Tip:
Highlight text to annotate it
X
Traducerea şi adaptarea:
CnM & BlackDream - RoDVD TEAM
Specialist Keller, am înţeles
că ai fost de mare ajutor
în timpul misiunii tale.
Totuşi, trebuie să aflăm cu exactitate
*** au murit ceilalţi soldaţi
înainte de a merge mai
departe cu asta.
Echipa ta era în patrulare
în momentul în care sistemele de
comunicaţie s-au defectat.
Îmediat după, aţi fost atacaţi de un
grup de soldaţi ai al-Qaeda.
Sergentul a fost omorât,
la fel ca şi ceilalţi membri ai echipei.
Cumva, tu ai supravieţuit.
Un erou, aş spune.
Acum, te superi dacă îmi spui ce
s-a întâmplat acolo ?
Pe loc repaus, sergent.
Sergent, îţi plac unicornii ?
Da, dle, cred că îmi plac.
- Ce eşti tu, poponar ?
- Nu, dle.
Te necăjeam doar.
Mă prosteam şi eu.
Am auzit azi câte ceva despre
echipa ta, sergent.
Locotenentul aici de faţă mi-a spus că tu
şi oamenii tăi sunteţi relativ pricepuţi.
Din fericire, pentru misiunea actuală,
o pregătire relativă e suficientă.
Intel a raportat *** că al-Qaeda foloseşte
un drum pentru a transporta echipament.
Tu şi oamenii tăi vă veţi stabili in apropiere,
pentru a raporta orice activitate.
Şi să atacaţi, dacă e necesar.
Locotenentul îţi va da toate
celelalte detalii.
Eşti liber, sergent.
Cât crezi că sunt de transpirate
târfele sub hainele alea ?
- Biscuiţi. Biscuiţi. Biscuiţi. Biscuiţi.
- Dispari.
Nu ! Dispari naibii de lângă mine !
- Biscuiţi. Biscuiţi.
- Dispari naibii de lângă mine !
- Biscuiţi. Biscuiţi.
- Nu.
- Doriţi un biscuite ?
- Nu.
*** a ajuns "biscuite" unul din cele trei
cuvinte in engleză pe care puştii aştia le ştiu ?
- Biscuiţi. Biscuiţi. Biscuiţi. Biscuiţi.
- Nu, nu vrem biscuiţi.
- Nu îmi trebuie biscuiţi ! Dispari !
- Chard. Chard, linişteşte-te. Ok ?
- Uite, nu e un biscuite, dar...
- Retardaţii...
Le dai un deget, îţi iau toată mâna.
Sunt doar nişte puşti.
Prost de tot, Davies. Să te văd ***
te descurci cu unul peste 10 ani.
Mişcă-ţi fundul înapoi în camion.
Nu, vedeţi, pentru că fetele au un revers
la toate. Au un revers la toate, în regulă ?
Băieţii îl au pe piratul nervos.
Fetele îl au pe pinguinul supărat.
Ce e un pinguin supărat ?
În regulă, fiţi atenţi.
Dacă o fată e jos şi te "lucrează",
îşi face treaba,
şi tu o grăbeşti,
şi ca mine, ştii *** fac eu,
"Îmi vine...", ştii tu,
eu chiar vreau s-o spun,
pentru că sunt un domn.
Odată ce ai spus asta, se opreşte.
Acum pantalonii îţi sunt la glezne.
Se opreşte şi iese din cameră.
Acum tu eşti pinguinul supărat,
căci te-nvârţi împrejur
cu picioarele legate
şi cu o expresia pe faţă
gen: "Dumnezeule !".
- Eşti distrus.
- E ca...
Băiete, nu, Chard, fii atent. Fii atent.
Am una pentru tine. Am una.
- Mişcaţi-vă !
- E un IED.
Plecaţi, acum !
Ce ? Ce ?
Vedeţi ceva ?
Nu văd nimic.
Va trebui să ieşim.
Haideţi ! Haideţi !
Otus 3 Papa. Aici Otus 3 Papa.
Terminat.
Rahat.
- Repetă. Repetă, terminat !
- ...s-au tras focuri...
Anulaţi. Echo, echo.
Otus 3 actual, te recepţionăm prost.
Repetă, terminat.
Anulaţi. Echo, echo.
- Opriţi camionul.
- Ce ?
Opriţi camionul.
Mulţumesc. 360 ! Wardell, tu rămâi.
