagar tão rápido como cobram.
Dialogue: 0,1:58:16.20,1:58:20.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Tens de sair.\N- Diz ao cabrão que pague a ficha.
Dialogue: 0,1:58:20.21,1:58:24.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me estás a ouvir. Vim para te ajudar.\NVais enterrar-nos aos dois.
Dialogue: 0,1:58:24.21,1:58:28.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Dá-me o dinheiro.\N- Vou dar-te $10.000.
Dialogue: 0,1:58:28.67,1:58:31.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Depois sais, antes que venham atrás de ti.
Dialogue: 0,1:58:31.34,1:58:33.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,$10.000 e mais nada.
Dialogue: 0,1:58:38.06,1:58:41.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca viste, judeu careca de um cabrão?
Dialogue: 0,1:58:46.07,1:58:49.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vamos embora daqui.\N- Processa-me, cabrão!
Dialogue: 0,1:58:50.03,1:58:53.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ir embora? Estou à espera da ficha. Dá!
Dialogue: 0,1:58:53.70,1:58:57.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mudou tudo. Está a falar de divórcio.
Dialogue: 0,1:58:57.16,1:59:00.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,A pedir pensão de alimentos\Ne a custódia da criança.
Dialogue: 0,1:59:00.62,1:59:02.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só o que qualquer\Nmulher divorciada receberia.
Dialogue: 0,1:59:02.83,1:59:04.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só está sóbria duas horas por dia.
Dialogue: 0,1:59:04.92,1:59:07.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Das 11:00 às 13:00.
Dialogue: 0,1:59:07.51,1:59:11.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se eu lhe der o dinheiro e as jóias,\Nestoura tudo num ano.
Dialogue: 0,1:59:12.34,1:59:16.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,E o que farias? Voltavas a correr para mim,
Dialogue: 0,1:59:16.22,1:59:19.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,ou arranjavas uma desculpa para...
Dialogue: 0,1:59:19.23,1:59:21.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tínhamos um acordo. Lembras-te?
Dialogue: 0,1:59:23.27,1:59:27.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele disse que se não resultasse\Npodia ir-me embora.
Dialogue: 0,1:59:29.49,1:59:31.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha bem para mim.
Dialogue: 0,1:59:34.32,1:59:35.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Conheces-me.
Dialogue: 0,1:59:36.12,1:59:39.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas que alguma vez\Ndeixaria que alguém...
Dialogue: 0,1:59:39.54,1:59:43.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,no teu estado me levasse a miúda?
Dialogue: 0,1:59:45.00,1:59:46.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas?
Dialogue: 0,1:59:48.71,1:59:50.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes bem que não.
Dialogue: 0,1:59:55.18,1:59:57.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E depois deste tempo todo,{\i0}
Dialogue: 0,1:59:57.10,2:00:00.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}por mais que tentasse,\Npor mais que quisesse...{\i0}
Dialogue: 0,2:00:00.73,2:00:02.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}nunca cheguei até ela.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:02.56,2:00:04.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nunca consegui que me amasse.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:04.65,2:00:08.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pensei sempre que ela cederia\Npelo dinheiro todo,{\i0}
Dialogue: 0,2:00:08.23,2:00:12.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}por ser alguém pela primeira vez,\Nter uma casa, uma filha.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:12.70,2:00:15.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas isso não aconteceu. Não foi assim.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:15.37,2:00:17.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Tudo bem?\N- Que podíamos fazer?{\i0}
Dialogue: 0,2:00:17.70,2:00:21.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Algum tempo depois, tirávamos férias\Num do outro. Pequenas separações.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:21.54,2:00:25.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nessa altura, lembro-me que a Ginger\Nlevou a Amy para Beverly Hills.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:25.25,2:00:27.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ia passar uma semana a fazer compras.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:27.38,2:00:30.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sim, Sr. Rothstein.\N- O Hotel Beverly, em Beverly Hills.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:30.96,2:00:33.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Hotel Beverly.\N- A Sra. Rothstein, por favor.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:33.88,2:00:37.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Lamento, o casal Rothstein já saiu.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:37.43,2:00:39.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,O casal Rothstein?
Dialogue: 0,2:00:41.89,2:00:45.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sim, saíram ambos.\N- Obrigado.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:51.28,2:00:52.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou.
Dialogue: 0,2:00:52.95,2:00:56.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,A minha mulher está com um velho amigo\Nem L.A.
Dialogue: 0,2:00:56.32,2:00:58.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Um vagabundo chamado Lester Diamond.{\i0}
Dialogue: 0,2:00:58.78,2:01:01.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,A minha filha está com eles.\NVão tentar raptá-la.
Dialogue: 0,2:01:01.79,2:01:05.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Podem mandar lá alguém?\N- Vamos tratar disso.
Dialogue: 0,2:01:10.55,2:01:12.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,Temos um telefone e uma morada.
Dialogue: 0,2:01:12.42,2:01:15.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou. É o Lester?
Dialogue: 0,2:01:17.14,2:01:18.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quem fala?
Dialogue: 0,2:01:18.43,2:01:21.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sam Rothstein. Passa-me a Ginger.
Dialogue: 0,2:01:21.52,2:01:23.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ela não está, Sam.
Dialogue: 0,2:01:23.35,2:01:26.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouve-me bem. Quero falar com a Ginger.
Dialogue: 0,2:01:26.44,2:01:30.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero a minha filha. Metam-na já num avião.
Dialogue: 0,2:01:30.27,2:01:33.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sei que ela está aí. Não brinques comigo.\N- Não faria isso.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:33.99,2:01:35.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não devias fazer isto.
Dialogue: 0,2:01:35.99,2:01:38.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Percebes? Passa-lhe o telefone.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:38.45,2:01:40.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sam, não sei onde ela está.
Dialogue: 0,2:01:41.33,2:01:44.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ouve, posso ligar-te daqui a pouco?{\i0}
Dialogue: 0,2:01:45.79,2:01:48.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}702-472-1862.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:49.38,2:01:51.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Ligo-te já.\N- De seguida.{\i0}
Dialogue: 0,2:01:51.25,2:01:53.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,- De seguida.\N- Certo.
Dialogue: 0,2:01:53.84,2:01:57.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Idiota. Ganhámos algum tempo.
Dialogue: 0,2:01:57.64,2:01:59.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres voltar para este imbecil?
Dialogue: 0,2:02:00.56,2:02:03.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens quanto, $2 milhões nesse cofre?
Dialogue: 0,2:02:03.27,2:02:06.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens um minuto?\NEle tem $2 milhões no cofre, não é?
Dialogue: 0,2:02:07.02,2:02:09.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele que fique com as jóias.\NLevamos o dinheiro...
Dialogue: 0,2:02:09.69,2:02:12.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,e a única coisa que lhe interessa.\NA princesa.
Dialogue: 0,2:02:12.65,2:02:14.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos para a Europa. Pintas o cabelo.
Dialogue: 0,2:02:15.03,2:02:18.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não quero ir para a Europa.\NQuero ver The Elephant Man.{\i0}
Dialogue: 0,2:02:19.07,2:02:22.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos para a Europa.\NDeixa os adultos falar. Pintas o cabelo.
Dialogue: 0,2:02:23.04,2:02:25.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fazes a operação plástica de que falámos.
Dialogue: 0,2:02:25.41,2:02:27.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quanto é que achas que ele dá pela miúda?
Dialogue: 0,2:02:28.08,2:02:30.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não quero ir para a Europa.\N- Cala a boca.
Dialogue: 0,2:02:31.00,2:02:33.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Cala-te tu.\N- Queres que vá aí?
Dialogue: 0,2:02:33.17,2:02:35.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Levas um estalo. Não me chateies!
Dialogue: 0,2:02:35.59,2:02:38.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sempre sonhámos com isto,\Nmas agora vamos mesmo.
Dialogue: 0,2:02:38.68,2:02:42.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Lester, ele ligou para aqui.\N- Sim, era o Ace.
Dialogue: 0,2:02:42.14,2:02:44.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Acabei de falar com ele.\N- Sabe onde estás.
Dialogue: 0,2:02:44.60,2:02:46.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a mandar os homens para aqui,\Nneste momento.
Dialogue: 0,2:02:46.98,2:02:49.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está mas é a olhar para o telefone,\Ncomo um idiota...
Dialogue: 0,2:02:49.90,2:02:53.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está mesmo à espera que lhe ligues!
Dialogue: 0,2:02:53.61,2:02:57.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que vamos fazer?\NA casa já deve estar cercada!
Dialogue: 0,2:02:57.65,2:03:00.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Só tretas!\N- Vai buscar a mala! Anda!
Dialogue: 0,2:03:01.83,2:03:05.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que tretas? Queres discutir o assunto?\N- Já te passou o chilique?
Dialogue: 0,2:03:05.87,2:03:07.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai! Entra no carro!
Dialogue: 0,2:03:08.37,2:03:10.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Descansa que ninguém vai matar ninguém.
Dialogue: 0,2:03:10.83,2:03:12.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Acho que me vai matar.\N- Descontrai-te.{\i0}
Dialogue: 0,2:03:12.92,2:03:17.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,Liga-me daqui a exactamente uma hora.\NVou ver o que posso fazer.
Dialogue: 0,2:03:17.38,2:03:19.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ligo-te daqui a uma hora, para este número,
Dialogue: 0,2:03:19.93,2:03:21.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- vais estar aí, não vais?\N- Vou.{\i0}
Dialogue: 0,2:03:21.89,2:03:25.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não faças loucuras. Ficas bem?
Dialogue: 0,2:03:25.68,2:03:26.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Adeus.
Dialogue: 0,2:03:28.31,2:03:30.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Pára com isso.\N- Ela é que começou.
Dialogue: 0,2:03:30.35,2:03:32.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ela é que começou.
Dialogue: 0,2:03:32.19,2:03:34.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não vais conduzir.\N- Conduzo eu.
Dialogue: 0,2:03:34.78,2:03:37.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não vou no carro com uma doida.\N- Estás a enlouquecer-me!
Dialogue: 0,2:03:37.99,2:03:41.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai para o outro lado!\NAinda despacho a miúda para a Bolívia!
Dialogue: 0,2:03:58.05,2:03:59.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Podemos...
Dialogue: 0,2:04:17.24,2:04:18.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,A Ginger ligou-me.
Dialogue: 0,2:04:24.33,2:04:27.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Acabei de te dizer que me ligou.\N- Que queria ela?
Dialogue: 0,2:04:29.41,2:04:31.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estava com medo de te ligar.
Dialogue: 0,2:04:31.62,2:04:34.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está com aquele sanguessuga. Têm a Amy.
