Tip:
Highlight text to annotate it
X
MONTIGNY, FRANTA
UN LOC DE ODIHNĂ LĂNGĂ
LINIA SIEGFRIED 1944
Kolinsky, l-ai vazut pe Homer?
Nu dupa potol.
- L-am trimis dupa stilou si hârtie.
- Eu am hârtie berechet.
- Dar de asta am nevoie.
- Cât timp?
Trebuie sa scriu tuturor copiilor mei,
altfel se simt parasiti.
- Cumberly, ai un stilou?
- Am ce scrie?
Daca spun ca ne întoarcem acasa,
taie cenzura.
Hei, cine-i acolo?
Henshaw.
Henshaw!
- Henshaw!
- Da, dle sergent?
Vino aici!
- A cui e camioneta asta?
- Nu stiu. Statea aici.
- Si avea nevoie de reparatii?
- Motorul e cam lenes.
- Ce are?
- Nu sunt sigur.
Fa-mi o favoare.
Monteaza-I la loc. Te rog!
- Buna, Corby!
- Buna ziua, dle sergent.
- Tot mai ceri 5 dolari pe stilou?
- 7,50 dolari acum. 8,50 cu cerneala.
Am nevoie de un voluntar
pentru misiune.
Ah, am uitat.
Am uitat, pentru dumneata doar 5 dolari.
Cerneala purpurie
e foarte pasionala.
- 3 dolari.
- ÎI cumpar.
- Ne vedem la leafa.
- Mizerabile...
Hei, Homer! Homer!
Vino aici!
Tu, Homer! Hei, vino-ncoa!
Vino aici.
Lar te-ai tinut de prostii?
Nu prostii. Aduce hârtie.
Nu vina lui Homer.
Mare necaz, cazut.
La stai un pic. Stai un pic!
Vino aici, Kolinsky!
Ce s-a mai întâmplat?
Nu s-a tinut de prostii.
A facut ce i-ai spus.
A adus hârtie si stilou.
Un jeep... l-a lovit razant.
A cazut în noroi.
A pierdut stiloul.
S- a uitat si s-a uitat...
...si a scormonit în noroi
...si nu a gasit stiloul.
Eu rusinat ca pierdut stiloul.
- Ti-am dat 3 dolari. Unde e restul?
- Nu bani. Pierdut ei.
- Asta e o tâmpenie!
- Tâmpenie?
- 10 la 1, i-a cheltuit pe bautura.
- Nu sticla. Nu bautura.
Hm?
În regula, Homer. Las-o balta.
Curata-te, daca vrei
sa-I vezi azi pe capitan.
Minunat!
Vedem capitan, nu?
O sa-I duc la fântâna
sa-I curat...
Dle sergent,
ai o tunica nr 40?
- Dar a ta ce are?
- Nu e pentru mine, e pentru el.
- Ce fel de uniforma e asta?
- Din bucatele. Nu e soldat.
Cred ca o sa fie OK.
- Corby.
- Da?
Stiloul asta s-a stricat
între "al tau" si "sincer".
E un stilou foarte sexy, dle sergent.
Poate s-a plictisit.
Asculta, Larkin. Cât de curând crezi
c- o sa mergem acasa?
Nu stiu si sergentul Pike nu stie.
L- am întrebat azi dimineata.
Poate sa fie oricând, JJ.
Da.
Plutonul 1, grupa a 2-a.
Usurel, soldat!
Hei!
- Esti în grupa a 2-a?
- Da.
Era si timpul sa ne trimita
niste oameni noi.
- Sunt Henshaw. Sunt un pic unsuros.
- Da.
Grupa a 2-a?
La capatul coridorului.
Reese, nu? Ai întârziat trei zile.
- M-am întâlnit cu un prieten.
- Unde? La bar?
Unde pun asta?
Alege-ti un loc unde vrei.
Dle sergent, ai cumpara
un bol din argint a-ntâia?
Piesa autentica de colectie.
Mai adaug si 36 de cesti.
Si un polonic.
Ce avem aici?
O piata cu totul noua, dle sergent.