Aici Otus 3 Papa. Toate unităţile
pe frecvenţă, aici Otus 3 Papa.
Verificare radio, terminat.
Recepţionat, Otus 3 Papa. Te auzim.
- Acţionăm ?
- Negativ. Mergeţi în recunoaştere.
- Recepţionat. Otus 3 Papa,
terminat. Keller ! - Da.
Locotenentul vrea să verificăm zona.
Sunt în rută pe poziţie.
Înapoi aici în 15 minute,
mai devreme dacă vedeţi ceva. Înţeles ?
Da, sergent.
În regulă, l-aţi auzit. Să ne mişcăm.
De ce ar fi astea aici, în
mijlocul pustietăţii ?
Poate că au facut un drum
pentru cămile...
Da, sigur...
Cine ştie de ce oamenii de
aici fac câte ceva...
E ciudat...
- Ce e, Wilcox ?
- De unde să ştiu ?
Tu eşti ăla care vorbeşte Dari
şi care-ai fost la colegiu şi toate alea.
E...
Seamănă cu un idol, nu ?
Adică, legea islamică interzice
veneratul imaginilor,
de aceea este ascuns aici.
Sunt diferite poveşti aici despre demoni,
schimbători de forme şi Djinn.
Ştii, exact ca spiritele din lămpi.
- Aladdin.
- Nu.
Chestia e chiar şi în Coran.
Atunci ce e ?
Djinn a fost creat de Dumnezeu
dintr-o flacără fără fum.
Deci nu au formă şi urăsc oamenii.
Aşa că trebuiesc închişi în obiecte,
sau se vor plimba liberi, ucigându-ne.
Idiotule..
Dacă ai fi ratat şi ai fi nimerit pe cineva,
sau mi-ar fi intrat un pic de
nisip între ochi,
te-aş fi pus la punct.
Nu aveam de gând să ratez,
tâmpitule. Isuse !
La naiba ! Chestia aia e veche.
Bună treabă, Chard.
Ce naiba tot spuneţi ?
A fost o lovitură bună.
Chestia aia era aici de sute de ani
până când ţi-ai făcut tu apariţia.
Aţi putea spune asta despre fiecare
bucăţică din deşertul ăsta.
În regulă, în regulă. Să ne întoarcem.
Să vedem dacă am primit alte ordine.
- Gregory.
- Probabil aşteaptă să vadă
dacă i se îndeplinesc trei dorinţe...
Dorinţele alea sunt de drept
ale mele, idioţilor.
Bun venit în noua voastră casă.
Hollister, au ceea ce ne trebuie ?
- Da, dle.
- Încarcă-le.
În regulă. Pentru următoarele zile,
ne vom stabili operaţiunile aici.
Principalul obiectiv este monitorizarea
drumului. Raportaţi orice activitate.
- Vedeţi vreun drum ?
- Nu.
Wilcox ? Eşti primul de pază.
- Sergent.
- Da ?
- Suntem numai şapte aici.
- *** adică, Davies ?
Cred că Davie vrea să spună
că dacă sunt ceva talibani prin zonă,
s-ar putea să vadă în noi
nişte posibile ţinte.
Ei bine, treaba asta ar fi o cale
de a afla dacă sunt talibani
în zonă, nu-i aşa ?
Să aveţi o şedere plăcută, doamnelor.
Rahat ! La naiba !
La naiba !
Ştiţi ce aveţi de făcut.
Vă aduc nişte lopeţi.
Terminaţi înainte ca ei să
descarce camionul.
Şi duceţi rahatul ăsta de aici.
Nu ne foloseşte.
Ei bine, e o uşurare.
Ce au păţit oamenii ăştia ?
Fosforul alb a făcut asta.
Dacă intri în contact cu el,
te arde până-n oase.
Bomba a lovit exact când
stăteau la cină.
Haide, omule. Prinde de cap,
eu apuc de picioare.
Ar trebui să spunem ceva ?
Ce anume ?
Nu ştiu.
Amice, vrei să stingi lumina ?
Nu, nu, nu.
- Keller.
- Nu sunt obosit.
Te uiţi la pozele cu prietena ta ?
- Ce lucru ciudat i-ai făcut ?
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
Toţi meritaţi să fiţi închişi într-o cuşcă.
Linişte, linişte.
Ţi-a făcut vreodată "blumpkin" ?
Ce naiba e un "blumpkin" ?
Vreodată... Să zicem că ai mâncat
nişte tacquito sau ceva de genul,
şi stăteai aşezat pe toaletă,
iar ea apare şi...