Dialogue: 0,2:04:35.09,2:04:38.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ela quer voltar, mas tem medo que a mates.
Dialogue: 0,2:04:38.76,2:04:41.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vão raptar-me a miúda. Que queres?
Dialogue: 0,2:04:41.47,2:04:45.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu sei. Porque não me procuraste?\NÉ família, não são negócios.
Dialogue: 0,2:04:46.81,2:04:50.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Entretanto, telefonas lá para a terra.\NDá mau aspecto aqui.
Dialogue: 0,2:04:50.73,2:04:52.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Todo este leva e traz.
Dialogue: 0,2:04:53.02,2:04:55.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Entretanto, ela desapareceu\Nna mesma, certo?
Dialogue: 0,2:04:57.36,2:05:00.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que faço a esta mulher?
Dialogue: 0,2:05:00.86,2:05:04.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está a dar comigo em doido.\N- Acho que se...
Dialogue: 0,2:05:04.74,2:05:08.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,lhe garantires que está tudo bem, ela volta.
Dialogue: 0,2:05:09.91,2:05:11.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a dar comigo em doido.
Dialogue: 0,2:05:12.08,2:05:14.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quando ela voltar, resolves o que fazer.
Dialogue: 0,2:05:14.17,2:05:17.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Espera até teres a miúda. Ela quer voltar,
Dialogue: 0,2:05:17.13,2:05:19.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,isso é que importa.
Dialogue: 0,2:05:19.88,2:05:22.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres a miúda ou não?
Dialogue: 0,2:05:26.47,2:05:27.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Estou.{\i0}
Dialogue: 0,2:05:28.22,2:05:32.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sou eu. Mesmo com quem querias falar,\Nnão é?
Dialogue: 0,2:05:33.15,2:05:35.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouve, não vou perguntar-te onde estás.
Dialogue: 0,2:05:35.73,2:05:39.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Limita-te a pôr a Amy num avião.
Dialogue: 0,2:05:40.24,2:05:42.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Só te peço isso.\N- Achas...{\i0}
Dialogue: 0,2:05:42.82,2:05:45.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quer dizer, acho que ela\Nnão devia ir sozinha.
Dialogue: 0,2:05:47.99,2:05:49.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que queres dizer?
Dialogue: 0,2:05:49.91,2:05:51.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero dizer que...
Dialogue: 0,2:05:51.66,2:05:55.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se eu voltar...
Dialogue: 0,2:05:56.96,2:05:59.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas que me podes perdoar?
Dialogue: 0,2:06:01.05,2:06:02.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sei.
Dialogue: 0,2:06:03.01,2:06:04.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu entendo.
Dialogue: 0,2:06:06.30,2:06:07.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sei que estraguei tudo.
Dialogue: 0,2:06:08.85,2:06:12.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,- E o dinheiro? Onde está o cofre?\N- Confesso...
Dialogue: 0,2:06:13.56,2:06:16.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,que fiz alguns erros\Ne gastei algum dinheiro.
Dialogue: 0,2:06:16.27,2:06:19.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Quanto?\N- Bastante.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:19.78,2:06:23.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Quanto?\N- Tirei $25.000.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:23.99,2:06:25.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Tiraste $25.000?\N- Sim.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:26.07,2:06:29.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- O resto dos $2 milhões ainda aí está?\N- Sim, tenho o resto.{\i0}
Dialogue: 0,2:06:29.54,2:06:31.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tudo bem, não é grave.
Dialogue: 0,2:06:32.75,2:06:34.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele já tem os $25.000 dele.
Dialogue: 0,2:06:35.04,2:06:37.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Posso viver com isso. Com mais, não.
Dialogue: 0,2:06:37.29,2:06:38.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem.
Dialogue: 0,2:06:38.50,2:06:42.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pronto, pronto. Onde estás?\NVou mandar um avião para aí.
Dialogue: 0,2:06:45.93,2:06:47.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olá, Sam.
Dialogue: 0,2:06:58.82,2:07:00.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Então, o que lhe fizeste?
Dialogue: 0,2:07:00.73,2:07:02.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ao quê?
Dialogue: 0,2:07:03.90,2:07:05.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ao dinheiro.
Dialogue: 0,2:07:06.70,2:07:08.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele precisava de roupa.
Dialogue: 0,2:07:09.83,2:07:11.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,$25.000 em roupa?
Dialogue: 0,2:07:13.37,2:07:15.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,E também queria um relógio.
Dialogue: 0,2:07:18.21,2:07:20.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,$25.000 em roupa e um relógio?
Dialogue: 0,2:07:23.30,2:07:26.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Boa noite, signora. Por aqui.{\i0}
Dialogue: 0,2:07:26.22,2:07:28.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O bom foi ter a Amy de volta.{\i0}
Dialogue: 0,2:07:28.55,2:07:32.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Fomos para casa, a governanta ficou,\Npôs a Amy a dormir.{\i0}
Dialogue: 0,2:07:33.06,2:07:35.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eu acalmei-me e fomos jantar.{\i0}
Dialogue: 0,2:07:35.89,2:07:37.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tentei ser civilizado...{\i0}
Dialogue: 0,2:07:37.90,2:07:41.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mas $25.000 por três fatos?{\i0}
Dialogue: 0,2:07:42.73,2:07:44.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não faz sentido.{\i0}
Dialogue: 0,2:07:44.86,2:07:48.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Primeiro, ele não usa fatos de $1.000.
Dialogue: 0,2:07:48.74,2:07:50.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,Suponhamos que sim.
Dialogue: 0,2:07:51.08,2:07:54.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como é que usa 25 fatos em três dias?
Dialogue: 0,2:07:56.25,2:07:58.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como pode vestir-se tão rápido?
Dialogue: 0,2:07:58.38,2:08:01.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu não consigo e uso fatos mais caros.
Dialogue: 0,2:08:01.21,2:08:03.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Também lhe dei um relógio.
Dialogue: 0,2:08:04.42,2:08:08.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mesmo que lhe comprasses um relógio,\Nque ele achasse que era bom,
Dialogue: 0,2:08:08.84,2:08:10.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,o imbecil não sabe o que é um bom relógio.
Dialogue: 0,2:08:10.97,2:08:15.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Digamos que gastaste $5.000,\N$12.000 no máximo, o que é impossível.
Dialogue: 0,2:08:16.73,2:08:21.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,E ainda, três fatos a $1.000 cada um.\NSabes quanto sobra?
Dialogue: 0,2:08:21.73,2:08:24.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Uns $10.000?\N- Queres parar com isso, Sam?
Dialogue: 0,2:08:25.07,2:08:29.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estou a tentar perceber.\N- Não há nada para perceber.
Dialogue: 0,2:08:30.24,2:08:33.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Voltei para casa.\NEstamos a tentar que dê certo.
Dialogue: 0,2:08:33.58,2:08:36.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já me tinhas dito isso.
Dialogue: 0,2:08:36.54,2:08:38.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pensas que me fazes um favor...
Dialogue: 0,2:08:38.75,2:08:42.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,por estares em casa,\Ndepois do que me fizeste passar pela Amy?
Dialogue: 0,2:08:49.89,2:08:54.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Incluindo o relógio, juntemos mais $4.000\Npelas despesas de fim-de-semana.
Dialogue: 0,2:08:55.93,2:08:58.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Devem ter-se divertido à brava.
Dialogue: 0,2:08:58.14,2:09:00.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho a certeza que ele se divertiu.
Dialogue: 0,2:09:00.15,2:09:03.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aquele traste deve ter-se divertido à grande.
Dialogue: 0,2:09:05.69,2:09:07.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Com o meu dinheiro.
Dialogue: 0,2:09:07.53,2:09:11.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mais valia que o tivesses fodido,\No que provavelmente aconteceu.
Dialogue: 0,2:09:12.28,2:09:14.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a olhar para mim de um certo modo.
Dialogue: 0,2:09:15.66,2:09:17.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Com lágrimas nos olhos.
Dialogue: 0,2:09:18.54,2:09:21.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás perturbada.\NÉs uma actriz e peras, sabias?
Dialogue: 0,2:09:21.54,2:09:23.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Uma actriz e peras.
Dialogue: 0,2:09:24.84,2:09:26.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes despertar compaixão.
Dialogue: 0,2:09:27.05,2:09:29.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas não sou corno. Percebes?
Dialogue: 0,2:09:29.26,2:09:32.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sempre pensaste que eu era, mas não sou.\NNem sou parvo.
Dialogue: 0,2:09:33.89,2:09:36.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aquele chulo de merda.
Dialogue: 0,2:09:36.47,2:09:38.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem sorte que não o matei.
Dialogue: 0,2:09:38.56,2:09:41.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem sorte em estar vivo.\NSe tivessem ficado com a Amy...
Dialogue: 0,2:09:41.90,2:09:43.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,e fugido, ele estaria morto.
Dialogue: 0,2:09:44.07,2:09:45.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ambos. Mortos.
Dialogue: 0,2:09:56.08,2:09:57.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é justo.
Dialogue: 0,2:10:04.17,2:10:07.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele não vem a casa à noite.\NQual é o problema?
Dialogue: 0,2:10:07.17,2:10:09.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu vou... Ouve, não consigo aguentar.
Dialogue: 0,2:10:09.84,2:10:13.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque hei-de aguentar?\NNão combinámos isso.
Dialogue: 0,2:10:13.26,2:10:16.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele age como se eu fosse a única\Ncom um passado.
Dialogue: 0,2:10:16.93,2:10:18.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca me deixará em paz.
Dialogue: 0,2:10:19.02,2:10:22.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sim, tentei. Claro que tentei.
Dialogue: 0,2:10:22.35,2:10:25.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque achas que voltei?
Dialogue: 0,2:10:25.36,2:10:28.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não. Quero-o morto.
Dialogue: 0,2:10:28.19,2:10:30.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sim, quero-o morto. Estou farta.
Dialogue: 0,2:10:30.28,2:10:32.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Alinhas?
Dialogue: 0,2:10:34.03,2:10:36.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres livrar-te de mim? Estou aqui.
Dialogue: 0,2:10:37.16,2:10:39.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vá lá. Livra-te de mim.
Dialogue: 0,2:10:39.79,2:10:42.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estou.\N- Quero sim!
Dialogue: 0,2:10:42.88,2:10:46.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Detesto-te! Estou farta de ti!
Dialogue: 0,2:10:47.55,2:10:50.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero matar-te, sim! Detesto-te!
Dialogue: 0,2:10:50.97,2:10:53.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Detestas-me? Então, vem cá!
