Tip:
Highlight text to annotate it
X
J A C O B' S L A D D E R
- S c a r a L u i J a c o b -
Traducerea şi adaptarea: Robitm
resincronizare CODYBOSS1969
Către, Charlie-Fox,
Charlie-Fox-6,
Roger, vă informează...
Sosesc întăriri cu elicoptere.
Terminat.
E cam tare, omule.
Unde naiba sunt blestemaţii
de asiatici ?
Eu nici nu cred că au fost
vreodată acolo.
Dumnezeule, ăsta se cacă
în tufiş.
Hei, Profesore, de câte ori trebuie
să te caci pe oră ?
Profesorul a mâncat tot felul de rahaturi,
omule.
De ce te mai deranjezi ca să le depui ?
Tremuri iară, aşa-i Jake ?
Vino aici şi tremură pe asta.
Vino să tremuri pe rădăcina mea.
Te rog ?
Te-a rugat politicos.
Vrei să ţi-o smulg, omule ?
Ou, da ! Da !
La naiba !
Inamici după copaci.
Fufu-i !
Inamici după copaci !
1, 3, 2, 0 !
Futu-i, ceva nu-i în ordine.
Ce dracu e cu tine ?
Futu-i.
Capul meu.
Să mă ajute cineva !
Ridică-te !
Paul, ajută-mă !
Ridică-te !
Ajută-mă !
Ce naiba e cu tine ?
Ridică-te !
Medicul !
Medicul ! Opreşte-l !
Aah !
Medicule, avem nevoie
de tine aici !
Haide omule.
Opreşte-te !
Aah !
Medicule !
1, 2, 3, 0 !
Foc !
Aah !
Braţul meu !
Braţul meu !
Futu-i !
Aah !
Dumnezeule.
La naiba !
Scuzaţi-mă.
Uh...
Ştiţi cumva dacă am trecut de
Bergen Street ?
Bergen ?
Am adormit.
Bine.
Ok.
La naiba.
La naiba.
Hei, Chester.
Culcă-te înapoi.
Ai insomnii din nou ?
Jake, tu eşti ?
De ce ai mutat mobila ?
Am mutat doar scaunul,
atâta tot.
Asta ajută ?
Da, mersi.
Deci, ce crezi ?
Despre ce ?
Despre cameră.
Întreabă-mă mâine.
E mâine deja.
De ce ai ajuns atât de târziu ?
Bud Nash n-a mai venit.
S-a îmbolnăvit.
Tot timpul e bolnav.
Deci a mai trebuit să lucrez.
Am făcut ore suplimentare.
Ce ai păţit la chiloţi ?
Nu întreba.
Arăţi groaznic.
Mersi.
Ajută-mă.
Ajută-mă.
Ou, futu-i.
Să te ajut ?
Ou, futu-i.
Ce-i asta ?
Puştiul tău ţi l-a adus.
Cine, Jed ?
Nu, cel mic.
Eli.
De ce nu ţii minte numele lor ?
Au nume ciudate.
Au nume biblice.
Al unor profeţi.
Păi, personal,
N-am fost încântat niciodată
de nume bisericeşti.
Ce ?
De unde crezi că provine
numele de Jezebel ?
Nimeni nu mă strigă aşa.
Eşti o păgână,
Jezzie.
*** de m-am încurcat
cu aşa o prostănacă ?
Ţi-ai vândut sufletul,
îţi aminteşti ?
Asta mi-ai spus.
Da ?
Pentru ce ?
Pentru o mare minciună.
Uite ce am făcut.
- Cel mai bun lucru.
- Cel mai bun lucru.
Şi ce-i în sacoşă ?
Poze.
Soţia ta era prea ocupată,
aşa că acest "*** îl cheamă"
mi le-a adus în drum spre şcoală.
Eli.
Eli. Ee-lie.
Sunt grozave.
Da ?
Uită-te la bebeluşul ăsta.
Aa, cine-i ?
Nu-i cel mai frumos bebeluş
pe care l-ai văzut ?
Ce mic şi grăsuţ.
Ăsta-s eu.
Eşti tu ?
Lasă-mă să văd.
Nu, lasă.
E mic şi grăsuţ.
Nu-i nevoie s-o vezi.
Cine-i asta ?
Sarah.
Sarah.
Cam văd la ce te referi.
Ce ?