Hei, amice, ce mai faci?
Dupa *** vezi,
mâncam foarte bine aici.
Ai nevoie de ceva,
eu sunt omul tau.
Daca n-am eu, îti fac rost.
Sterge-o.
Scuzati-ma... nu v-am recunoscut,
dle general.
Vine sergentul Pike.
E cu grupa 1 acum.
- Gata de plecare, Corby?
- Aproape.
- Poate asta e, dle sergent.
- S-ar putea.
- Care e planul?
- În sa. Pornim diseara.
Aleluia! De unde pleaca barca?
Anglia sau Franta?
- S-ar putea sa mergem cu avionul.
- Îmi place!
Compania, va pot spune, se va aduna
lânga biserica pâna la ora 21:00.
- O sa astept la biserica...
- O sa fim acolo.
- Omul cel nou a fost la raport?
- Abia a ajuns. ÎI cheama Reese.
E cel care sade acolo
în colt.
O sa mergem acasa
Aleluia! O sa mergem acasa!
Da. ÎI cunosc.
Sergentul Pike?
Capitanul Loomis
vrea sa te vada imediat.
Gata, turisti mondiali,
faceti-va bagajele!
Zi-i capitanului neaparat de avion!
Am rau de mare.
Haide. Sa mergem!
Grupa întâi, treci aici!
Pune-o aici de popas, Thomas!
Descarcarea si la sforait, baieti.
- Dle sergent, *** stau eu jos?
- Asta e problema ta.
Reese!
Ma cam grabeam adineauri,
n- am dat buna-ziua.
- Parca tot te grabesti.
- Ce mai faci?
- Însetat.
- Îmi pare rau, nu e voie în oras.
Nu-mi pot tine baietii cuminti
daca n-avem spatiu.
Ce-ar fi sa punem de-o misiune
si sa mutam chestia asta?
Sticla de coniac, combien?
Scuze, în seara asta nu se poate.
Un pachet sau doua?
În seara asta nu avem voie
sa vindem soldatilor.
Doua.
N- o sa va fie bine
când ajunge aici politia militara.
Patruleaza în zona asta.
O sa fie bucluc
daca te gasesc aici.
Doamna, întreaga lume e un bucluc.
Ai dreptate. Asa de mult bucluc.
Sa bem amândoi
pentru vremuri mai bune.
Închin în cinstea ta.
Si a armatei americane.
Acum cât timp beai
cu cel de-al treilea Reich?
- Nu-mi plac nemtii.
- Nici pe mine nu ma placi.
Oamenii sunt la fel în toata lumea.
Merg *** îi duce valul.
Gresesti.
Gresesti daca crezi ca am avut
de-a face cu nemtii.
Si gresesti crezând ca nu te plac.
Un om caruia nu îi e frica
sa încalce regulile.
Asta mi se pare interesant.
Ti se pare?
Da.
Dar tot ma îngrijoreaza politia militara.
Poate sa ducem sticla
în alta parte
unde sa nu te gaseasca.
*** ar fi la tine acasa?
Camera mea e aici în spate.
Bun venit la negocierile de pace.
Sa mergem, Reese.
Ei bine, depinde de tine, amice.
Spune când.
Nu te-ai prea schimbat, Reese.
Asa e.
M- a uimit sa te vad aparând
în unitatea noastra.
Si pe tine si pe mine.
N- am avut timp sa-ti verific actele.
De unde te-ai transferat?
Unitatea din care vin era grozava.
Un general, un maior,
doi capitani, doi locotenenti si cu mine.
- Asta da grupa, amice.
- Suna ca un complet de curtea martiala.
- Credeam ca nu mi-ai citit hârtiile.
- Erai sergent major.
Asa se vede soldatul bun.
Ai un excelent spirit de observatie.
Hai sa mergem, amice.
Una pentru drum.
Da.
Lungul drum catre casa.
Cred ca ai prefera
sa te întorci la lupta.
*** am spus,
nu te-ai prea schimbat.
Termina-ti bautura si sa ne întoarcem.
Câteodata armata da un zvon fals,
ca sa nu se scurga vreo informatie.