Dialogue: 0,2:10:58.85,2:11:00.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero-te daqui para fora!
Dialogue: 0,2:11:06.07,2:11:08.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,Leva a tua mala e desaparece!
Dialogue: 0,2:11:08.15,2:11:10.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou, mas quero o meu dinheiro agora!
Dialogue: 0,2:11:10.24,2:11:13.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Logo o terás! Não te preocupes.\N- Acabou-se o acordo.
Dialogue: 0,2:11:13.49,2:11:16.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Podes crer!\N- Mas quero o dinheiro.
Dialogue: 0,2:11:16.20,2:11:19.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Preciso de dinheiro agora!\NNão me podes pôr na rua!
Dialogue: 0,2:11:19.29,2:11:21.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca foste honesta comigo!
Dialogue: 0,2:11:22.00,2:11:23.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca sequer chegaste a amar-me!
Dialogue: 0,2:11:24.00,2:11:26.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sua vaca, contigo precisava\Nde ter olhos nas costas!
Dialogue: 0,2:11:26.84,2:11:30.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como podia amar-te?\NTratas-me como uma cadela!
Dialogue: 0,2:11:30.80,2:11:33.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,- És pior do que isso!\N- Vai-te foder!
Dialogue: 0,2:11:34.05,2:11:36.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Toma! Isto chega-te?
Dialogue: 0,2:11:36.22,2:11:38.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Será que dura dois dias? Toma!
Dialogue: 0,2:11:38.68,2:11:41.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Puta gananciosa. Leva a porra do dinheiro.\N- Vou ao banco...
Dialogue: 0,2:11:41.98,2:11:45.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,- buscar as jóias também!\N- Abre às 9:00.
Dialogue: 0,2:11:45.81,2:11:48.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,E não mandes ninguém impedir-me!
Dialogue: 0,2:11:48.82,2:11:50.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Asseguro-te que não.
Dialogue: 0,2:11:50.74,2:11:53.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me mandas embora\Ncom a merda de uma mala!
Dialogue: 0,2:11:53.53,2:11:56.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Volta amanhã para buscar o resto.\NAgora, pira-te.
Dialogue: 0,2:11:56.74,2:11:58.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vou levar a Amy.\N- Não vais, não.
Dialogue: 0,2:11:58.58,2:12:00.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou, sim. Vou acordá-la.
Dialogue: 0,2:12:00.37,2:12:02.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás pedrada. Sua agarrada. Desaparece.
Dialogue: 0,2:12:02.79,2:12:04.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sou! É minha filha também!
Dialogue: 0,2:12:04.58,2:12:07.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Escreve aos meus advogados, maldita sejas!
Dialogue: 0,2:12:07.59,2:12:12.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não te livras assim disto!\NNão vais ficar com a minha parte!
Dialogue: 0,2:12:12.97,2:12:14.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cabrão!
Dialogue: 0,2:13:06.40,2:13:10.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O engraçado é que no fundo\Nnão queria que ela se fosse embora.{\i0}
Dialogue: 0,2:13:10.40,2:13:13.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Era a mãe da minha filha e eu amava-a.{\i0}
Dialogue: 0,2:13:13.24,2:13:17.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Depois, compreendi que não queria dar-lhe\No dinheiro, porque se lho desse,{\i0}
Dialogue: 0,2:13:18.87,2:13:21.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}sabia que nunca mais voltaria a vê-la.{\i0}
Dialogue: 0,2:13:32.71,2:13:35.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem um bom dia na escola.
Dialogue: 0,2:13:35.30,2:13:36.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Muito bem, querida.
Dialogue: 0,2:13:41.76,2:13:45.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,A partir de hoje quero saber sempre\Nonde tu e a Amy estão.
Dialogue: 0,2:13:47.60,2:13:49.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Toma um bip.
Dialogue: 0,2:13:49.98,2:13:52.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Leva-o sempre contigo.
Dialogue: 0,2:13:52.23,2:13:53.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,É muito leve.
Dialogue: 0,2:13:53.99,2:13:56.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para poder contactar-te sempre.
Dialogue: 0,2:14:00.12,2:14:01.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem?
Dialogue: 0,2:14:11.63,2:14:13.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que pensas fazer? Que queres fazer?
Dialogue: 0,2:14:13.80,2:14:16.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Queres ficar como estás? Não faças isso.
Dialogue: 0,2:14:16.76,2:14:20.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se as pessoas não se dão bem, separam-se.
Dialogue: 0,2:14:20.14,2:14:23.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não tenho nada com isso,\Nmas acho que deve ser assim.
Dialogue: 0,2:14:23.22,2:14:24.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens razão. Eu sei.
Dialogue: 0,2:14:24.93,2:14:26.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Só que...\N- O quê?
Dialogue: 0,2:14:28.77,2:14:30.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Nada.\N- Que ias dizer?
Dialogue: 0,2:14:30.81,2:14:33.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não...\N- Diz-me o que ias dizer.
Dialogue: 0,2:14:33.15,2:14:34.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Digo?
Dialogue: 0,2:14:34.90,2:14:38.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pensei que talvez conhecesses\Nalguém no banco,
Dialogue: 0,2:14:38.66,2:14:41.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,que me ajudasse a tirar as minhas jóias.
Dialogue: 0,2:14:41.49,2:14:43.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Valem muito dinheiro.
Dialogue: 0,2:14:43.66,2:14:46.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu compensaria bem quem me ajudasse.
Dialogue: 0,2:14:48.33,2:14:50.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou pensar nisso.
Dialogue: 0,2:14:51.33,2:14:54.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deixa cá ver.\NTem de ser alguém de confiança.
Dialogue: 0,2:14:54.96,2:14:58.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele nunca me dará as jóias.
Dialogue: 0,2:14:58.47,2:15:02.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Guarda tão bem a chave que chego a pensar\Nque a enfiou pelo cu acima.
Dialogue: 0,2:15:03.47,2:15:05.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens razão. É mesmo à Sammy.
Dialogue: 0,2:15:05.97,2:15:08.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se calhar, é onde a tem.
Dialogue: 0,2:15:10.10,2:15:13.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem tanta sorte. Podia tê-lo enterrado.
Dialogue: 0,2:15:13.98,2:15:17.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Podia ter embarcado para a Europa\Ncom a miúda.
Dialogue: 0,2:15:17.99,2:15:21.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,E depois ele encontrava-me e matava-me.
Dialogue: 0,2:15:21.32,2:15:23.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não. Eu é que o teria feito.
Dialogue: 0,2:15:24.12,2:15:27.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,- E ele teria razão.\N- Vá lá.
Dialogue: 0,2:15:27.16,2:15:29.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não se leva assim um filho a um tipo.
Dialogue: 0,2:15:29.96,2:15:34.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu não levei. Quer dizer fiz,\Nmas depois fiz o que me mandaste e voltei.
Dialogue: 0,2:15:34.25,2:15:36.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pois foi. Gostei disso.
Dialogue: 0,2:15:37.97,2:15:42.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É o que eu gosto em ti, agiste bem.\N- Fiz o que me mandaste.
Dialogue: 0,2:15:42.22,2:15:45.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Pois fizeste.\N- Mandas-me sempre fazer o que é melhor.
Dialogue: 0,2:15:51.94,2:15:55.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele fez uma grande asneira, não foi?
Dialogue: 0,2:15:55.69,2:15:58.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Pois foi.\N- Subiu-lhe tudo à cabeça.
Dialogue: 0,2:16:00.57,2:16:01.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mudou.
Dialogue: 0,2:16:01.91,2:16:05.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Pois é. Não é a mesma pessoa.\N- Pois não.
Dialogue: 0,2:16:06.12,2:16:09.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Acha-se muito importante.\N- Exacto.
Dialogue: 0,2:16:12.79,2:16:14.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Detesta-me.
Dialogue: 0,2:16:14.42,2:16:16.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Odeia-me.
Dialogue: 0,2:16:16.84,2:16:19.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vá lá, és forte. Tu aguentas isto.
Dialogue: 0,2:16:24.51,2:16:27.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não chores.\N- Não sou assim tão forte.
Dialogue: 0,2:16:27.81,2:16:29.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,És sim.
Dialogue: 0,2:16:29.48,2:16:31.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sou. E ele assusta-me.
Dialogue: 0,2:16:31.77,2:16:34.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Nunca sei o que vai fazer.\N- Vá lá.
Dialogue: 0,2:16:35.31,2:16:37.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não tenhas medo.\N- Preciso de ajuda.
Dialogue: 0,2:16:40.32,2:16:42.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,Preciso de ajuda.
Dialogue: 0,2:16:43.61,2:16:45.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens de me ajudar.
Dialogue: 0,2:16:45.95,2:16:48.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Preciso de um novo apoio, Nicky.
Dialogue: 0,2:16:49.16,2:16:50.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Preciso. De um novo apoio.
Dialogue: 0,2:16:51.04,2:16:52.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É isso que queres?\N- É.
Dialogue: 0,2:16:53.21,2:16:54.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Um apoio?\N- Sim.
Dialogue: 0,2:16:56.96,2:17:02.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não te preocupes. Ninguém mais te lixa.
Dialogue: 0,2:17:02.84,2:17:04.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu tomo conta de ti.
Dialogue: 0,2:17:05.14,2:17:08.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Obrigada.\N- É o que queres, não é?
Dialogue: 0,2:17:31.79,2:17:33.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,É a mulher do Ace.
Dialogue: 0,2:17:44.80,2:17:46.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,O chefe vai gostar de saber.
Dialogue: 0,2:18:16.33,2:18:17.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olá.\N- Olá.
Dialogue: 0,2:18:21.30,2:18:23.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não respondeste ao bip.\N- Deitei-o fora.
Dialogue: 0,2:18:24.51,2:18:26.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deitaste-o fora?
Dialogue: 0,2:18:26.26,2:18:28.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tentei. Sei que queres que o use, mas...
Dialogue: 0,2:18:28.97,2:18:31.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou a conduzir e aquela merda apita.
Dialogue: 0,2:18:31.89,2:18:34.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ou no restaurante, é embaraçoso.
Dialogue: 0,2:18:34.31,2:18:37.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já não o quero. Onde está a Amy?
Dialogue: 0,2:18:38.69,2:18:41.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,- A dormir.\N- Trouxe-te cigarros.
Dialogue: 0,2:18:44.70,2:18:46.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Liga ao Oscar.
Dialogue: 0,2:18:48.49,2:18:51.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Com quem almoçaste?\N- Com a Jennifer.
Dialogue: 0,2:18:51.33,2:18:53.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Aonde foram?\N- Ao Riviera.