De ce ai părăsit-o.
La ce te referi ?
Jake, arată ca o curvă adevărată.
Păi, arăta bine.
Nu şi mie.
Nu te-ai mărita cu ea.
Bună, puiule.
Ce mai faci ?
Ce s-a întâmplat ?
Ăsta-i cel care a murit
înainte să pleci în Vietnam ?
Da, e Gabe.
Dumnezeule.
Scuze.
M-a luat pe surprindere.
Nu m-am aşteptat să-l văd.
Ce faci ?
Opreşte-te !
Nu-mi plac lucrurile
care te fac să plângi.
N-am plâns.
Unde sunt marii nori
Nu mă refer la marii schiori
Le-ai făcut albastre
Sonny boy
Bună, Donald.
Vezi *** arăţi ?
Eşti un nemernic, omule.
Ai ştiut asta ?
Bună.
*** merge treaba ?
Acum mai bine.
Da ?
Aha.
Cred că mă duc acasă.
Ce nu-i bine ?
E una din acele zile...
Mă doare spinarea.
Mă duc să-l văd pe Louie.
O, nu, iarăşi ?
Şeful vostru o să vă omoare.
Ce poţi face ?
Păi, o să ratez să mă duc
cu tine acasă.
Am aşteptat cu nerăbdare asta.
Uşor.
Spatele meu.
Fii serios, Jake.
N-a durut.
De unde ştiai ?
Te cunosc.
De ce eşti atât de agitat azi ?
Nu ştiu.
Ce aş putea să-ţi spun ?
Am văzut-o pe Sarah într-o zi.
Ou, da ?
Aha.
Genunchii ei sunt excitante ?
Un pic.
Şi ce a zis ?
Întoarce-te la dreapta.
Spre cealaltă dreaptă.
Nu înţeleg, eşti filosof.
Ştii multe despre lume,
Dar nu poţi să reţii care-i dreptul tău.
Şi ce a zis ?
Nu prea multe.
Îi place de tine
foarte mult.
Nu-i de mirare că căsnicia
voastră rezistă.
Puneţi mâinile la şolduri.
Inspiră adânc...
şi expiră uşor,
uşor...
Perfect.
Acum întoarce-te la stânga.
A vorbit despre băieţi ?
A spus că eşti un fiu de căţea,
şi că regretă ziua în care
te-a cunoscut.
Am crezut că n-a zis prea multe.
Asta-i tot ce a zis.
Puneţi mâinile la şolduri.
Respiră uşor.
Uşor...
Pe spate.
Cred că încă te mai iubeşte.
Eu n-aş crede.
Vorbea numai despre tine.
Asta-i dragoste, Jake.
Ar trebui să te întorci la ea.
M-a dat afară,
îţi aminteşti ?
Problema ta e că ai pierdut
şase ani ca să obţii un Ph.D.
şi acum lucrezi
la un oficiu poştal.
Păi, ce-aş putea să-ţi spun ?
După asta nu mai vreau
să mă gândesc la nimic.
Sunt de acord cu tine.
Acum relaxează-te...
Relaxează-te. O să fie
un pic cam dur.
Aşa te vreau.
Aşa te vreau.
Am găsit unul.
Cred că e viu încă.
Ce...
Ce mi-ai...
Ce mi-ai făcut ?
A trebuit să ajung înăuntru.
L-am reglat profund.
Odihneşte-te un pic.
Relaxează-te un pic.
Am avut un vis ciudat.
Ce ?
Nu ştiu.
Dar am mai avut în ultimul timp.
Ştii că arăţi ca un înger,
Louie ?
Ca şi cineva lăsat în paragină.
Ţi-a mai spus cineva asta ?
Da.
Tu.
De fiecare dată când te văd.
Eşti un salvator de vieţi,
Louie.
Ştiu.
Dle Poştaş.
Dle Poştaş.
Unde-ţi sunt scrisorile,
dragule ?
Hei, Dle Poştaş.
Unde ţi-e geanta ?
Scutură-ţi-l.
Aşteaptă.
Oh, da, stai o clipă,
dle Poştaş.
Aşteaptă, dle Poştaş.
Te rog, dle Poştaş,
uită-te şi priveşte
oh, da
ai vreo scrisoare în geantă
pentru mine ?
Te aştept de mult timp
oh, da
Unde pleci ?