Tine-o pentru tine pâna plecam.
Nu mergem acasa.
Ne întoarcem pe linia frontului.
Înapoi pe linie.
Pike!
- Da, dle capitan.
- Omul acela a fost în oras?
- Da, dle.
- Sa iasa la raport. Numele?
John Reese.
Tocmai s-a transferat la noi.
În acte scrie ca a câstigat
o medalie pentru eroism exceptional.
Da.
Am fost împreuna în Africa de Nord.
Era propus la avansare în grad
pâna acum câteva saptamâni.
Cât pe ce sa calce
un colonel cu un jeep furat.
Stiu ca face prostii în spatele frontului,
dar e un soldat al naibii de bun.
Pai, nu stiu, dle sergent.
OK, te cred pe cuvânt.
Nu înteleg. Un tip care cedeaza
când nu e sub presiune.
- Asigura-te ca sta potolit.
- Da, dle.
Hei, dle sergent!
- Mai bine sa îl ducem la capitan.
- Grozav, nu?
- Bine.
- Stii, sa îl luam acasa cu noi.
- Acum e foarte ocupat.
- Trebuie sa vad acum.
Ti-am spus ca e ocupat, las-o balta!
Prea ocupat?
Homer nu merge în State?
Hei, Corby!
Nu poti sa uiti de prada aia?
Te afli într-o biserica.
Nu mai e biserica.
Si pe lânga asta, ce daca?
Era pe vremuri, JJ.
Ar trebui sa ai respect
fata de lucrurile de altadata.
Faci cumva pe capelanul?
Am respect. O gramada.
Dar nu pentru cineva
pe care nu-I pot vedea.
Corby?
Da, pustiule.
Corby, tu... tu tare destept.
Stii *** ajunge Homer
în State cu grupa, nu?
Îmi pare rau, pustiule.
As vrea sa am macar
niste loc liber în geanta.
Tu omule nou,
poate ai idei noi.
Poftim?
Eu refugiat polonez.
- Nicaieri unde sa merg.
- Pleaca de aici.
Gata, pasarelelor, scularea!
OK, sa mergem!
În formatie
si munitia afara!
- Munitie?
- Ce munitie, daca mergem acasa?
Ne întoarcem pe linia frontului.
Dati comanda de iesire!
Morgan, pune-ti oamenii în miscare!
- Macar sa ne fi spus.
- Credeam ca mergem acasa.
E ca îndopatul curcanului
pentru Craciun.
Ucid friti. Soldat bun sunt.
Faci capitan zice OK.
Nu, Homer, nu poti merge.
Eu bun luptator. Vin pe linia de front.
Daca te arati pe linia frontului,
îti zbor creierii.
Afara în formatie! Sa mergem!
Haide, dati-i bataie!
Dati-i bataie!
- Ce e ala?
- Un cutit de macelar.
OK, sa mergem! Pas întins!
- Capitanul Loomis?
- Da.
- Capitanul Mace. Stati bine, sper.
- Am avut o saptamâna de odihna.
Dar fara înlocuitori.
Ne lipseste o treime.
Noi am fost înjumatatiti. Facuti bucatele
desi n-am înaintat mai deloc.
Fereasca Dumnezeu, o sa schimbam
peste o saptamâna.
Cu voia lui Dumnezeu, o sa mai
înaintam un pic pâna atunci.
O sa te informez asupra pozitiilor.
Grupa 1, descarcarea.
Umpleti transeele acelea.
Sa mergem, Larkin.
Grupa 2, acoperiti
zona aceea cu cazemata.
Sa mergem, Thomas.
Grupa 2, dupa mine.
Haideti, umpleti transeele alea.
Dle sergent, mi-a venit o idee.
De ce nu ocup eu cazemata?
Ar fi grozava ca depozit.
Haide, misca!
Corby, o sa ai destul loc
în transeea aceea?
Daca am nevoie de ajutor cu tevile,
îti dau un telefon.
Postul de comanda. Compania L.
Capitanul Loomis o sa aiba nevoie
de înca sase camionete.