Dialogue: 0,2:18:55.46,2:18:57.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que comeram?
Dialogue: 0,2:18:58.42,2:19:01.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Comi uma salada.\N- E a Jennifer?
Dialogue: 0,2:19:02.76,2:19:04.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,O mesmo.
Dialogue: 0,2:19:05.51,2:19:06.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem.
Dialogue: 0,2:19:08.09,2:19:10.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,Liga à Jennifer...
Dialogue: 0,2:19:10.26,2:19:13.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,e pede-lhe que te diga o que almoçou.
Dialogue: 0,2:19:13.60,2:19:16.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu estarei a ouvir na outra linha.
Dialogue: 0,2:19:16.48,2:19:19.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Para que queres que faça isso?\N- Sabes porquê.
Dialogue: 0,2:19:19.98,2:19:21.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Faz isso.\N- Está bem.
Dialogue: 0,2:19:22.82,2:19:25.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Preciso de uma taça para aquilo.
Dialogue: 0,2:19:33.79,2:19:35.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está ocupado.
Dialogue: 0,2:19:35.12,2:19:37.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não está ninguém.
Dialogue: 0,2:19:43.96,2:19:46.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Estou?\N- Estou, Jennifer? É o Sam.{\i0}
Dialogue: 0,2:19:49.26,2:19:52.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pronto, não almocei com ela.
Dialogue: 0,2:19:59.60,2:20:01.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,Com quem almoçaste?
Dialogue: 0,2:20:02.27,2:20:04.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estive com uma pessoa.
Dialogue: 0,2:20:04.53,2:20:07.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,Isso sei eu. Com quem?
Dialogue: 0,2:20:15.45,2:20:18.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só espero que não seja quem eu penso.
Dialogue: 0,2:20:21.08,2:20:23.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Oxalá não seja.
Dialogue: 0,2:20:26.80,2:20:28.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sabia que ela dormia com outros.{\i0}
Dialogue: 0,2:20:28.84,2:20:32.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ela fazia-o e eu fazia\No que tinha a fazer, mas,{\i0}
Dialogue: 0,2:20:32.51,2:20:36.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}meu Deus, o Nicky foi o pior\Nque poderia ter feito.{\i0}
Dialogue: 0,2:20:36.81,2:20:38.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,E se ele não parar?
Dialogue: 0,2:20:38.60,2:20:40.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Aquilo ainda nos matava aos dois.{\i0}
Dialogue: 0,2:20:41.23,2:20:43.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Consigo afastá-lo.
Dialogue: 0,2:20:46.78,2:20:49.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ela era muito convincente quando queria.{\i0}
Dialogue: 0,2:20:49.78,2:20:52.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E foi assim que o afastou.{\i0}
Dialogue: 0,2:20:59.37,2:21:00.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ginger.
Dialogue: 0,2:21:01.58,2:21:03.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não te esqueças, se ele te desafiar,
Dialogue: 0,2:21:03.96,2:21:06.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,se ele te perguntar, nega tudo.
Dialogue: 0,2:21:06.46,2:21:09.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Percebes? Não quero que fale aos chefes.
Dialogue: 0,2:21:09.93,2:21:12.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seria um grande problema.
Dialogue: 0,2:21:12.93,2:21:15.05,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem cuidado. Ele não é parvo, sabes?
Dialogue: 0,2:21:15.14,2:21:16.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a ouvir, não estás?
Dialogue: 0,2:21:16.81,2:21:18.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já sei. Não precisas dizer.
Dialogue: 0,2:21:19.06,2:21:21.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas que sou estúpida?
Dialogue: 0,2:21:22.27,2:21:24.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estúpida, tu? Não.
Dialogue: 0,2:21:24.40,2:21:27.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Acho que és linda. Mas agora tenho de ir.
Dialogue: 0,2:21:30.41,2:21:33.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}As coisas na rua estavam tão lixadas\Npara o Nicky,{\i0}
Dialogue: 0,2:21:33.53,2:21:37.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que sempre que o Marino ia à terra,\Nas remessas diminuíam de tamanho.{\i0}
Dialogue: 0,2:21:40.04,2:21:42.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Chegou ao ponto de lá entrar,{\i0}
Dialogue: 0,2:21:42.54,2:21:45.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}sem saber se ia ser beijado ou morto.{\i0}
Dialogue: 0,2:21:45.38,2:21:48.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Frankie, vou pedir-te uma coisa.
Dialogue: 0,2:21:48.21,2:21:49.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,É pessoal.
Dialogue: 0,2:21:50.22,2:21:52.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas quero a verdade.
Dialogue: 0,2:21:52.55,2:21:54.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Claro, Remo.
Dialogue: 0,2:21:54.68,2:21:57.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero a verdade.
Dialogue: 0,2:21:58.64,2:22:01.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Digo-lhe sempre a verdade, Remo.
Dialogue: 0,2:22:01.60,2:22:04.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Frankie, o pequenote...
Dialogue: 0,2:22:04.27,2:22:06.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,não anda a foder a mulher do judeu,\Npois não?
Dialogue: 0,2:22:06.65,2:22:09.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porque se estiver, temos um problema.
Dialogue: 0,2:22:12.66,2:22:14.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Que podia eu dizer?{\i0}
Dialogue: 0,2:22:14.28,2:22:16.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Se desse a resposta errada...{\i0}
Dialogue: 0,2:22:16.20,2:22:20.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}o Nicky, a Ginger e o Ace\Npoderiam acabar mortos.{\i0}
Dialogue: 0,2:22:20.62,2:22:23.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Porque se há coisa\Nque os velhotes não admitem,{\i0}
Dialogue: 0,2:22:23.38,2:22:26.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}é que andem a foder as mulheres\Nuns dos outros.{\i0}
Dialogue: 0,2:22:26.55,2:22:28.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É mau para o negócio.{\i0}
Dialogue: 0,2:22:28.21,2:22:31.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por isso, menti,\Nembora soubesse que, mentindo ao Gaggi,{\i0}
Dialogue: 0,2:22:31.93,2:22:34.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}também podia acabar morto.{\i0}
Dialogue: 0,2:22:34.68,2:22:38.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não, não vi nada disso.\N- Tens a certeza?
Dialogue: 0,2:22:39.98,2:22:41.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Absoluta.
Dialogue: 0,2:22:42.10,2:22:45.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,Remo, as coisas não andam bem.
Dialogue: 0,2:22:46.11,2:22:48.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu sei, por isso pergunto.
Dialogue: 0,2:22:48.19,2:22:50.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Nicky é quem mais me preocupa.
Dialogue: 0,2:22:51.20,2:22:54.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quero saber se está bem.
Dialogue: 0,2:22:55.57,2:23:00.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está óptimo.\N- Quero que o vigies.
Dialogue: 0,2:23:00.62,2:23:02.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Fá-lo por mim.\N- Não há problema.
Dialogue: 0,2:23:03.04,2:23:08.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não quero pôr nada em risco\Npara os nossos amigos.
Dialogue: 0,2:23:08.55,2:23:09.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,Entendeste?
Dialogue: 0,2:23:09.71,2:23:11.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Eu entendo.\N- Está bem.
Dialogue: 0,2:23:13.01,2:23:15.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,És bom rapaz, Frankie.
Dialogue: 0,2:23:15.26,2:23:16.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,Obrigado, Remo.
Dialogue: 0,2:23:16.68,2:23:19.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por esta altura, o Nicky e a malta dele\Nestavam nas últimas.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:19.68,2:23:21.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Las Vegas tinha-o rebentado.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:22.56,2:23:24.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O álcool, a cocaína, as mulheres.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:26.23,2:23:28.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ou seja, tinha-se desleixado.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:28.65,2:23:30.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Já não era o mesmo Nicky.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:30.74,2:23:33.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Bebeste demais.\N- Vai-te foder.
Dialogue: 0,2:23:33.28,2:23:35.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Uma vez, teve de bater num gajo três vezes,{\i0}
Dialogue: 0,2:23:35.74,2:23:37.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}antes de o derrubar finalmente.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:37.78,2:23:40.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O velho Nicky tê-lo-ia derrubado à primeira.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:40.41,2:23:42.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E tudo o resto à mistura...{\i0}
Dialogue: 0,2:23:42.79,2:23:45.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Talvez Vegas nos tivesse rebentado a todos.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:45.67,2:23:47.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A malta dele seguia-o incondicionalmente.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:48.00,2:23:50.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Metade do tempo andavam pedrados.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:50.96,2:23:53.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Faziam coisas impensáveis.\NO pior era o Blue.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:54.01,2:23:56.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que querem vocês?\N- Polícia! Fique no carro!
Dialogue: 0,2:23:57.01,2:23:59.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não sabia calar-se.{\i0}
Dialogue: 0,2:23:59.26,2:24:01.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Largue a arma!\N- Vá-se foder!
Dialogue: 0,2:24:06.35,2:24:08.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os polícias mataram-no...{\i0}
Dialogue: 0,2:24:08.52,2:24:11.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}por pensarem que a sandes era uma arma.{\i0}
Dialogue: 0,2:24:11.90,2:24:14.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Podiam ter tido razão, mas quem sabe?{\i0}
Dialogue: 0,2:24:14.28,2:24:18.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que arma? É a porra de uma sandes.
Dialogue: 0,2:24:18.28,2:24:20.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que querias? Está escuro como breu.
Dialogue: 0,2:24:20.62,2:24:23.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É papel de alumínio. Parecia uma arma!\N- Seu cretino!
Dialogue: 0,2:24:23.29,2:24:26.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vou ficar meses a processar papelada!\N- Que fazemos?
Dialogue: 0,2:24:26.37,2:24:27.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Desculpa!\N- Seu imbecil!
Dialogue: 0,2:24:27.88,2:24:31.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para piorar tudo, por vingança,\Numa noite a malta do Nicky pedrou-se...{\i0}
Dialogue: 0,2:24:31.42,2:24:33.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e atirou sobre as casas dos polícias.{\i0}
Dialogue: 0,2:24:44.64,2:24:48.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Já não podiam falar na Gold Rush,{\i0}
Dialogue: 0,2:24:48.36,2:24:50.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}porque o FBI tinha posto escutas na parede.{\i0}
Dialogue: 0,2:24:50.48,2:24:53.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Lá fora, tapavam a boca,{\i0}
Dialogue: 0,2:24:53.49,2:24:55.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}porque havia agentes\Nque sabiam ler nos lábios.{\i0}
Dialogue: 0,2:24:55.78,2:24:59.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Nicky soube disso por um bufo\Nque lhe devia dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,2:24:59.45,2:25:02.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,Voltou a perguntar por ti\Ne pela mulher do judeu.