- Oh, nu.
- Te "lucrează" în timp ce stai aşezat.
O să mă îmbolnăvesc dacă mai
stau lângă obsedatul ăsta.
Haideţi, e un lucru real, pe
care oamenii îl fac.
- Tu ai făcut asta ?
- Îşi petrece prea mult timp pe Internet.
- Da, idiot bolnav...
- Eraţi interesaţi de asta...
şi eu nu spun că am făcut-o.
- Ai făcut-o.
- Dar...
Aşa că ea...
Nici măcar nu e drept.
- Ce naiba ? Asta spuneam.
- Eşti sigur ?
Omule, pun pariu că de îndată ce
începem bombardamentul
amărâţii aştia îşi cumpără bilet la avion şi
se mută în Albania, ca şoferi de taxi.
Eşti cel mai mare rasist din lume,
că tot veni vorba..
Serios, eşti un rasist dat naibii,
pentru că aşa *** vorbeşti
despre haiişi,
aşa vorbeşti şi despre negri,
mexicani şi restul...
Acum, fă-mi un favor şi mută-ţi
fundul de rasist la o parte
căci trebuie să merg la patrulat.
- Eşti singurul care trebuie să fie treaz.
- Taci din gură.
- Deja dorm.
- Gunoaielor.
- Stinge lumina.
Poftim.
Neaţa.
Neaţa, Keller.
Bună dimineaţa, sergent.
E cineva treaz ?
Nu, din câte am văzut.
Vrei să îi trezesc ?
Nu, adună-te.
Savurează dimineaţa.
Asta o să fac.
Treziţi-vă, doamnelor !
Adunaţi-vă pantalonii, nenorociţilor !
E o dimineaţă frumoasă.
E timpul pentru război !
La naiba !
Davies, ia mâna de pe sculă, omule !
Maică-ta nu te-a învăţat
altceva mai bun ?
Sunt sigur că aţi observat deja ceva.
Ce ar trebui să observăm noi aici ?
Cineva ? Curaj...
- Drumul ?
- Exact.
Tu vezi vreun drum, Keller ?
Nu, nu văd, sergent.
Nici eu.
Dar o să îl găsim
înainte să merg la OMNl şi să le
spun că nu putem găsi
drumul pe care ar trebui să îl păzim,
în primul rând.
Ar trebui să facem un drum.
- Ce a fost aia, Wardell ?
- Am înţeles, sergent !
Bun. Asta îmi place să aud.
Acum, e un oraş în apropiere,
şi o să mergem acolo, descărcăm ceva
şi o să ne facem simţită prezenţa.
Ei bine, să mergem, fetelor.
Pentru asta v-aţi înrolat.
Da, bănuiesc că ne-au văzut venind.
Da, ei bine, suntem greu de ratat.
- Wilcox.
- Dle ?
Cheamă-i pe toţi afară.
Fă-o !
Împrăştiaţi-vă !
Ăsta e gol.
Şi ce, vrei o pauză, Davies ?
Ăsta e unul din ele. Verifică-le pe toate.
Liber !
Liber !
Şi ăsta e liber !
Deştepţii ăştia se ascund de noi !
Unde naiba să se ascundă, omule ?
Ce, s-au ascuns în nisip
şi respiră prin paie ?
Poate. Nu le ştii obiceiurile.
Uite ce am găsit !
Nu plecau ei fără asta, nu ?
Nu cred.
Jumătate din casele astea sunt făcute
pentru a fi împachetate
şi luate cu tine.
Ce naiba e aia ?
Legea islamică.
Te ingroapă până la gât şi
te lasă să mori.
Probabil a făcut ceva.
Să plecăm naibii de aici.
Vom sta de pază, câte doi.
Anderson, tu şi Wilcox veţi fi
prima tura până la 01:00.
Ştii, probabil nu e cel mai inteligent
lucru să stai afară aşa.
- În special când e cineva prin preajmă.
- Da.
Rahat.
Băieţi !
Jucaţi ? Omule, ia untul ăla de aici.
Nu ne jucăm cu aia. Haide.
Joci fără bani ?
Închide aia, omule. Ce naiba ?
Scuze, Wardell.
Am înotat în nisip juma de oră.
Putem face şi altceva pentru voi ?
- Da, ce zici de nişte apă, tâmpitule ?
- În regulă.
Tocmai am luat ce a rămas.