Nu ne aducem aminte de acel cuvânt.
Îmi pare rău.
Fereşte-te !
Singer ?
Te rog, Elizabeth,
stai jos.
Trebuie să vorbesc cu Dr. Carlson,
vă rog.
Carlson ?
E nou pe aici ?
Nu,
e aici de ani de zile.
Nu şi conform listei mele.
Aveţi programare ?
Trebuie să-l văd.
Ştiu unde-i cabinetul lui.
Doar lasă-mă să trec.
Doctorii noştri lucrează numai
conform programărilor.
La naiba.
Eram în programul ambulatoriu
pentru veteranii bolnavi.
Mă cunoaşte.
Care-i numele dvs ?
Singer.
Jacob Singer.
Am o mulţime de treabă aici.
Nu mi-am luat nici masa încă.
Îmi pare rău, dar...
dar n-avem nimic despre
Jacob Singer
în dosarele noastre.
*** adică, n-aveţi
nici un dosar ?
E nevoie să-ţi mai repet ?
Nu-i nimic aici despre tine.
E ridicol.
Vin aici de ani de zile.
Ascultă-mă.
Eu... eu...
Trebuie să-l văd pe Dr. Carlson.
Dacă e ceva urgent,
avem o grămadă de psihiatri
asistenţi sociali.
Trebuie să aşteptaţi o oră.
Vreţi să completaţi acest formular,
vă rog ?
Nu vreau nici o asistenţă socială.
Vreau să discut cu Dr. Carlson.
Mă cunoaşte.
Hei !
Întoarce-te aici !
Hei !
Hei !
Întoarce-te !
Hei !
Ai grijă.
Pleacă de aici.
Hei, hai odată !
Ţine-l.
A făcut-o.
Pot să vă ajut ?
Unde-i Dr. Carlson ?
Nu ăsta-i cabinetul lui ?
O clipă.
Ce ar fi să ieşim afară pe hol ?
E în regulă.
Îmi pare foarte rău.
Dr. Carlson a murit.
A murit ?
A fost un accident de maşină.
Dumnezeule.
Dumnezeule.
Când ?
Acum o lună.
Înainte de Ziua Recunoştinţei.
*** s-a întâmplat ?
Nimeni nu ştie.
Se spune că a fost lovit.
A fost lovit?
*** adică, a fost lovit ?
Nu prea ştiu.
Vă mai pot ajuta cu ceva ?
Vrei să...
Vrei să chem pe cineva ?
Nu...
Sunt bine.
Poate e stresul, Jake.
Ştii... banii.
Lucruri ca astea.
Sau soţia ta.
De ce vorbeşti despre ea ?
E întotdeauna în mintea ta.
Nu vorbesc niciodată de ea.
N-are nici o legătură
cu ce vorbim.
Poate e războiul de vină.
Nu poţi petrece doi ani
în Vietnam
şi să te aştepţi să
Jezzie, fii serioasă.
Şi atunci *** explici
baricada din pasajul subteran
sau creaturile alea futute ?
Creaturi ?
Jake, întregul New York
e plin cu creaturi,
şi o grămadă de staţii
sunt închise.
Arătau...
ca nişte demoni,
Jezz.
Demoni ?
Jake, dragule...
erau beţivi şi babe bătrâne.
Vagabonzi.
Doar ăştia erau.
Străzile sunt pline de ei.
Nu-i transforma în ceva
ce nu sunt, bine?
Tipi ăia au încercat să mă omoare.
M-au urmărit.
Erau doar nişte copii veseli.
Se întâmplă tot timpul.
Nu erau umani.
Fii serios.
Ce erau, Jake ?
Mă mai iubeşti ?
Ce ?
Mă iubeşti ?
Da.
Voulez-vous coucher avec moi ce soir
Voulez-vous coucher avec moi...
Hei, ce faci ?
Vino cu mine.
Ai vreo prietenă ?
Îţi place cât de posesivă e ?
Vrei o nouă prietenă ?
Fiindcă eu stau foarte
aproape de el,
şi sunt foarte singură.
Mai mult
Mai mult
Mai mult
Voulez-vous coucher avec moi
Voulez-vous coucher avec moi ce soir
Voulez-vous coucher avec moi
Voulez-vous coucher avec moi ce soir
Voulez-vous coucher avec moi
Voulez-vous coucher avec moi ce soir...