- M-ati chemat, dle capitan?
- Plecam de aici.
- Diseara, dle?
- Ordinul e sa mergem 16 km spre nord.
Se asteapta la un contraatac german
si vor sa îi întarim acolo.
- Nu asteptam sa fim înlocuiti?
- Nu va fi nici o înlocuire.
- Lasam sectiunea asta descoperita?
- Pot sa las în urma un pluton.
- Da, domnule.
- Raspândeste-ti grupele în zona.
Îmi scot oamenii înainte de zori,
prin padure, nu pe sosea.
Daca avem noroc, nemtii n-or sa-si dea
seama ce putini sunteti aici.
Da, domnule. Daca avem noroc.
Asta e tot, Pike.
Larkin?
- Ai auzit ceva de o miscare?
- Ce miscare?
Suntem descoperiti la ambele capete.
Grupa 1?
Grupa 1! Alo!
Ce este, dle sergent?
Unde au plecat cu totii?
Aseara erau 100 de tipi.
Ce s-a întâmplat?
Grupa 1 a plecat aseara,
credeam ca sunt de garda.
Hei, Larkin, ce e asta?
Cumberly, ia o patura
si arunc-o în aer.
Cazemata aia ne tintuieste pe loc.
Probabil ca fritii sunt în spatele
copacilor. Uita-te la fum.
Da. Ora micului dejun.
Sunteti acoperiti,
dar de aici mergeti cu grija.
Sa merg? Ai înnebunit?
O sa sap un pasaj subteran!
Ai vazut patura aceea?
- Dle sergent, ce stiri ai?
- Unde e compania?
Compania o sa fie plecata
o zi sau doua.
- Depinde de ce se-ntâmpla în nord.
- *** ramâne aici?
Noi sase trebuie sa rezistam singuri?
Cam despre asta e vorba.
Alte vesti bune?
Grupa 3 e cam la 800 de metri distanta,
grupa 1 e în nord.
Voi acoperiti zona asta.
Stiu ca sunteti putini,
dar puneti doi oameni pe fiecare flanc.
Cam putini.
Kolinsky, Henshaw, ocupati flancul stâng
de lânga copacul acela.
Corby, Cumberly, ocupati partea din
dreapta a soselei.
OK, dle sergent.
E un loc bun pentru Reese.
- Ocupa cealalta parte a cazematei.
- În regula.
Una peste alta, Pike, tu ce crezi?
E greu de spus. Fritii au auzit probabil
venirea companiei noastre.
Sa speram ca nu i-au auzit
si pe ei plecând.
- E destul de liniste.
- Da.
- Vreo miscare?
- Un râgâit din cazemata.
- Ce folosesc?
- 9 mm, armament usor.
Se prea poate sa aiba statii de ascultare
în râpile alea.
Or sa creada ca suntem o companie
foarte linistita.
Pike, daca înainteaza, suntem morti.
Da, stiu.
*** e cu tipii astia?
- Au toti experienta.
- Larkin?
Stie sa dea si sa asculte ordine.
E un tip bun.
Asa sa fie.
- Sigur te simti bine?
- Mai bine ca niciodata.
- Acum stiu ca cedezi.
- Am metoda mea.
Când lucrurile par ca merg rau, ma
gândesc la ceva si mai rau. Încearca.
Nu.
- Nu ai pic de imaginatie.
- Necazul e ca am prea multa.
Pot sa-mi imaginez clipa când fritiii
descopera ca nu e nimeni aici.
Ne-au auzit?
Vor doar sa ne zica buna dimineata.
N- ar trebui sa dureze mult.
Salut, baieti!
Omule, tu cine naiba esti?
Driscoll. James E.
Dle sergent, încotro e cartierul general
de divizie?
Nu stiu, dar nu e în directia aia.
Ar trebui sa fie în Thionville.
N- am auzit în viata mea de asta.
Pai sa-ti arat aici pe harta.
Ce faci aici, soldat?
Am fost la Metz
sa rechizitionez masinile astea de scris.
Uite.
Daca îmi arati acum unde suntem...