Tot ce nu e împachetat
e plin cu nisip la ora asta, ok ?
Urăsc locul ăsta.
Câte zile trebuie să mai stăm aici ?
Wilcox, visezi la scule din nou ?
E aşa de gay.
Băieţi ! E cineva aici !
Veniţi în bucătărie acum !
Pe toţi dracii !
- Wilcox.
- Nu ştiu !
- Ce spune ?
Nu ştiu. Nu e Dari.
- E Pashto ?
- Nu. Nu, nu, nu.
Sunt cam 30 de limbi în ţara asta,
diferite dialecte.
- Nu am nici cea mai mică idee de ce spune.
- Grozav.
Percheziţioneaz-o !
Taci naibii ! Wilcox, tu şi Keller.
La naiba !
În regulă. La naiba...
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
Scuze. Îmi pare rău.
Lăsaţi armele.
Lucrurile încep să prindă sens pe aici.
Davies, termină chiar acum !
Hull, tu şi Anderson staţi
de pază până la 04:00.
- Unde ?
- Aici. Supravegheaţi-o.
- E nisip aici.
- Aici !
Nu-mi pasă dacă trebuie
să se uşureze în rochie.
Nu părăseşte camera până când nu ştim
sigur că nu e nimeni afară aşteptând-o.
Dle, doriţi să îi dăm de mâncare ?
Îi dăm de mâncare, sergent ?
Da.
Ceilalţi, fiţi pe fază.
Ţineţi armele aproape, dacă adormiţi.
Nu înţeleg ce spui, aşa că
nu te mai obosi.
Sau poţi continua să vorbeşti. *** vrei.
Crezi că mai are pe cineva afară ?
Furtuna e pe terminate. Dacă are,
vom afla în curând.
Da.
Totuşi nu înţeleg de unde a apărut.
Adică, se plimba pe afară
şi a prins-o furtuna ?
Să mor dacă ştiu.
În regulă, trebuie să spun ceva,
pentru că cineva tre s-o zică.
Cu toţii ştim că putem
profita de ea, nu ?
O putem duce în deşert. Nu
trebuie să ştie nimeni.
Facem pe schimburi.
Nici nu trebuie să fiu primul.
Trevor poate merge primul.
Cui o să îi spună ea despre asta ?
Haideţi, cât a trecut de când
nu v-aţi mai tras-o ?
Se pare că nu aşa de mult
ca în cazul tău.
Jeff ?
Nu.
Ei bine, da, dle, preşedinte.
Domnul ''Credincios prietenei de la
10 mii de mile distanţă.''
Sunteţi toţi nişte laşi.
Da, sunt un laş pe punctul
de a te bate măr
dacă nu ai să taci.
Ei bine...hai.
E o atmosferă tensionată.
Am unul.
Spionez cu ochiul meu mic,
ceva care e galben.
- Este nisip ?
- Da.
Hei. Ce se întâmplă ?
Keller, vino aici.
Vreau să auzi ceva.
Acum, ar fi trebuit să-l sun pe
Parker la 08:00. Şi am făcut-o.
Numărul lui e aici.
Ei iţi vor spune daca eşti conectat.
Şi ? Ce ?
Ascultă.
...blocaţi aici.
Sergentul a luat-o razna.
şi transportul nostru e camuflat Tango.
- Ai auzit asta ?
- Am auzit o voce.
Nu este Charlie.
Sau cel puţin nu l-am recunoscut.
Suna ca un apel disperat.
Adică, nu mai e niciun pluton în zonă ?
Să fiu al naibii dacă ştiu.
Ar putea fi din Kabul.
Oricum, niciodată nu am auzit
aşa un apel disperat.
O să rămân aici şi o sa încerc
să-l contactez pe Parker.
Să vad daca găsesc ceva mai clar.
Toate unităţile, verificare radio.
Toate unitaţile, verificare radio.
Verificare radio. Verificare radio,
către toate unităţile. Terminat.
Aici e Otus 3 Papa, Otus 3 Papa.
Ne auziţi ?
Toate unităţile, verificare radio.
Toate unităţile, verificare radio.
...66, 67, 68.
Haide, haide, haide.
Eşti slab, omule.
Eşti slab, omule.
Unde ai fost ?
În regulă, ascultaţi.
Nu o putem lăsa pe aici
nesupravegheată.
Cineva trebuie să o supravegheze.
De ce ? Ce ar putea face ea ?