Dialogue: 0,2:25:02.45,2:25:04.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,Circula. Que disseste?
Dialogue: 0,2:25:05.62,2:25:08.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Voltou a perguntar por ti\Ne pela mulher do judeu.
Dialogue: 0,2:25:08.50,2:25:10.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que lhe disseste?
Dialogue: 0,2:25:10.79,2:25:12.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Que não sabia de nada.
Dialogue: 0,2:25:12.96,2:25:17.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,O Jiggs e o Tony Gorilla disseram\Nque se fizeres alguma coisa estás lixado.
Dialogue: 0,2:25:17.30,2:25:20.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas que ele vai lá queixar-se de mim?
Dialogue: 0,2:25:21.01,2:25:23.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não, já terias sabido.
Dialogue: 0,2:25:24.35,2:25:26.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que o impede?\N- Eu sei.
Dialogue: 0,2:25:29.15,2:25:32.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já não confio nele,\Nmas nunca me autorizam a fazer nada.
Dialogue: 0,2:25:33.07,2:25:35.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas continuam a perguntar a mesma coisa.
Dialogue: 0,2:25:35.82,2:25:38.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Claro que sim. Ganham com o gajo.
Dialogue: 0,2:25:39.99,2:25:43.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho a sensação\Nque ele vai começar uma guerra.
Dialogue: 0,2:25:45.04,2:25:48.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda não sei.\NSabes o que quero que faças?
Dialogue: 0,2:25:48.29,2:25:49.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quem é este tipo?
Dialogue: 0,2:25:51.25,2:25:52.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não é ninguém.
Dialogue: 0,2:25:53.05,2:25:55.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabes o que quero que faças?
Dialogue: 0,2:25:55.38,2:25:59.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,Arranja uns tipos para cavar um buraco\Nno deserto e que te mostrem onde é.
Dialogue: 0,2:25:59.97,2:26:03.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,- O Angelo e o Buster.\N- Mas ainda não sei.
Dialogue: 0,2:26:03.35,2:26:06.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Eles fazem-no.\N- Quando estiver pronto, direi:
Dialogue: 0,2:26:06.39,2:26:10.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}" Vão visitar o judeu."\NE vocês somem com ele. Percebeste?{\i0}
Dialogue: 0,2:26:10.23,2:26:12.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Avisa-me. Mas tens de estar pronto.
Dialogue: 0,2:26:12.23,2:26:14.60,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a ver?
Dialogue: 0,2:26:14.98,2:26:16.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mandei-te fazer alguma coisa já?
Dialogue: 0,2:26:16.74,2:26:20.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Disse que ainda não sei. Eu depois aviso-te.\NQuero pensar nisso.
Dialogue: 0,2:26:20.24,2:26:23.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Onde estão? Estão no motel?
Dialogue: 0,2:26:23.16,2:26:27.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Lá ou no banco. Sei lá. Por todo o lado.
Dialogue: 0,2:26:51.15,2:26:52.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Volto já.
Dialogue: 0,2:26:55.15,2:26:57.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,Passe todas as chamadas ao Sr. Sherbert.
Dialogue: 0,2:26:57.99,2:27:01.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Claro, Sr. Rothstein.\N- Vou a casa num instante.
Dialogue: 0,2:27:10.08,2:27:11.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele vai para casa.
Dialogue: 0,2:27:13.04,2:27:15.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem.
Dialogue: 0,2:27:24.47,2:27:27.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ginger?
Dialogue: 0,2:27:27.60,2:27:30.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Socorro, pai!\N- Amy!
Dialogue: 0,2:27:30.39,2:27:33.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Amy, abre a porta!\N- Não posso! Estou atada!
Dialogue: 0,2:27:38.15,2:27:39.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Papá!\N- Que aconteceu?
Dialogue: 0,2:27:40.20,2:27:42.44,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quem te fez isto?\N- A mamã.
Dialogue: 0,2:27:42.82,2:27:44.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou buscar uma faça para te soltar.
Dialogue: 0,2:27:44.87,2:27:48.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não vás!\N- O papá já vem.
Dialogue: 0,2:27:48.12,2:27:51.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Quando foi isto, querida?\N- Não sei.
Dialogue: 0,2:27:51.21,2:27:53.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Quando é que ela fez isto?\NQuando se foi embora?
Dialogue: 0,2:27:54.08,2:27:55.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sei.
Dialogue: 0,2:28:02.97,2:28:04.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Estou?\N- Sammy.{\i0}
Dialogue: 0,2:28:04.80,2:28:06.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sim. Quem é?\N- Eu.{\i0}
Dialogue: 0,2:28:07.06,2:28:09.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Estás bom?\N- Não.{\i0}
Dialogue: 0,2:28:09.77,2:28:12.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Como soubeste que estava aqui?\N- Queria falar contigo.
Dialogue: 0,2:28:12.56,2:28:15.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,A Ginger desapareceu.\NAtou a Amy à cama e fechou-a no quarto.
Dialogue: 0,2:28:15.65,2:28:17.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não sei onde está.
Dialogue: 0,2:28:17.27,2:28:20.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouve, ela está aqui\Nno Leaning Tower comigo.
Dialogue: 0,2:28:20.44,2:28:22.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está aí contigo?
Dialogue: 0,2:28:22.49,2:28:24.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sim.\N- Já aí vou ter.{\i0}
Dialogue: 0,2:28:25.03,2:28:26.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem.
Dialogue: 0,2:28:29.00,2:28:30.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vem aí.\N- Óptimo.
Dialogue: 0,2:28:37.25,2:28:39.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não faças cenas, está bem?
Dialogue: 0,2:28:39.51,2:28:42.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só quero falar com essa cabra irlandesa.
Dialogue: 0,2:28:42.63,2:28:44.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a ver se salva o casamento.
Dialogue: 0,2:28:44.64,2:28:47.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nicky, quero falar com essa vaca.
Dialogue: 0,2:28:47.64,2:28:50.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sê simpático. Calma.
Dialogue: 0,2:28:51.10,2:28:54.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porta-te bem aqui.
Dialogue: 0,2:29:04.70,2:29:06.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Olá, Sam.\N- Estás maluca ou quê?
Dialogue: 0,2:29:06.83,2:29:10.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Atas a miúda e trancas a porta?\NEstás completamente louca?
Dialogue: 0,2:29:11.50,2:29:13.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,É a nossa filha. Estás louca?
Dialogue: 0,2:29:13.83,2:29:16.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Foi só por um bocadinho. A ama não estava.
Dialogue: 0,2:29:16.92,2:29:19.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Devia mandar-te prender.\NVoltas a fazer isso e eu...
Dialogue: 0,2:29:19.75,2:29:22.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu só queria sair um pouco.
Dialogue: 0,2:29:22.92,2:29:26.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Ela estava a dormir. Eu ia voltar...\N- Ouve.
Dialogue: 0,2:29:26.09,2:29:28.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,- ...antes de ela acordar.\N- Ouve, sua puta,
Dialogue: 0,2:29:28.93,2:29:30.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,vou dizer-te uma coisa.
Dialogue: 0,2:29:30.77,2:29:32.81,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ouve bem.
Dialogue: 0,2:29:32.89,2:29:35.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tocas-lhe ou voltas a fazer o que fizeste...
Dialogue: 0,2:29:35.98,2:29:37.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,e dou cabo de ti.
Dialogue: 0,2:29:38.02,2:29:39.93,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a ouvir?
Dialogue: 0,2:29:40.03,2:29:42.10,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Porque não me largas?\N- Mato-te.
Dialogue: 0,2:29:42.19,2:29:45.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Sua puta.\N- Assino tudo o que quiseres.
Dialogue: 0,2:29:45.28,2:29:47.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só quero a chave das jóias\Ne que me deixes ir embora.
Dialogue: 0,2:29:48.08,2:29:49.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Queres as tuas jóias?\N- Que me deixes.
Dialogue: 0,2:29:50.04,2:29:51.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,E que me desgraces, sua porca?
Dialogue: 0,2:29:52.04,2:29:54.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,Levanta-te e sê uma mãe.
Dialogue: 0,2:29:54.16,2:29:55.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mete-te no carro e vai para casa.
Dialogue: 0,2:29:56.04,2:29:57.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Levanta-te e mete-te...
Dialogue: 0,2:29:59.13,2:30:02.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Levanta-te.\N- Se fosse a ti não fazia isso.
Dialogue: 0,2:30:02.46,2:30:04.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não fazia isso...\N- Levanta-te!
Dialogue: 0,2:30:04.97,2:30:07.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estás a ameaçar-me?
Dialogue: 0,2:30:07.30,2:30:10.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mato-te aqui mesmo.\NLevanta-te e vai para casa.
Dialogue: 0,2:30:10.31,2:30:11.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já vou!
Dialogue: 0,2:30:18.48,2:30:20.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora precisas da autorização dele?
Dialogue: 0,2:30:20.73,2:30:23.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,E depois? Quem te chupou\Nno estacionamento antes de entrares?
Dialogue: 0,2:30:24.07,2:30:26.23,720p EN+,,0000,0000,0000,,És nojenta, sua cabra.
Dialogue: 0,2:30:26.53,2:30:28.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Uma vez puta, puta para sempre.\N- Vai-te foder!
Dialogue: 0,2:30:29.03,2:30:31.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai tu!
Dialogue: 0,2:30:39.50,2:30:41.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Billy Sherbert, por favor.
Dialogue: 0,2:30:41.63,2:30:44.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Quem é?\N- Ouve, explico-te depois.{\i0}
Dialogue: 0,2:30:44.09,2:30:46.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tens uma arma em casa?\NTraz-ma, imediatamente.
Dialogue: 0,2:30:46.88,2:30:48.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Calma. Já aí vou.\N- Está bem.
Dialogue: 0,2:30:53.60,2:30:55.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deixe-o aí!
Dialogue: 0,2:30:57.69,2:31:00.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Onde está ele?\NMatem-me esse judeu de merda!
Dialogue: 0,2:31:00.44,2:31:02.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,Esconde o carro dela lá atrás.
Dialogue: 0,2:31:02.44,2:31:05.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não vale a pena. Ele já sabe!
Dialogue: 0,2:31:06.45,2:31:09.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,E se ele vai à terra e bufa?
Dialogue: 0,2:31:09.45,2:31:13.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Que lhe disseste exactamente?\N- Eu? Nada.
Dialogue: 0,2:31:13.29,2:31:16.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nada. Neguei sempre.
Dialogue: 0,2:31:16.79,2:31:18.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Eu disse-te que era perigoso.