Pai tocmai tuntem pe linia te îi spune
Siegfried, draga.
Da?
Divizia e probabil la 35-45 de km
de aici.
- Asa e.
- Numai ca... încotro?
Vezi, trebuie sa ma întorc
pâna la cinci si...
- Un jeep ca asta ar fi util.
- Precis ar fi.
Avem un maior care ne scoate
la înviorare în fiecare dimineata,
indiferent de vreme,
ceea ce va da o idee...
Daca îl miscam tot timpul,
o sa sune ca o gramada de jeep-uri.
Ar putea suna exact ca un camion.
Henshaw l-ar putea aranja
sa bubuie ca un tanc.
O sa-I trimit pe Henshaw.
- Dle sergent?
- Exact!
- Stai un minut, dle sergent!
- Îmi pare rau, îti luam jeep-ul.
- Jeep-ul?
- Pentru o zi sau doua.
- Dar e jeep-ul maiorului Winston.
- Are prioritate urgenta de lupta.
Daca îl luati,
*** ma întorc la divizie?
Nu te întorci.
- Corby! Vino aici!
- Dle sergent, asteapta un minut.
Maiorul Winston va fi mândru ca te oferi
voluntar pentru serviciul combatant.
Dle sergent, dar eu am fost trimis
la scoala de dactilografie.
În armata n-am facut decât
sa bat la masina.
- O sa te pregatim la locul de munca.
- Ce se întâmpla, dle sergent?
Du-I pe acest om în transee
si învata-I *** sa traga cu pusca.
- Cu chestia asta? S-ar putea murdari.
- Misca!
L- ai auzit. Misca!
Vino aici. Sa te vad ce poti.
Daca ai de gând sa tii pusca asa,
pune siguranta!
- Siguranta?
- Pârghia, trage-o.
Nu tra...!
- N-ar face-o.
- Pui pariu?
Asculta, dum-dum,
pusca asta e viata ta aici.
Ca pe vremea când erai civil,
esti ceea ce posezi.
Sa mai încercam o data.
În directia aceea!
- *** merge?
- Splendid.
- Nu loveste nimic dar încarca bine.
- OK, ajunge deocamdata.
Du-I în a doua transee
de dupa cazemata. Si stai cu el.
Asta ma face sa ma simt
în siguranta. Hai, Ochi-Mort.
Asta e. Ceaiul se serveste
la ora 5:00.
- Vezi ceva acolo, Reese?
- Nimic.
Diseara or sa trimita o patrula aici sus.
O, da.
Dar s-ar putea la fel de bine
sa n-o faca,
daca cred ca avem
o companie completa.
Nu te mai prosti. Or sa se asigure
al naibii ca nu e nici o companie.
- Ce?
- Patrulele noastre, nu ale lor.
Daca am fi în formatie completa, am
avea o patrula din 10 oameni. Diseara.
Da, ai dreptate.
Fritii i-ar auzi.
- Obosit? Esti obosit?
- Glumesti, ma distrez de minune.
Pike mi-a zis ca e un depozit pe sosea
la 4,5 km de aici.
- Du-te si adu-mi trei suluri de sârma.
- Ce fel de sârma?
Sârma de transmisiuni.
Sulurile mari.
- Si niste benzina pentru "tancul" nostru.
- Bine.
- Cât o sa dureze?
- Cam 40 de minute.
Cumberly!
- Dle sergent?
- Aduna trei cutii goale de munitie.
- Goale?
- Exact, goale!
O sa merg întâi spre stânga.
Tu tii centrul,
tu tii dreapta.
- Pe curând, pustiule.
- Noroc.
- Mar.
- Pantofar.
OK.
- Mar.
- Pantofar.
- Mar.
- Pantofar.
- A mers.
- În regula, înapoi pe pozitiile voastre.
Hei, Larkin!
- Ce s-a întâmplat?
- Un lucru ciudat,
am întins trei sârme,
acum avem patru. Uite.
Si merge de-a dreptul
catre liniile naziste.
Sa aflam la ce e legata.
Uite, aici jos.
Intra fix în cazemata. Haide.