Hei.
Lasă-mă să mă uit
la mâinile tale.
Nu, mulţumesc.
Nu te teme, Jake.
Las-o.
E foarte bună.
Haide.
E distractiv.
Mâna stângă,
sau cea dreaptă ?
Păi... cea dreaptă.
Dă-mi-o.
Bine.
Aha.
Om însurat.
Te rog.
Oh, nu.
Oh, un divorţ.
Îmi place asta.
Vezi aici, crăpătura asta ?
Unde?
Chiar aici.
M-am tăiat cu o hârtie.
Oh, ai şi simţul umorului.
Îmi place.
Hei, Jake, Jake.
Haide dragule, dansează cu mine
măcar odată, bine ?
Ce, flirtaţi împreună ?
Bună.
Să văd, asta-i linia inimii,...
linia norocului.
Uh ?
Şi linia vieţii.
Ai o linie foarte ciudată.
Nu, nu-i amuzant.
Vezi, dacă te iei după asta,
eşti deja mort.
Nu eşti aici, dragule.
Ce pot face ?
Păi să-mi dai ochii tăi albaştrii
înainte de a pleca, bine ?
Stai, stai.
Jake, vino aici.
Haide, haide, poţi să dansezi.
Nu vreau.
Haide dragă,
scutură-te.
Haide omule,
mişcă-ţi picioarele.
Mută-le la nivelul 13.
Sunt nişte picioare mari aici.
La naiba.
Isuse, uită-te la ăsta.
Curajul îi atârnă afară.
Trebuie să-l împingi
înapoi din nou.
N-am fost niciodată...
N-am fost niciodată atât de umilită
în toată viaţa mea.
Strigând în halul ăsta.
Nu înţeleg ce se întâmplă
cu tine, Jake.
Nu te comporţi normal.
Au fost destui nebuni
în viaţa mea.
Nu mai vreau.
M-am săturat al naibii
de bărbaţii ăştia.
Dacă vrei să înnebuneşti,
O să înnebuneşti singur,
înţelegi ?
Cât am ?
Dumnezeule.
Chem un doctor.
Cât am?
Ai temperatură mare.
Grozav.
Dr. Forrest, mă scuzaţi
că vă deranjez.
Sunt Jezzie Pipkin de pe 14-G.
Tocmai am luat temperatura lui Jake,
şi arată 106.
Oare e bine ?
Dumnezeule.
Dumnezeule.
Scoală-te din pat.
Nu pot.
Îngheţ.
Jake, de dragul lui Pete
scoală-te din pat !
Ce a zis doctorul ?
Că o să mori în drum
spre spital.
Haide, ridică-te.
Încet, încet.
O să te faci bine,
Jake.
Ce faci ?
Întră înăuntru.
Mai aduc gheaţă.
Mi-e frig !
Ce se întâmplă ?
Am nevoie de gheaţă.
are temperatura de 106.
E o urgenţă... gheaţă.
Mulţumesc.
Haide, Sam.
Dumnezeule.
Oh, Jake, oh, Jake,
nu-mi muri.
Sam, ajută-mă !
Sam !
Ajut eu.
Haide.
Ai grijă de el.
Încet.
Haide.
E pentru binele tău.
Haide, Jake.
Haide, intră acolo.
O să te faci bine.
Ţine-l ! Ţine-l !
O să fie bine.
E mai bine ?
Nu-i place deloc asta.
Ajutor !
Opriţi-vă !
Jake, nu-mi muri.
Opreşte-te !
Mă omori !
La naiba.
Ce-a fost ?
Îngheţ.
Mie nu mi-e rece.
Desigur că nu.
Ai toate plapomele pe tine.
Trebuie să fie 10 grade aici.
Îţi spun, Sarah...
dacă vrei aer curat,
poţi dormi pe scara de incendiu.
De acum toate geamurile
sunt închise.
Nu-i sănătos când sunt închise.
Sănătos ?
Zici că-i sănătos ?
O să mor de pneumonie.
Crezi că e sănătos ?
Ce vis am avut.
Trăiam cu o altă femeie.
Ştii cine era ?
Nu vreau să ştiu.
Jezebel de la oficiul poştal.
Îţi aminteşti de ea.
Ai întâlnit-o la petrecerea
de crăciun, odată.