Ţi-l aminteşti pe Matt Carson ?
Da. Bineînţeles că da. De ce ?
L-am vazut.
Ştii că e mort, Gregory.
Da. Da, arăta destul de mort.
E în regulă. Şi eu am
coşmaruri câteodată.
Nu, eram treaz.
Eram perfect treaz când l-am vazut.
Arăt ca un psiholog pentru tine ?
Daca ai vreo problemă, sau ce ai tu,
te duci cu ea la sergent.
O să-ţi dea el ceva.
La naiba.
Este timpul pentru tura voastră.
Tu şi Hull. El este deja acolo, bine ?
La naiba. Da, bine. Da, e în regulă.
Ce ?
Tocmai mi-ai spus să plec de aici,
în limba Dari.
Păi, se poate să fi spus...
Cred că am auzit asta pe undeva.
Ar trebui să fii atent, spunând
lucruri pe care nu le înţelegi.
Ai putea să spui ceva nepoliticos.
Cine dracu ar fi ştiut că o sa fie
aşa de frig în Afganistan ?
Au fost cam 43 grade astăzi.
Sunt din Albania. Locul ăsta e o plăcere.
Leagănul civilizaţiei.
Dacă te grăbeşti aşa tare înapoi,
de ce te-ai mai înscris în armată ?
Păi, o sarcină în armată o să mă ajute
în domeniul în care o să merg.
Ce, vrei să fii
un fel de preşedinte într-o zi ?
Nu ştiu. Tatăl meu e reprezentantul
statului, acasă în Madison
şi am crescut cu toate chestiile
astea în capul meu, aşa că...
Rahat. Îmi întreci planurile.
- Aş vota pentru tine.
- Da ?
Eşti înregistrat să votezi, în Albania ?
Nu.
Cine dracu e acolo ?
Nu ştiu. Nu ştiu, la naiba.
- Cine dracu trage în noi ?
- Nu ştiu !
Suntem noi ! Nu mai trageţi în noi !
- Opriţi-vă !
- Am fost loviţi !
Opriţi-vă !
Avem nevoie de un doctor acum,
un nenorocit de doctor !
Doctor !
La naiba !
- Doamne, nu pot să cred că am adormit.
- Mare chestie.
Te-aş fi trezit în câteva minute.
Tura noastră aproape s-a terminat.
- Mă duc să-i aduc pe Wardell şi Davies.
- Bine.
Hei, ce se întâmplă ?
I-ai trezit ?
Nu. Nu încă.
Bine, atunci o fac eu.
Aici e Otus 3 Papa, Otus 3 Papa.
Recepţie ?
Recepţie ?
Spune din nou, te rog ?
Vă rog să vă identificaţi.
Recepţionat.
Recepţionat. Identificaţi-vă.
Howston, este fata.
Urmăreşte ceva.
Aici e Otus 3 Papa.
Înţelege că OMNi al nostru poate fi 404.
Vă rog să vă identificaţi.
Taci dracului din gură !
Dă-te jos de pe mine !
Howston, după fată.
Merge după ceva.
Stop ! Nu mişca !
Halt !
Deci, Davies şi Wardell spun
că nu au auzit nimic cât au stat de pază,
ce vă lasă pe voi doi.
Presupun că ne-aţi fi trezit
dacă aţi fi auzit ceva.
- La ce te referi ?
- Mă refer la asta.
Sistemul de aprindere.
Este complet oprit.
Am încurcat-o.
- La naiba.
- Asta e corect, băieţi.
La naiba ! Suntem terminaţi.
Putem să o reparăm ?
Se pare că nu pentru moment.
Dar, am vorbit cu Charlie şi am reuşit
să-i informez despre situaţia noastră.
Aşteptă, SatCom-ul funcţionează ?
Corect.
Am primit o comunicare dimineaţă.
Şi conform spuselor lui Parker nişte vehicule
au trecut pe lângă noi azi noapte.
Le-au oprit la sfârşit.
Dar se pare că au trecut pe lângă noi,
şi ştii ce înseamnă asta ?
Ali Baba a trecut pe lângă nenorociţii
de noi, în timp ce dormeam,
chiar dacă aveam doi oameni
de pază toată noaptea.
Vrei să spui că maşinile alea au trecut
pe lângă noi şi noi nici nu am observat ?
- Corect.
- Sergent, nu crezi că e posibil
ca să fim unde nu trebuie ?
Nu suntem unde nu trebuie.