Dialogue: 0,2:31:18.88,2:31:22.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Disse-te para teres cuidado\Nque era perigoso.
Dialogue: 0,2:31:22.92,2:31:25.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,Então, porque não o matas?
Dialogue: 0,2:31:25.92,2:31:28.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não o vou matar. Cala-te.
Dialogue: 0,2:31:28.34,2:31:32.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Mata-o e acaba com isto!\N- Não te armes em chica esperta!
Dialogue: 0,2:31:32.18,2:31:35.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,Agora ia apagar um gajo que conheço\Nhá 35 anos por tua causa?
Dialogue: 0,2:31:36.68,2:31:38.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cabrão.
Dialogue: 0,2:31:39.27,2:31:42.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Eu sabia.\N- E o meu dinheiro?
Dialogue: 0,2:31:43.53,2:31:46.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Como queres que vá buscar o dinheiro?
Dialogue: 0,2:31:46.24,2:31:48.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Achas que ele to dá? Enlouqueceste?
Dialogue: 0,2:31:49.03,2:31:50.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vê bem o que lhe fizeste.\N- O quê?
Dialogue: 0,2:31:50.99,2:31:53.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se não tivesses aberto a matraca.
Dialogue: 0,2:31:53.45,2:31:56.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,Também para quê?\NNão devia ter-me envolvido...
Dialogue: 0,2:32:00.04,2:32:01.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sua vaca!
Dialogue: 0,2:32:01.54,2:32:04.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Seu cabrão!\N- Desaparece daqui!
Dialogue: 0,2:32:05.80,2:32:07.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desaparece!
Dialogue: 0,2:32:09.18,2:32:11.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não!\N- Tenham calma!
Dialogue: 0,2:32:11.43,2:32:14.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me devia ter metido com esta doida!
Dialogue: 0,2:32:14.10,2:32:16.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda a matas. Calma.
Dialogue: 0,2:32:16.35,2:32:18.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ponham-na fora.
Dialogue: 0,2:32:19.02,2:32:20.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos.
Dialogue: 0,2:32:24.69,2:32:28.77,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não preciso de ti!\NVou buscar a porra do dinheiro!
Dialogue: 0,2:32:29.74,2:32:32.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou ao FBI. Não tenho medo de vocês!
Dialogue: 0,2:32:32.78,2:32:36.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Faz isso. Tem cuidado.\N- É a última vez que me lixas!
Dialogue: 0,2:32:36.54,2:32:37.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem.
Dialogue: 0,2:32:39.46,2:32:40.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tem cuidado.
Dialogue: 0,2:32:41.00,2:32:42.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos. Entra.
Dialogue: 0,2:32:44.17,2:32:46.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Olha para isto.
Dialogue: 0,2:32:49.59,2:32:53.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fiz asneira, Frankie. Fiz asneira da grossa.
Dialogue: 0,2:32:53.60,2:32:56.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Nunca me devia ter metido com ela.
Dialogue: 0,2:32:57.02,2:32:59.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Calma aí. Que podias fazer?
Dialogue: 0,2:32:59.73,2:33:02.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ela é que se atirou a ti, não foi?
Dialogue: 0,2:33:04.98,2:33:08.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou bem lixado, sabias?
Dialogue: 0,2:33:10.78,2:33:12.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Bem lixado.
Dialogue: 0,2:33:28.17,2:33:29.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Deixei a miúda com vizinhos...{\i0}
Dialogue: 0,2:33:29.88,2:33:31.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e tinha $1 milhão em dinheiro e jóias...{\i0}
Dialogue: 0,2:33:31.88,2:33:34.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que mandei o Sherbert guardar no hotel.{\i0}
Dialogue: 0,2:33:34.18,2:33:36.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,Põe isto no cofre do hotel e volta.
Dialogue: 0,2:34:09.30,2:34:11.71,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está sozinha.\NLeva a arma e vai ao quarto da Amy...
Dialogue: 0,2:34:11.80,2:34:15.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Espera lá por mim.\N- Vem cá fora falar comigo!
Dialogue: 0,2:34:16.47,2:34:19.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não me ignores, seu cabrão!
Dialogue: 0,2:34:20.10,2:34:24.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,Anda cá, imediatamente!
Dialogue: 0,2:34:25.02,2:34:27.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Desce e fala comigo, porra!
Dialogue: 0,2:34:28.40,2:34:31.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Maldito sejas! Sai!
Dialogue: 0,2:34:31.24,2:34:34.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou entrar pela sala adentro com o carro!
Dialogue: 0,2:34:35.66,2:34:39.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seu cobardolas! Cabrão!
Dialogue: 0,2:34:39.87,2:34:43.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vem cá falar comigo.\N- Queres parar com isso?
Dialogue: 0,2:34:43.92,2:34:45.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estás bêbada e pedrada.\N- Não estou nada!
Dialogue: 0,2:34:45.92,2:34:50.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vais-te arrepender.\N- Não me ameaces!
Dialogue: 0,2:34:51.30,2:34:53.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já não me ameaças mais!
Dialogue: 0,2:34:54.05,2:34:57.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seu pulha! Estou farta de ti!
Dialogue: 0,2:34:57.72,2:35:02.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ando com o Nicky Santoro!\NÉ o meu novo apoio!
Dialogue: 0,2:35:02.27,2:35:04.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,E esta, cabrão?
Dialogue: 0,2:35:04.73,2:35:06.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para onde estão a olhar?
Dialogue: 0,2:35:06.98,2:35:10.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vão para dentro! Não é nada convosco!
Dialogue: 0,2:35:10.69,2:35:13.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,Já não tenho de te aturar!
Dialogue: 0,2:35:13.45,2:35:16.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou ao FBI! Vou à polícia!
Dialogue: 0,2:35:16.16,2:35:19.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Já não te protejo mais!\N- Sra. Rothstein...
Dialogue: 0,2:35:19.62,2:35:21.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele não me deixa entrar!
Dialogue: 0,2:35:22.83,2:35:27.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sr. Rothstein, recebemos queixas\Npor causa do barulho.
Dialogue: 0,2:35:27.42,2:35:30.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estou a tentar entrar em casa.\NEle não me deixa.
Dialogue: 0,2:35:30.42,2:35:32.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ela não entra. Lamento, Randy.
Dialogue: 0,2:35:32.63,2:35:35.17,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não a portar-se deste modo.\N- Não posso entrar?
Dialogue: 0,2:35:35.26,2:35:36.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sabe Deus o que farás lá dentro.
Dialogue: 0,2:35:37.01,2:35:38.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho esta roupa há dois dias!
Dialogue: 0,2:35:39.01,2:35:41.34,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Só quero tirar as minhas coisas!\N- Está bem.
Dialogue: 0,2:35:41.43,2:35:44.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deixe-a ir buscar algumas coisas.\NAssim vai-se embora.
Dialogue: 0,2:35:44.73,2:35:46.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Metade é dela.\N- Receio deixá-la entrar.
Dialogue: 0,2:35:46.77,2:35:49.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não tens medo nenhum!\N- Ela vai destruir tudo.
Dialogue: 0,2:35:49.23,2:35:51.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Deixa-me entrar!\N- Então!
Dialogue: 0,2:35:51.98,2:35:54.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Cabrão!\N- Por favor!
Dialogue: 0,2:35:54.70,2:35:56.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Devias ter medo da forma como me tratas!
Dialogue: 0,2:35:56.70,2:35:58.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Será mais fácil.
Dialogue: 0,2:35:58.62,2:36:01.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Se a deixar ir buscar as coisas dela,\Ndeixamo-lo em paz.
Dialogue: 0,2:36:01.41,2:36:03.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só entra, se se acalmar.
Dialogue: 0,2:36:03.54,2:36:05.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Estou calma!\N- Se se acalmar...
Dialogue: 0,2:36:07.17,2:36:09.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,eu deixo-a entrar cinco minutos,
Dialogue: 0,2:36:09.25,2:36:12.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,se os senhores a levarem daqui,\Nse ela se recusar a sair.
Dialogue: 0,2:36:13.21,2:36:15.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Posso entrar?\N- Não há problema.
Dialogue: 0,2:36:15.38,2:36:18.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Jeff, vais com ela?\N- Óptimo! Vai-te foder!
Dialogue: 0,2:36:21.64,2:36:25.42,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não imagina o monstro que ele é.\NEscondeu-me os documentos.
Dialogue: 0,2:36:25.52,2:36:27.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tenho de os achar. Não o deixe subir,
Dialogue: 0,2:36:28.06,2:36:31.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,devem estar nesta secretária. Merda.
Dialogue: 0,2:36:34.32,2:36:37.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,Atenção que ele pode vir aí.
Dialogue: 0,2:36:40.87,2:36:42.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está a vigiar?
Dialogue: 0,2:36:45.16,2:36:46.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,Encontrei-as.
Dialogue: 0,2:36:47.54,2:36:50.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só mais uns minutos.
Dialogue: 0,2:36:50.25,2:36:53.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só mais um pouco,\Ntemos outras coisas a fazer.
Dialogue: 0,2:36:55.92,2:36:57.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ele apressa-a.
Dialogue: 0,2:36:58.26,2:37:00.55,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Como vão as coisas?\N- Bem.
Dialogue: 0,2:37:00.76,2:37:04.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,- A família?\N- Nada mal. A minha mulher está grávida.
Dialogue: 0,2:37:05.89,2:37:07.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Parabéns.\N- Obrigado.
Dialogue: 0,2:37:09.19,2:37:10.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,Fico contente por saber.
Dialogue: 0,2:37:10.98,2:37:14.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Só preciso de mais uma coisa\Ne depois podemos ir.
Dialogue: 0,2:37:14.86,2:37:16.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Merda! Foda-se!
Dialogue: 0,2:37:17.53,2:37:18.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,Merda!
Dialogue: 0,2:37:19.53,2:37:22.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estas merdas chateiam-me.
Dialogue: 0,2:37:24.37,2:37:25.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,Seria óptimo...
Dialogue: 0,2:37:25.79,2:37:27.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,que me acompanhassem,
Dialogue: 0,2:37:27.58,2:37:29.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,porque ele tem-me ameaçado!
Dialogue: 0,2:37:29.46,2:37:31.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cuide de si. Obrigado.
Dialogue: 0,2:37:50.65,2:37:52.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não acredito nisto.
Dialogue: 0,2:38:03.58,2:38:07.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou só levantar dinheiro.\NPodem vir comigo?