Trăiam cu ea.
Dumnezeule, ce coşmar.
Erau toţi demonii ăia,
şi eu ardeam.
Ardeam de la gheaţă.
Gânduri vinovate.
Vezi ce se întâmplă când mă înşeli,
chiar şi doar în gând ?
Era foarte bună în pat.
Dormi mai departe.
Avea nişte coapse grozave.
Oh, credeam că ai zis
că a fost un coşmar.
A fost.
A fost un coşmar.
A fost teribil,
un coşmar teribil.
Tati, ce a fost zgomotul ăsta ?
Ce faci treaz ?
E rece.
Păi, spune-i mamei tale.
Întoarce-te în pat, dragule.
Mă primeşti şi pe mine ?
Cine, ea ?
Nu, tati.
La naiba.
Noapte bună, dragă.
Dumnezeule.
Haide.
Noapte bună, dragule.
Bine. Închide-ţi ochii.
Nu mă refer la marele schior
Ai făcut luna..
Albastră ?
Sonny boy
Când o să fiu bătrân şi obosit,
dragă...
Promite-mi că n-o să te rătăceşti,
dragă...
Te iubesc foarte...
Sonny...
Boy
Tată ?
Da, Jed ?
Ai uitat de pensia mea alimentară.
Pensia ta alimentară ?
E ora 5 dimineaţa.
Vom vorbi despre asta
la micul dejun.
Bine, dar să nu uiţi.
Te iubesc, tată.
Ce-i asta, un complot ?
Şi eu te iubesc,
Pickles.
Culcă-te înapoi.
Aşteaptă.
Nu pleca.
Nu plec niciunde.
Sunt chiar aici.
Închide-ţi ochii.
Ne vedem dimineaţa.
Nu-l închide.
Deschide-l un pic mai mult.
Aşa ?
Un pic mai mult.
Aşa ?
E bine.
Te iubesc, Sarah.
Ai grijă la cap.
Mişcă-te !
Să nu crezi că avem
vreo şansă aici.
Declar stare de urgenţă.
Terminat.
Eşti norocos,
Jake.
Ai prieteni sus în cer.
Să ne ducem în Orson.
M-am dus să votez pentru trei,
şi am marcat doi
printr-o tulburare,
fiindcă a zis unu peste unu,
care înseamnă numărul
adiţional lui unu.
Cred că un artist ar fi ştiut asta.
Jake ?
O să te faci bine, Jake.
O să te faci bine.
Sunt...
Sunt acasă ?
Da, eşti chiar aici.
Acasă.
Doctorii spun că eşti norocos
că creierul tău nu s-a supraîncălzit.
Ce mai noapte, Jake, huh ?
Plângeai şi te zbăteai...
şi tot spuneai,
"Sarah, închide geamul,"
în continuu.
Şi vorbeai cu copiii tăi,
chiar şi cu cel mort.
Ciudat, nu ?
Ai topit 50 de pungi
de gheaţă în 8 ore.
Sunt mort ?
Oh, nu.
Nu. Eşti chiar aici.
Doctor a spus că trebuie
să te odihneşti.
A spus că ai un virus.
Asta zic toţi
când nu ştiu ce ai.
Rămâi culcat aici, bine ?
Ştii, chiar ar trebui
să ieşi un pic afară.
Nu poţi doar să stai aşa
tot timpul.
Nu-i sănătos.
Nu-i bine pentru creierul tău.
Du-te plimbă-te sau fă ceva.
Fă ceva.
Du-te la un film.
Du-te şi distrează-te.
Unul din noi ar trebui
să se simtă bine.
E cineva aici ?
E cineva acasă ?
Cine eşti ?
Du-te în măta.
Două săptămâni plin de rahat !
Mi-e destul.
Dă-i drumul şi putrezeşte
dacă vrei.
Să ai o futută de zi plăcută.
Alo.
Jake ?
Da ?
Sunt Paul.
Paul Gruniger.
Paul Gruniger.
Paul.
Paul Gruniger.
Dumnezeule, *** eşti ?
Au trecut cinci, şase ani.
Da.
Foarte mult timp.
Deci, ce s-a întâmplat ?
Cam nimic.
Da. Păi la fel ca aici.
Trebuie să te văd,
Jake.
Aş vrea să te văd omule,
Nu mă simt prea bine.
Am fost bolnav.