Suntem exact unde ar trebui să fim,
unde ne-au lăsat.
Deci, de acum încolo o persoană
va fi tot timpul afară.
Veţi merge cât veţi putea,
în trei direcţii diferite
având casa la vedere.
Vrei ca să stăm în deşert toată ziua ?
Nu ne poţi cere să facem asta.
Eu nu vă cer nimic, Anderson.
Vă ordon.
Este un ordin direct pe care
voi îl veţi îndeplini.
Acum, mişcaţi-vă !
Mişcă !
Tino.
Tino.
Ştii că nu e bine, corect ?
Marcus o pierde, omule.
Trebuie să fie nişte PTSD întârziate
sau alte rahaturi.
- Da. În legătură cu maşina.
- Da ?
Cine a făcut asta
trebuie să fie undeva aproape,
ca să ştie că noi suntem aici, corect ?
Poate se ascund undeva în deşert,
şi aici suntem noi, separaţi în echipe.
Cineva ar putea să ne supravegheze,
fără ca noi să avem habar.
Omule, îţi spun, trebuie
să fie fata aia care a fost acolo.
În regulă, tu îmi spui că
ea ne-a stricat sistemul de aprindere ?
Al-Qaeda are locuri de antrenament
peste tot în deşertul ăsta, corect ?
- Fatal, huh ?
- Da, frate.
Păi, vom vedea asta.
Unde-i Wilcox ?
Putem merge înapoi înăutru ?
Gregory tocmai şi-a pierdut ochelarii
sau nu ştiu ce rahat.
O să se întunece în curând.
Nu mergem înăutru până nu
ne gasim translatorul.
Hull !
Wilcox !
Gregory !
Staţi împreună.
Drept înainte.
La naiba.
Segent, uită-te la faţa lui.
Ce au păţit ochii lui ?
Isuse.
Uită-te ce i-au făcut.
Sergent ?
Poate vrei să stingi lumina aia.
Isuse.
Păziţi-o.
În regulă.
Vrei să mergi să-l verifici pe sergent ?
Verificaţi celelalte camere.
Asiguraţi-vă că suntem singuri.
Jorge, Chard, rămâneţi cu ochii pe ea.
Ce dracu faci,
furişându-te pe lângă mine pe întuneric ?
Eu doar...
Mă întrebam dacă ai dat de cineva.
Ce te face să crezi că am dat de cineva ?
Nu ştiu. Doar mă întrebam.
Ei bine, nu.
Când o să dau de cineva, o să te anunţ.
Sergent.
Crezi că ar trebui să încercăm
să reunim compania ?
Nu. Aşteptăm.
Avem o misiune de îndeplinit
şi mergem până la capăt.
Mă duc să verific afară.
Ce dracu, Hull ? Ce faci ?
Unde e ?
Ce faci, Hull ?
Chard !
Pune arma jos, Hull.
- Unde e Jorge ?
- Pune arma aia jos odată !
- Jorge, unde e ?
- Lasă dracului arma jos.
Jorge l-a omorât pe Wilcox.
Nu e ceea ce credeţi voi că este.
L-a omorât pe Wilcox.
Calmează-te, Tino.
Jorge a fost cu mine toată ziua.
Haide, omule.
Spune adevărul, în regulă ?
Doar vorbeşte cu mine.
Spune-mi ce ai văzut acolo, în regulă ?
Gândeşte-te la asta, omule !
Doar gândeşte-te la asta.
Hei !
Ce s-a întâmplat ?
Ce dracu s-a întâmplat ?
Tino l-a împuşcat pe Jorge, aşa că
eu l-am împuşcat pe Tino.
Tino spunea ca Jorge l-a omorât pe Wilcox.
L-ai pierdut din ochi pe Wardell
vreodată, ziua asta ?
Nu, jur.
Davies, doi dintre oamenii mei sunt morţi.
Gândeşte-te bine la răspunsul tău.
Nu.
Să le ducem corpurile afară.
Acum.
Chiar acum.
Si doar le lasăm acolo afară ?
Ce vrei să faci cu ele ?
Să le îngropi ?
Nu putem să le îngropăm.
Trebuie să le ducem acasă
la familiile lor.
O iei cu tine în cameră cand
mergi să te culci.
Nu o mai pierdem din ochi de acum.
Aţi înţeles ?
Am spus: aţi înţeles ?
Da, sergent. Am înţeles.
Tâmpitule.
Eşti în regulă ?
Da. Da, sunt în regulă.