Dialogue: 0,2:38:13.59,2:38:16.46,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Tens de impedi-la.\N- Lamento, Sam.{\i0}
Dialogue: 0,2:38:17.05,2:38:20.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Que posso eu fazer?\N- É uma agarrada. Está louca!{\i0}
Dialogue: 0,2:38:20.18,2:38:22.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ela tem as chaves. Está em nome de ambos.
Dialogue: 0,2:38:22.60,2:38:25.38,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não posso fazer nada. Gostava de ajudar...
Dialogue: 0,2:38:25.47,2:38:27.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- mas não posso.\N- Legalmente, ela não pode.{\i0}
Dialogue: 0,2:38:27.56,2:38:30.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Não pode. Metade é meu.\N- Ouve.{\i0}
Dialogue: 0,2:38:30.27,2:38:33.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Não posso fazer nada.\N- Eu vou aí ter.{\i0}
Dialogue: 0,2:38:46.04,2:38:47.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Merda! Bolas!
Dialogue: 0,2:38:49.41,2:38:53.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vou precisar de um saco.\NPode pedir-lhe um saco grande?
Dialogue: 0,2:38:53.33,2:38:55.41,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vai buscar um saco, pá.\N- Tome.
Dialogue: 0,2:38:55.71,2:38:59.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Minha senhora, não posso.\N- Pode sim. Tem sido tão bom para mim.
Dialogue: 0,2:39:00.38,2:39:03.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sim, mantenha a tampa aberta.\NEstá bem? Para eu...
Dialogue: 0,2:39:07.56,2:39:10.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Meu Deus, é ele. Parem-no.
Dialogue: 0,2:39:10.35,2:39:12.43,720p EN+,,0000,0000,0000,,Disse que me matava.
Dialogue: 0,2:39:14.02,2:39:16.31,720p EN+,,0000,0000,0000,,Um momento, Sr. Rothstein.
Dialogue: 0,2:39:17.11,2:39:18.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,Espera aí.
Dialogue: 0,2:39:19.11,2:39:22.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Ela foi-se embora.\N- Não podemos fazer nada.
Dialogue: 0,2:39:22.49,2:39:25.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não podemos fazer nada.\N- Vejam só.
Dialogue: 0,2:39:25.45,2:39:28.54,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não podem detê-la por excesso\Nde velocidade? Olhem como vai.
Dialogue: 0,2:39:28.62,2:39:32.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Não podemos fazer nada. Tinha a chave.\N- É titular da conta.
Dialogue: 0,2:39:32.46,2:39:36.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Manda-a a parar junto à bomba.\N- Vamos lá.
Dialogue: 0,2:39:47.22,2:39:50.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está detida.\N- Porquê?
Dialogue: 0,2:39:50.18,2:39:53.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Por cumplicidade...\N- Porquê?
Dialogue: 0,2:39:53.52,2:39:56.89,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Por cumplicidade...\N- Só me quero ir embora.
Dialogue: 0,2:39:57.15,2:39:59.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Apesar das ameaças...{\i0}
Dialogue: 0,2:39:59.15,2:40:01.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}a Ginger acabou por ficar calada.{\i0}
Dialogue: 0,2:40:01.36,2:40:04.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas o FBI já não precisava dela.{\i0}
Dialogue: 0,2:40:04.91,2:40:08.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Já tinham o que precisavam.\N- Mas não fiz nada.{\i0}
Dialogue: 0,2:40:08.29,2:40:13.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- E começaram a cair uns após os outros.\N- FBI! Temos um mandato de captura!{\i0}
Dialogue: 0,2:40:13.21,2:40:15.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Com o Piscano a queixar-se sob escuta,{\i0}
Dialogue: 0,2:40:15.75,2:40:18.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}mais o Nicky, a Ginger,\Neu e a minha licença...{\i0}
Dialogue: 0,2:40:19.09,2:40:22.84,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}tinham tudo. Acabámos por lixar tudo.{\i0}
Dialogue: 0,2:40:22.93,2:40:26.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Mãe.\N- Está alguém à porta.
Dialogue: 0,2:40:26.30,2:40:28.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,FBI. Temos um mandato de captura.
Dialogue: 0,2:40:28.60,2:40:31.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Soube o que se passava e pirei-me.{\i0}
Dialogue: 0,2:40:31.77,2:40:33.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para quê ficar a assistir à merda toda?{\i0}
Dialogue: 0,2:40:33.81,2:40:35.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Sou o Mark Casper, FBI.\N- Ai é?
Dialogue: 0,2:40:36.06,2:40:37.86,720p EN+,,0000,0000,0000,,Posso fazer a porra de um telefonema?
Dialogue: 0,2:40:37.94,2:40:40.40,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pode, mas modere a linguagem.
Dialogue: 0,2:40:40.48,2:40:43.57,720p EN+,,0000,0000,0000,,Saiam todos. Alerta.
Dialogue: 0,2:40:43.65,2:40:47.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Apanharam quase todos.\N- Isolem esta área!{\i0}
Dialogue: 0,2:40:47.24,2:40:50.82,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Vão buscar a listagem.\N- Apreendam a papelada.
Dialogue: 0,2:40:54.79,2:40:56.95,720p EN+,,0000,0000,0000,,Todas as caixas na mesa.
Dialogue: 0,2:41:03.55,2:41:06.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,Cá estão. As apostas ilegais.
Dialogue: 0,2:41:07.26,2:41:09.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O Green? Nem perguntem.{\i0}
Dialogue: 0,2:41:09.22,2:41:12.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,- ...$30.000 seus.\N- Não. Por isso era ilegal.
Dialogue: 0,2:41:12.23,2:41:15.48,720p EN+,,0000,0000,0000,,Estavam a extorquir-me.\NConto tudo o que quiserem saber.
Dialogue: 0,2:41:15.56,2:41:17.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Não tenho nada a esconder.\N- E o melhor.{\i0}
Dialogue: 0,2:41:17.56,2:41:21.98,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nem queria acreditar. Os relatórios\Nde despesas do Piscano eram do melhor.{\i0}
Dialogue: 0,2:41:22.07,2:41:25.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Isto é bom.\N- Só faltava dar-lhes uma cópia.{\i0}
Dialogue: 0,2:41:25.78,2:41:29.03,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nomes, endereços, datas, tudo.{\i0}
Dialogue: 0,2:41:29.16,2:41:32.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,Gratos pela consideração, Sr. Piscano.
Dialogue: 0,2:41:32.91,2:41:35.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Isso é da minha mãe.\N- Está preso.
Dialogue: 0,2:41:35.83,2:41:38.24,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Que desmiolado.\N- Que estão a fazer?{\i0}
Dialogue: 0,2:41:38.34,2:41:40.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Calma.\N- Espere aí!
Dialogue: 0,2:41:40.59,2:41:42.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Está a sentir-se mal!\N- Afaste-se.
Dialogue: 0,2:41:42.59,2:41:45.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É o coração! Respira?\N- Respiração boca-a-boca!
Dialogue: 0,2:41:45.26,2:41:47.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ficou tão perturbado que teve um enfarte...{\i0}
Dialogue: 0,2:41:47.39,2:41:49.51,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e morreu mesmo à frente da mulher.{\i0}
Dialogue: 0,2:41:49.60,2:41:51.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Acalme-se!\N- Como quer que me acalme?
Dialogue: 0,2:41:51.85,2:41:54.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,- É meu marido! Artie!\N- Não podemos ajudar se...
Dialogue: 0,2:41:57.73,2:41:59.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}No final do dia...{\i0}
Dialogue: 0,2:41:59.19,2:42:01.68,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}vieram finalmente mostrar-me as fotos.{\i0}
Dialogue: 0,2:42:01.78,2:42:04.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,Porquê proteger um amigo que o traiu?
Dialogue: 0,2:42:04.61,2:42:06.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Nem as quis ver...{\i0}
Dialogue: 0,2:42:06.61,2:42:08.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}ou a eles.{\i0}
Dialogue: 0,2:42:11.62,2:42:15.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Meritíssimo, os meus clientes\Nsão idosos e doentes.
Dialogue: 0,2:42:15.33,2:42:18.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,Qualquer encarceramento poderia ser fatal.
Dialogue: 0,2:42:18.54,2:42:20.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando caçaram os chefes,\Neram tão velhos...{\i0}
Dialogue: 0,2:42:20.79,2:42:22.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que precisaram de médicos no processo.{\i0}
Dialogue: 0,2:42:22.84,2:42:25.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pedimos concessão de fiança.
Dialogue: 0,2:42:26.05,2:42:28.75,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}- Vamos interromper a sessão.\N- Como a pena podia ir de...{\i0}
Dialogue: 0,2:42:28.84,2:42:31.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}25 anos a perpétua,\Nsó por filtrar um casino...{\i0}
Dialogue: 0,2:42:31.85,2:42:36.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}doentes ou não, algumas cabeças iam rolar.{\i0}
Dialogue: 0,2:42:36.27,2:42:40.52,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}No dia do processo de acusação,\Nreuniram-se nas traseiras do tribunal.{\i0}
Dialogue: 0,2:42:40.69,2:42:44.94,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E quando é assim, já se sabe como é.{\i0}
Dialogue: 0,2:42:45.03,2:42:49.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}É sempre melhor não haver testemunhas.\NE o Andy?{\i0}
Dialogue: 0,2:42:49.45,2:42:52.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não abre a boca. O Stone é bom rapaz.
Dialogue: 0,2:42:52.41,2:42:54.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,Recto como o pai.
Dialogue: 0,2:42:54.83,2:42:56.62,720p EN+,,0000,0000,0000,,É a minha opinião.
Dialogue: 0,2:42:56.71,2:43:00.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,Concordo. É íntegro. Um fuzileiro.
Dialogue: 0,2:43:00.79,2:43:04.79,720p EN+,,0000,0000,0000,,É porreiro, sempre foi. Que acham?
Dialogue: 0,2:43:06.55,2:43:10.33,720p EN+,,0000,0000,0000,,Para quê arriscar?
Dialogue: 0,2:43:12.64,2:43:15.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pelo menos, é o que eu acho.
Dialogue: 0,2:43:15.60,2:43:18.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,Chama o Artie. Diz-lhe...
Dialogue: 0,2:43:18.94,2:43:21.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,que venha ao meu escritório\Nquinta de manhã.
Dialogue: 0,2:43:21.11,2:43:22.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está feito.
Dialogue: 0,2:43:22.27,2:43:26.11,720p EN+,,0000,0000,0000,,É muito importante. Tenho de falar com ele.