Trebuie să te văd.
Bine.
Ceva nu-i bine, Jake.
Nu ştiu ce e,
dar nu pot vorbi cu nimeni
despre asta.
Am crezut că pot să-ţi spun.
Tu întotdeauna mă ascultai,
ştii.
Mă duc în iad.
Ţi-o spun direct.
Şi să nu-mi spui că sunt nebun
fiindcă ştiu că nu sunt.
Vin după mine.
Cine ?
Mă urmăresc.
Vin şi te încolţesc.
Nu pot avea încredere în nimeni.
Dar trebuie să vorbesc
cu cineva.
Trebuie să vorbesc cu cineva,
altfel îmi ies din minţi !
Vezi-ţi de treaba ta.
Nu ştiu cine sunt
sau ce sunt,
dar vor să mă prindă,
şi sunt speriat,
Jake.
Sunt atât de speriat,
încât nu pot face nimic.
Nu mă pot duce la sora mea.
Nici măcar...
Nici măcar să mă duc acasă.
Nu ştiu ce să fac.
Paul ?
La naiba.
Paul, ştiu despre ce vorbeşti.
*** adică ?
Îi văd şi eu.
Şi tu îi vezi ?
Îi văd şi eu...
Peste tot, ca pe o ciumă.
Dumnezeule. Am crezut
că sunt singurul.
Da, şi eu.
Credeam că o să-mi ies
din minţi.
Ştiu, ştiu.
Uite, iau asta cu mine
oriunde m-aş duce,
dar nu sunt de folos.
Nimic nu ajută.
Ce s-a întâmplat ?
Ce s-a întâmplat în noaptea aia ?
Ce ne-au făcut ?
Nu ştiu.
Profil.
Grozav. Asta e.
Dă-i-o.
Ziua mea norocoasă.
Vă informăm că avem
arme grele...
Ajutor, ajutor, ajutor !
Cinci minute spre Da Nang.
Nu, nu.
Trebuie să fii tare pentru copii.
Ascult-o ce zice.
A văzut careva raportul poliţiei ?
Părea să fie o bombă.
Ziarele spun că a fost un defect
la instalaţia electrică.
A fost un accident.
Asta e o tâmpenie.
Cineva vrea să acopere ceva.
N-a fost accident.
A fost totul plănuit, omule.
De e ? Paul n-a fost urât de nimeni
de pe lumea asta.
Ce s-a întâmplat când aţi ieşit ?
A spus ceva ?
Păi, a fost supărat.
Credea că e urmărit.
Da ? De cine ?
N-a ştiut...
Demoni.
Demoni ? Despre ce dracu vorbeşti,
demoni ?
Spunea că o să se ducă în iad.
De ce a spus asta ?
Ce l-a făcut să zică asta ?
E cam ciudat.
Ce altceva a mai spus,
Jake ?
A fost speriat.
Vedea lucruri
ieşind din tâmplărie.
"Încearcă să mă prindă,"
zicea.
A spus *** arătau ?
Scuzaţi-mă.
Dintr-un sfârşit în altul,
nu, George ?
La naiba cu criza.
Sper să se ţină
de acest detectiv.
mai bine decât de sticla lui.
Ce ?
Ceva ciudat se întâmplă aici.
Paul nu-i primul care a murit.
Îţi aminteşti de Dr. Carlson
din Bellevue ?
Şi maşina lui a explodat.
Dr. Carlson e mort ?
Da. Într-o explozie
ca şi Paul.
Suntem şase tipi care înnebunim.
Da, nu şi eu prietene.
Bine, nu tu, dar restul
din noi înnebunim.
Crezi că are vreo legătură
cu noaptea aceea ?
Are o legătură cu ceva.
Trebuie să vorbim cu cei din armată.
N-o să ne spună nimic.
Fii serios, Profesore.
Ce te face să crezi că
că armata o să-ţi dea
vreun răspuns ?
Poţi să încerci marea cu degetul.
Ne vom lua un avocat.
Poţi să-ţi găseşti singur un psihiatru.
Eşti paranoic
A fost iarba proastă.
Asta a fost totul, omule.
Nu există demonii
ăştia blestemaţi.
Haide.
Carol, am nevoie
de ceva pentru tuse.
în 15 minute.