- Nu pot sa vad nimic.
- Stai sa aprind lampa asta.
Asa e mai bine.
Uite aici.
- Ce naiba e...?
- Ss!
- Era un microfon german.
- Au pus microfoane?
Probabil ca l-au pus
în timpul unei patrunderi rapide.
Urmatorul punct,
lânga telefonul de campanie.
- Nu mi se pare deloc cinstit!
- Te pricepi sa vorbesti frumos.
Du-te înapoi si fa-te ca vorbesti
cu comandamentul.
- Care comandament?
- Prefa-te.
O sa încerc sa ma lipsesc de cineva
care sa te înlocuiasca.
Da. OK, dle sergent.
Temple... Red catre Able Six.
Temple Red catre Able Six, preia.
Able Six? Aici Temple Red, preluat.
Da, dle. Întreaga patrula s-a întors
bine sanatoasa.
Actiunile patrulei au fost
foarte reusite.
Desi nu am luat nici un prizonier,
stim toate pozitiile inamice.
Asa este, stim exact unde se afla.
Da, domnule.
Sergentul Larkin spune
sa te înlocuiesc.
O sa va sun înapoi. Terminat.
- E un microfon german aici înauntru.
- Este?
Nu spune nimic din
ce n-ai vrea sa auda ei.
As prefera sa nu auda nimic.
Stii, Driscoll, esti un tip norocos.
Aici e cel mai sigur loc
de pe întreaga creasta.
- Este?
- Da. Intra si prefa-te ca raportezi.
- Ce sa raportez?
- N-ai auzit niciodata un raport?
Asculta, eu nu m-am ocupat
decât de dactilografiere.
O, da. Noi suntem Temple Red
si comandamentul este Able Six.
Dincolo de asta, spune orice vrei.
*** ar fi "Ajutor"?
Da-i drumul.
Ăa... buna.
Temple Red catre...
...Able Six.
Aici este locotenentul Driscoll,
ofiterul care se ocupa de divertisment.
În privinta moralului, domnule,
e destul de scazut.
Principala nemultumire pare sa fie
filmul de seara.
Da, domnule. A trebuit sa proiectez
cinci seri la rând Road to Morocco.
Oamenii încep sa devina
un pic morocanosi.
Da, domnule, stiu toate replicile.
În privinta spectacolelor de amatori...
Spectacolele de amatori
merg foarte bine, dle.
Noi... Dle, puteti sa ramâneti la telefon
o clipa?
Da, dle, am un apel pe cealalta linie.
Revin imediat.
Temple Red, aici este
locotenentul Driscoll.
Nu... nu îi trimite aici sus.
Dle, acum am cinci oameni
în fiecare transee.
Nu mai am loc pentru nimeni, dle.
Ati încercat la compania Charlie, dle?
A, înteleg.
Razboiul continua în Japonia,
ati putea sa-i trimiteti acolo.
Mar!
Eu sunt, Homer!
Credeam ca ti-am zis
sa nu apari aici.
Eu... trebuit sa vin, ucid friti.
Arat la capitan Loomis ca soldat bun.
Eu mare ajutor.
Îti place calvadosul?
Acum... acum stau, nu?
Salut, dle sergent!
Adus multe lucruri bune.
Oua, calvados, toate pentru voi.
- Las-o balta, pustiule. Nu poti ramâne.
- Te rog. Da-i o sansa lui Homer.
- Lucrat în lagar de munca 13 ani.
- Termina naibii!
- Homer, *** ai ajuns aici?
- Autostop sa fiu cu prietenii.
Suntem prinsi la strâmtoare aici.
E dur pentru tipii cu experienta,
darmite un pusti.
Hei, dle sergent, ne-am bucurat când
ne-am ales cu Driscoll.
- OK. Da încoa munitia suplimentara.
- Fac ce spui, dle sergent.
O sa-I schimb pe Kolinsky pe flancul
stâng. O sa-ti arate el ce e de facut.
- Fac bine!
- Asa sa faci.
Hei, Homer,
daca vrei sa te scapi de ceva,
poti sa pui la mine în transee.