Dialogue: 0,2:43:33.49,2:43:36.25,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Por muito que gostassem dele,\Nnão era dos nossos.{\i0}
Dialogue: 0,2:43:36.33,2:43:39.66,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não era italiano.\NTanto quanto sabiam, ele podia ter falado.{\i0}
Dialogue: 0,2:43:39.75,2:43:42.04,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Senão, ainda estaria vivo.{\i0}
Dialogue: 0,2:43:46.51,2:43:48.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O primeiro a fugir foi o John Nance.{\i0}
Dialogue: 0,2:43:48.97,2:43:52.09,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Encontrou um refúgio simpático\Nna Costa Rica.{\i0}
Dialogue: 0,2:43:52.18,2:43:54.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Pensava que não davam com ele.{\i0}
Dialogue: 0,2:44:15.54,2:44:18.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas o FBI caçou o filho dele por drogas.{\i0}
Dialogue: 0,2:44:18.58,2:44:21.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E os chefes acharam que ele apareceria e...{\i0}
Dialogue: 0,2:44:21.79,2:44:24.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}que os entregaria para salvar o filho.{\i0}
Dialogue: 0,2:44:24.92,2:44:26.08,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E então...{\i0}
Dialogue: 0,2:44:28.92,2:44:31.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,Aonde vais, cabrão?
Dialogue: 0,2:44:32.68,2:44:34.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas todos se seguiram.{\i0}
Dialogue: 0,2:44:34.97,2:44:36.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Foram todos mortos.{\i0}
Dialogue: 0,2:44:36.43,2:44:37.76,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vai-te foder.
Dialogue: 0,2:44:43.40,2:44:44.64,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Em menos de nada,{\i0}
Dialogue: 0,2:44:44.73,2:44:47.69,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}quem sabia de algo acabou morto.{\i0}
Dialogue: 0,2:44:56.08,2:44:57.49,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não!
Dialogue: 0,2:45:03.42,2:45:06.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Depois de partir, a Ginger\Njá não interessava a ninguém.{\i0}
Dialogue: 0,2:45:06.21,2:45:10.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Juntou-se a uns chulos, vadios,\Nagarrados e motoqueiros de L.A.{\i0}
Dialogue: 0,2:45:10.09,2:45:13.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Em poucos meses,\Nchuparam-lhe o dinheiro e as jóias.{\i0}
Dialogue: 0,2:45:39.50,2:45:41.74,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quando encontraram o corpo dela...{\i0}
Dialogue: 0,2:45:41.91,2:45:44.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}pedi uma segunda autópsia.{\i0}
Dialogue: 0,2:45:47.96,2:45:50.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinham-lhe dado uma dose marada.{\i0}
Dialogue: 0,2:45:50.97,2:45:55.92,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}No final, tudo o que lhe restava\Neram $3.600 em moedas novas.{\i0}
Dialogue: 0,2:46:17.45,2:46:21.32,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Apesar do que o FBI e os jornais disseram\Nsobre a bomba no meu carro,{\i0}
Dialogue: 0,2:46:23.04,2:46:25.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}via-se que era trabalho de amadores.{\i0}
Dialogue: 0,2:46:25.29,2:46:28.99,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Puseram a dinamite debaixo\Ndo assento do lado.{\i0}
Dialogue: 0,2:46:29.09,2:46:33.00,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}O que não sabiam\Ne que ninguém fora da fábrica sabia,{\i0}
Dialogue: 0,2:46:33.09,2:46:37.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}era que aquele modelo tinha chapa metálica\Ndebaixo do assento do condutor.{\i0}
Dialogue: 0,2:46:38.31,2:46:41.06,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Foi o que me salvou.{\i0}
Dialogue: 0,2:46:53.11,2:46:57.36,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não foram os chefes que a autorizaram,\Nmas suspeito de quem a tenha posto.{\i0}
Dialogue: 0,2:46:58.83,2:47:00.70,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E eles também.{\i0}
Dialogue: 0,2:47:00.79,2:47:02.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Como estás?\N- Como vai isso?
Dialogue: 0,2:47:02.70,2:47:04.83,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A poeira levou meses a assentar.{\i0}
Dialogue: 0,2:47:04.92,2:47:07.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Mas a malta acabou\Npor sair sob fiança.{\i0}
Dialogue: 0,2:47:07.38,2:47:10.91,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os chefes queriam que mandasse\No meu irmão Dominick para Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,2:47:11.00,2:47:14.12,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Sempre a merda dos dólares.{\i0}
Dialogue: 0,2:47:14.43,2:47:18.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ainda era perigoso aproximar-me\Nde Las Vegas.{\i0}
Dialogue: 0,2:47:18.10,2:47:20.85,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Então marquei a reunião com eles\Nnos canaviais.{\i0}
Dialogue: 0,2:47:20.93,2:47:24.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Não queria o meu irmão lixado.\NO que está certo, está certo.{\i0}
Dialogue: 0,2:47:24.39,2:47:26.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Eles querem lá saber...{\i0}
Dialogue: 0,2:47:27.56,2:47:29.22,720p EN+,,0000,0000,0000,,Valha-me Deus...
Dialogue: 0,2:47:29.86,2:47:31.19,720p EN+,,0000,0000,0000,,Mas que merda...
Dialogue: 0,2:47:31.28,2:47:33.18,720p EN+,,0000,0000,0000,,Anda cá, cabrão!
Dialogue: 0,2:47:34.32,2:47:37.02,720p EN+,,0000,0000,0000,,Tu e o teu irmão são uns durões!
Dialogue: 0,2:47:37.62,2:47:40.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,Sacanas de merda! Acabou-se!
Dialogue: 0,2:47:43.70,2:47:47.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Frankie!\N- Acabou-se! Estás a ver?
Dialogue: 0,2:47:50.38,2:47:54.13,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Frankie! Seu merdas!\N- Vai-te foder!
Dialogue: 0,2:47:54.84,2:47:58.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,Pulha!
Dialogue: 0,2:48:01.39,2:48:02.97,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não!
Dialogue: 0,2:48:03.31,2:48:05.35,720p EN+,,0000,0000,0000,,Levem-no daqui!
Dialogue: 0,2:48:12.98,2:48:15.90,720p EN+,,0000,0000,0000,,Deixem o ***. Ainda está a respirar.
Dialogue: 0,2:48:15.99,2:48:19.15,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda respira. Deixem-no. Frankie.
Dialogue: 0,2:48:23.87,2:48:26.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vá lá. Dispam-no.
Dialogue: 0,2:48:27.04,2:48:29.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,Não tens tomates.
Dialogue: 0,2:48:30.67,2:48:32.16,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dominick!
Dialogue: 0,2:48:39.80,2:48:42.26,720p EN+,,0000,0000,0000,,Dominick.
Dialogue: 0,2:49:05.00,2:49:06.28,720p EN+,,0000,0000,0000,,Vamos lá.
Dialogue: 0,2:49:09.67,2:49:11.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Enterramo-los?\N- Enterrem-nos.
Dialogue: 0,2:49:14.80,2:49:15.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A notícia espalhou-se.{\i0}
Dialogue: 0,2:49:15.96,2:49:18.63,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Os chefes estavam fartos do Nicky.{\i0}
Dialogue: 0,2:49:18.80,2:49:23.30,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Quanto é que podiam aguentar?\NFizeram dele e do irmão um exemplo.{\i0}
Dialogue: 0,2:49:24.51,2:49:27.80,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Enterraram-nos ainda vivos.{\i0}
Dialogue: 0,2:49:44.54,2:49:46.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,Está bem? Cuidado!
Dialogue: 0,2:49:52.21,2:49:54.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,- Sente-se bem?\N- Sim.
Dialogue: 0,2:49:56.26,2:49:58.50,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Tinham outros planos para mim.{\i0}
Dialogue: 0,2:50:07.98,2:50:09.88,720p EN+,,0000,0000,0000,,Precisamos de ajuda aqui!
Dialogue: 0,2:50:11.85,2:50:13.27,720p EN+,,0000,0000,0000,,Teve cá uma sorte.
Dialogue: 0,2:50:31.79,2:50:34.20,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}A cidade nunca mais será a mesma.{\i0}
Dialogue: 0,2:50:34.50,2:50:38.29,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Depois do Tangiers,\Nas grandes empresas invadiram o mercado.{\i0}
Dialogue: 0,2:50:39.30,2:50:41.67,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Hoje em dia parece a Disneylândia.{\i0}
Dialogue: 0,2:50:49.02,2:50:51.01,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Enquanto os miúdos brincam aos piratas,{\i0}
Dialogue: 0,2:50:51.10,2:50:54.72,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}os pais deitam as prestações da casa\Ne o dinheiro da educação do filho...{\i0}
Dialogue: 0,2:50:54.81,2:50:56.61,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}nas máquinas de jogo.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:00.78,2:51:04.56,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Dantes, os distribuidores sabiam\No teu nome, o que bebias, o que jogavas.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:04.66,2:51:06.73,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Hoje é como apanhar um avião.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:06.83,2:51:10.45,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Chama-se o serviço de quarto e,\Ncom sorte, chega na quinta-feira.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:10.83,2:51:14.53,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Já não há nada. Um tubarão aparece\Ncom $4 milhões na mala...{\i0}
Dialogue: 0,2:51:14.63,2:51:19.37,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e um *** de 25 anos da escola de hotelaria\Npede-lhe o número de contribuinte.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:21.17,2:51:23.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Depois do Sindicato dos Camionistas\Nir ao fundo...{\i0}
Dialogue: 0,2:51:23.68,2:51:27.59,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}as grandes empresas demoliram\Na maioria dos velhos casinos.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:27.68,2:51:31.47,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E sabem de onde veio o dinheiro\Npara reconstruir as pirâmides?{\i0}
Dialogue: 0,2:51:31.69,2:51:33.39,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Obrigações especulativas.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:38.57,2:51:40.14,720p EN+,,0000,0000,0000,,Ainda não tem certeza?
Dialogue: 0,2:51:40.78,2:51:42.65,720p EN+,,0000,0000,0000,,Provável. Talvez discutível.
Dialogue: 0,2:51:42.74,2:51:46.07,720p EN+,,0000,0000,0000,,Diga-me assim que souber.
Dialogue: 0,2:51:46.62,2:51:49.87,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}No final, acabei por voltar\Nà linha de partida.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:49.95,2:51:51.78,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Ainda sabia escolher vencedores...{\i0}
Dialogue: 0,2:51:51.87,2:51:55.21,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}e ainda fazia todo o tipo de gente\Nlá da terra ganhar dinheiro.{\i0}
Dialogue: 0,2:51:55.29,2:51:57.58,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}Para quê estragar uma coisa boa?{\i0}
Dialogue: 0,2:51:58.30,2:51:59.96,720p EN+,,0000,0000,0000,,{\i1}E é assim!{\i0}