Stai cu ochii pe ea, ai înţeles ?
Sigur.
Jeff ! Trevor. Veniţi afară !
Trev.
Rahat.
Poate le-au luat animalele sau altceva ?
Nu, şi nu sunt urme.
Ceva nu e în regulă aici.
Unde e ea ?
Ea dormea. Nu a făcut nimic.
Care e marea problemă ?
V-am dat un nenorocit de ordin.
Să nu o pierdeţi din ochi.
Ce dracu faceţi voi ?
Afară, amândoi. Luaţi-vă echipamentul.
De ce dracu te uiţi la el ?
Davies.
Du-te înăuntru şi ai grjă de fată.
- Eu doar încerc să aflu ce s-a întâmplat...
- Mai târziu. Înăuntru. Acum.
Staţi jos.
Acum,
o să stau aici, afară,
unde pot să stau cu ochii pe voi.
Despre ce vorbeşti ?
Vorbesc despre nenorocita
noastră de misiune, Keller,
care e să stam afară din casă şi
să ne uităm după inamici,
şi exact asta o să facem,
de acum încolo.
Noi trei aici, unde pot să vă văd
şi nimeni altcineva să se poată
furişa pe lângă noi.
Bine.
Anderson,
e ultima dată când imi spui altceva
în afară de "Da, sergent".
Sergent, ţi-ai dovedit punctul de vedere.
Oricare ar fi.
Putem merge, te rugăm, înăuntru
să luăm nişte apă ?
Imediat. Vom merge după apă împreună.
Haide, Keller. Căldura asta nu e nimic.
Ştiu că nu eşti un ratat.
Ai dracului recruţi plângându-se
despre căldură.
- Am crezut că rahatul ăsta e
antrenamentul de bază. - Este nebun.
Este un miracol că aţi trecut de
tabăra de antrenament, băieţi.
Nu serios ?
Şi ce dracu ai de gand să
faci în privinţa asta ?
Care e pedeapsa pentru revoltă ?
Trebuie să câştigi uniforma pe care o porţi
tu în nenorocita asta de armată.
Nu ştiu. E destul de rău.
Ce ai spus ?
L-am întrebat pe Jeff... Eu...
Ce l-ai întrebat, nenorocitule ?
Ce dracu ţi-a spus ?
L-am întrebat pe Jeff dacă
ştie ce fac Vikings
pentru că trebuia să joace
împotriva echipei St. Louis...
- Taci dracului din gură.
- Da.
Ştiu ce faci.
Ştiu ce faci.
Tu şi el.
Nenorocitul acela de ţăran.
Nu ! Nu ! Nu !
- Ce dracu ţi-am spus eu ?
- Hei ! Hei !
- Ce dracu ţi-am spus ?
- Hei ! Hei !
Hei, Marcus. Şi ea a vrut.
Şi ea m-a vrut pe mine.
M-am săturat de rahaturile tale Davies.
Eşti o ruşine !
- Ce dracu ţi-am spus ?
- Hei !
Şi ea m-a vrut, negrotei nenorocit !
*** mi-ai spus ?
*** mi-ai spus ?
Hei, ţi-am spus ţăran.
Uite, ţi-am spus, "ţăran nenorocit".
Ţăran.
Nu-mi spune mie ţăran.
Am fost la facultate, nenorocitule.
Nu mă dai tu jos pe mine,
nenorocitule !
Nu mă dai tu jos pe mine,
nenorocitule !
- Tu, omul mare.
- Hei !
Haide, nenorocitule.
- Dă-mi drumul.
- Chard, haide, omule.
Crezi că mă dai tu pe mine jos ?
M-aţi omorât, sergent.
Drept în nenorocitul de piept.
La ce dracu vă holbaţi toţi ?
Corpurile merg afară.
Este bine. Totul o să fie în regulă.
Totul este în regulă ?
Îţi baţi joc de mine ?
Ea nu înţelege un cuvânt
pe care îl spui tu.
Ce dracu ai de gând să faci ?
Du-l afară.
Şi apoi ce ?
*** dracu plecăm de aici ?
Unde e ?
Nu ştiu.
La naiba cu asta, omule. S-a terminat.
Ai văzut rahatul asta.
Trebuie să-l terminăm acum.
Sergent !
Aici. Eşti mai bun ca mine la chestia asta.
Bine. Pe cine vrei sa contactezi ?
Glumeşti ? Pe oricine.