Mai bine as merge cu Henshaw.
- Ce spui, Homer?
- Am munca multa. Pun lucruri aici?
Sigur, sigur.
În hotelul asta, numai camere libere.
Larkin nu pare rau ca stau.
Trebuie sa ucid multi friti.
Împusc pe toti!
Ne vedem mai încolo, prietene.
Of, zau! Daca ai fi fiul meu...
Okey-dokey.
Asa e, domnule?
Jeep-ul maiorului Winston? Bine, dle.
Fireste ca o sa ne uitam
dupa el, domnule.
Un fruntas, ziceti? Cu o gramada de
masini de scris în spate?
Daca îl vedem,
o sa luam legatura cu dvs, dle.
Bucatarul Blanke
lucreaza destul de bine, dle.
Singura problema, la el vichyssoise
are gust de supa de cartofi.
Trebuie sa aiba gust
de supa de cartofi?
- Munitie?
- Nu.
Aproape?
Îhî.
- De ce nu placi Homer? Prieten la tine.
- N-ai ce cauta pe linia frontului.
Daca te prind si te tortureaza,
o sa versi tot ce stii.
Nu!
Poate.
Mar.
Placinta!
Homer, lasa-te jos!
Hei, Cumberly!
Kolinsky! Adu lanterna aceea!
Du-I în cazemata! Spune-i lui Driscoll
sa smulga microfonul!
Taie microfonul fritilor.
Avea o metoda grozava, dle sergent.
Nu se îngrijora niciodata de nimic.
Larkin!
- E înca în viata.
- Du-I în cazemata.
Homer, Driscoll, ajutati-I pe Kolinsky.
Verificati cadavrele
si trageti-le pe sosea.
- Cumberly, si el?
- Cu totii.
Mai e cineva acolo?
Nu acum.
Crezi ca i-am ras pe toti? Nu?
Îmi închipui ca au ajuns înapoi doi,
poate trei.
Crezi ca stiu
câti suntem la numar?
Ai trimite un tip înapoi sa comunice
un punct slab, nu?
*** primesc informatia asta,
vor trimite un pluton.
Vom încerca sa rezistam.
N- or sa trimita un pluton. Ar trebui
sa ajungem la cazemata.
Daca cred ca e un atac de aici,
profita.
- Dar cazemata e ocupata...
...ramân pe pozitii si asteapta.
- Ce parere ai, Larkin?
- Nu.
Câmpul ala e plin de mine.
Am avea nevoie de zece oameni.
- Putem sa reusim cu doi.
- Nu, stam aici.
- Daca stam, ne fac farâme.
- Nu avem ordin de atac.
O sa ramânem în viata
daca ajungem la cazemata.
- E o sansa.
- Mai bine decât împotriva unui pluton.
- Ar merge. Dar Pike zice sa rezistam.
- Pike nu e aici.
Dar tot e la comanda. Daca aproba
schimbarea de plan, o pornim.
Nu înainte sa spuna el.
Înapoi acum în flancul acela!
- Ma duc sa vad daca Pike e cu grupa 1.
- Nu sta mult.
Henshaw, esti la comanda
pâna ma întorc.
Reese?
- Ai mai ocupat o cazemata ca asta?
- Da.
- Cu ranita în spinare?
- Da.
- Cât?
- 12 kilograme.
Am vazut niste ranite de 16 kilograme
la depozitul ala.
Bun. O sa avem nevoie de ele.
Da. Cu conditia ca Pike sa fie de acord.
Stie el ce face.
Asa e si Larkin.
Nu toti pot da ascultare instinctului.
L- au instruit sa respecte ordinele.
Si tu?
Eu m-am instruit sa fac treaba
sa mearga...
...nu s-o distrug.
Uite-ma aici...
Nu stiu ce e bine. Nu stiu.
- Ce faci, Henshaw?
- Am adus niste încarcaturi de ranita.
- Sa fie. Ce-a zis Pike?
- Te-am lasat la comanda!
Stiu. Am început sa vorbesc cu Reese...
Sa mergem!
Vorbeste englezeste.
Nu vorbi ca polonez prost!
Învat pe ei. Unde aruncator de flacari?
Homer, pune aia jos
si iesi de aici.
- Kolinsky, înapoi la pozitia ta.
- Si ei?
O sa-i pazeasca Reese.
Reese!
Ei bine?
Intra acolo. Tine-i sub ochi.
- Ce a zis Pike?
- N-are importanta. Am ceva de spus.
Încerci sa iei comanda grupei mele?
Tu tine-i sub observatie!
Esti un soldat bun si poti sa-mi arati
unde gresesc.
Dar peste capul meu nu trece nimeni.
Cu Pike *** ramâne?
Nu a fost aici. Se zvoneste
ca se întoarce compania.
- Se zvoneste?
- Lar tu o sa-mi îndeplinesti ordinele!
Mai da o data din deget
si-ti zbor creierii.
Îti dau sansa asta. Când se termina totul,
ne socotim noi.
Stii ceva?
Abia astept sa ajungem acolo!
Larkin?
În regula. Sa ne pregatim.
- Se aude compania?
- Vine înapoi. Unde e Larkin?
Mort.
Altcineva?
Cumberly.
- Unde sunt restul?
- Încearca sa ocupe cazemata aceea.
Pregatiti imediat plutonul acela!
Trageti când sunteti gata!
Raza 800, folositi fum!
Pântecele meu!
Nu pot sa fug.
Ah, pântecele meu!
Pântecele meu!
Morfina!
- Morfina!
- Adu jeep-ul acela aici!
Pântecele meu!
- Opriti focul!
- Ridica-i capul.
- Cu grija.
- Da o mâna.
- Pântecele meu!
- Doctor!
- Pântecele meu! Înca n-a venit clipa!
- Tine-i capul sus.
- Morfina!
- Doctor!
Tu mergi acasa în State.
Vin si eu mai încolo.
Daca o vezi pe sotia mea...
Daca o vezi pe sotia mea,
sa nu-i spui *** a fost!
- Morfina!
- Usurel.
E mort.
Corby.
Da, dle sergent?
Reese.
- Cât de aproape ai ajuns?
- Cam 180 de metri.
- *** s-a întâmplat?
- Câmp de mine.
- Henshaw?
- Da.
S- a împiedicat de o mina.
Torta lui a luminat întregul câmp.
Ne-a lasat complet descoperiti.
Ai avut dreptate?
De unde naiba sa stiu?
Reese!
Cine a dat ordinul pentru tentativa
de atac asupra cazematei?
- Eu, domnule.
- Tu aveai ordin sa aperi creasta.
*** ramâne cu Kolinsky?
Si cu omul pe care l-ai lasat în câmp?
Si tu ai dat ordinul?
Tu esti soldat.
Tu asculti de ordine, nu le dai!
Atacam mâine la 6 dimineata,
altfel te-as judeca la curtea martiala
aici pe loc!
Ma auzi? O sa ai parte de o curte
martiala de-o sa-ti mearga fulgii!
Grupa 2!
Stati feriti.
Mi-e teama ca asta e, dle sergent.
Uniti-va cu grupa 1.
Haideti!
Foc!
- Foc!
- Foc!
Foc!
Când se ridica barajul, pornim.
Capitanul Loomis e în stânga,
locotenentul Jacobs în dreapta.
Noi trebuie
sa ne ocupam de cazemata.
Bine.
Sa pornim!
Luati-o în sus pe linie!
Miscati-va!
Radio!
Plutonul înarmat. Suntem la tanc
la bariera de mine.
Suntem blocati de un câmp minat.
Faceti-ne o carare prin el!
Doua rotatii în sus, stânga cinci-zero.
Foc!
Sa mergem! Grupa 1 stânga-mprejur!
Miscati-va spre linie!
Miscati-va!
Grupa 1, spre dreapta cazematei.
Va acoperim!
Miscati-va!
Acoperiti-I pe Reese!
Arde-o!
Arde-o!
GRUPA 2
Subtitluri: Dana Cotruta
Ripped by:
SkyFury