Nu contează dacă suni în Taliban acum.
În regulă.
Aici e Otus 3 Papa.
Repet Otus 3 Papa.
Suntem 5-38. Vă rog să confirmaţi.
Va rog să confirmaţi.
Oricine, vă rog, răspundeţi.
Suntem blocaţi aici.
Sergentul nostru a înnebunit...
...şi maşina noastră...
- Repet.
- Repetaţi.
- A răspuns cineva ?
Am auzit ceva.
Aici e Otus 3 Papa. Recepţie ?
Nu aud nimic.
O să mai încerc pentru o vreme.
Mă auziţi ? Vă rog, răspundeţi.
Dacă mă auziţi, suntem la 5-38.
Repet, 5-38.
Aici e Otus 3 Papa.
Suntem blocaţi aici.
Sergentul nostru a luat-o razna,
şi maşina noastră e camuflată Tango.
Vă rog să ne daţi sfaturi.
Nu ştim ce să facem.
Ce ?
Ce ?
Nimic.
Nimic.
Nu ştiu.
Stai aici şi încearcă în continuare.
Merg să o caut.
La naiba. Ce dracu ?
Crezi că nu ştiu ce eşti ?
Ştiu, nenorocitule.
Hei, Trevor !
Da. Sunt afară. Stai jos.
Fără lumini. Ai înţeles ?
Da, da, da, am înţeles.
Cine dracului trage în noi ?
E Marcus.
Uite, ia arma mea.
Am nevoie de lunetă.
- Trevor ?
- Sunt aici.
Aici, omule. Nu văd nimic.
La zid.
Unde ?
Aici.
Rahat !
Jeff, eşti lovit ?
Nu.
Ce s-a întâmplat ?
Trevor, mai e ceva acolo, omule.
Treci aici. Nu văd nimic.
Ai văzut de unde veneau împuşcăturile ?
Nu, omule. Nu.
Am crezut că am văzut,
dar probabil şi-a găsit vreo acoperire.
Nenorociţi nebuni.
Priveşte, să mergem în casă.
Probabil are ochelari, aşa că
stai cât mai jos.
În regulă.
Ne va vedea dacă vom pleca de aici.
Trev, ascultă, omule.
Acolo... E altceva acolo.
Adu-mi o încărcătură.
Eu stau de pază.
- Ok. Am văzut femeia în spate.
- Da.
Ce naiba face acolo ?
Nu ştiu. Voi merge după ea.
Ai grijă.
Ar putea avertiza pe cineva.
Da, sigur.
Wilcox ?
Anderson. Nu trage, omule.
Ai o armă ?
Arată-mi mâinile.
Nu am armă.
Ţine mâinile sus.
Ok.
Gregory,
eşti mort, omule.
Ţi-am văzut cadavrul.
Da.
Doar doi aţi mai rămas.
Al naibii de inteligent.
Mâinile sus !
Puneţi mâinile pe cap !
Jos !
Jos !
În regulă !. Nu sunt sigur
de ceea ce se întâmplă,
dar o să te leg din nou
şi apoi am să...
Ce e, soldat ?
Specialist Keller, am înţeles
că ai fost de mare ajutor
în timpul misiunii tale.
Să vedem dacă îţi putem
împrospăta memoria.
O să îţi expun versiunea noastră
asupra faptelor,
şi tu să îmi spui dacă e corect
sau greşesc. Ai priceput ?
Ok.
Echipa ta era în patrulare
în momentul în care sistemele de
comunicaţie s-au defectat.
Îmediat după, aţi fost atacaţi de un
grup de soldaţi ai al-Qaeda,
cam 30 de inşi.
Mai mulţi ? 40 ? Ce naiba,
să spunem 50.
Aşadar, aceşti 50 soldaţi ai al-Qaeda
v-au depăşit numeric.
Sergentul a fost ucis,
la fel ca şi ceilalţi membri ai echipei.
Însă tu cumva ai supravieţuit prin...
Am căzut inconştient.
Am căzut inconştient... Da.
căzut inconştient lăsat să mori.
Un erou, aş spune.
Acum, sub aceste circumstanţe,
putem avea grijă de tine.
În regulă, aşează-te ferm.
O să îl chem pe Hollister aici
să se ocupe de hârţoage şi tot ce a
rămas e să te urci într-un avion.
Cu puţin noroc vei fi pe pământ
american poimâine.
Traducerea şi adaptarea:
CnM & BlackDream - RoDVD TEAM