Păi, îmi pare rău,
Dle Singer,
dar ştiţi câţi oameni vin la mine
cu tot feluri de nedreptăţi ?
Îţi frânge inima.
Mr. Geary, e foarte important
pentru noi.
Armata ne-a făcut ceva,
şi vrem să aflăm, ce.
Armata ? Isuse.
Ce-i cu voi băieţi ?
Ăsta nu-i o plimbare prin librărie.
Ăsta-i Guvernul American.
Panglica asta îţi iasă din cur.
Înţelegi la ce mă refer ?
De asta suntem aici.
Crezi că ne poţi ajuta ?
Cine sunt eu, Perry Mason ?
Bine, o să mă uit după asta.
Crezi că avem vreo şansă ?
Trebuie să depuneţi jurământul
toţi dintre voi.
şi o listă cu toţi din pluton
sau cu supravieţuitori.
Grozav.
Dar vă spun un lucru.
Dacă vom afla
că şi soldaţi au fost implicaţi în asta,
veţi primi o groază de bani.
Dar nu pot prezice nimic
dar în astfel de cazuri
va fi o judecată
destul de generoasă.
Asta n-ar fi prea rău,
nu-i aşa ?
Nu suntem aici pentru bani.
- Aşa-i.
- Aşa-i.
Bine, domnilor,
cine vrea să înceapă primul ?
Am pus ceva mâncare
în sobă.
Va fi gata într-un sfert de oră.
Bine.
E salată în frigider.
Bine. Mulţumesc.
Şi ţi-am adus suc de mere.
Nu, nu vreau nimic roşu.
Roşu.
La naiba.
Să n-o bei toată.
Bine.
Te-a sunat avocatul.
Când ?
Când erai la duş.
De ce nu m-ai chemat ?
Nu mi-a dat şansa asta.
A fost cam tulburat.
Uite, Jake,
nu te supăra, bine ?
Nu ţi-a acceptat cazul.
Ce ?
*** adică ?
A spus că n-avea ce.
Ce tot vorbea ?
Nu ştiu.
A fost foarte grosolan.
A spus că prietenii tăi
s-au retras.
Nu-mi vine să cred asta.
Oh, dragule.
Mă simt prost.
Aş mai sta,
dar întârzii.
Mai vorbim când mă întorc, bine ?
Da.
Eşti bine ?
Da, sunt bine.
Eşti sigur ?
Dă-mi un sărut.
Ne vedem mai târziu.
La revedere,
dragă.
Alo ?
Frank, bună.
Sunt Jake.
Am primit un telefon ciudat
de la Geary.
A spus că băieţii s-au retras.
Despre ce vorbea ?
Păi...
Da, aşa-i, Jake,
ne-am retras.
De ce ?
Nu ştiu.
E greu de explicat.
Păi încearcă.
Ştii Jake...
Războiul e război.
Se întâmplă lucruri.
Se întâmplă lucruri ?
Ce înseamnă asta ?
Am crezut că o să facem ceva,
Frank.
Nu-i nimic de făcut,
Jake.
Cine a vorbit cu tine ?
Ce se întâmplă,
Frank ?
O să-i sun şi pe ceilalţi.
Nu sunt interesaţi,
Jake.
*** adică ?
Nu sunt interesaţi.
Am vorbit cu toţi despre asta.
Toţi suferim de acelaşi simptom.
Ascultă, armata are ceva de ascuns.
Vom afla ce.
Jake, trebuie să plec.
Nu, nu, nu, aşteaptă.
Stai.
Nu, stai.
Nu închide.
Jake, să nu mă mai suni, bine ?
Aşteaptă !
Nu pot face asta de unul singur.
Frank ?
Frank ?
O să vi-l dăm după masă.
Poftă bună.
Geary.
Mr. Geary.
Scuzaţi-mă.
Cine a vorbit cu tine ?
Armata ?
Ei au vorbit cu tine ?
Nimeni n-a vorbit cu nimeni.
N-ai nici un caz.
Ia-ţi mâinile de pe mine.
Lasă-mă în pace.
Nu poţi pleca aşa.
Avem nevoie de ajutorul tău.
Ai nevoie de un doctor.
Armata mi-a făcut ceva.
Trebuie s-o demonstrezi.
Nu pot face nimic,
bine ?
Doar lasă-mă în pace.
Ceva se întâmplă aici.
Îmi ascunzi ceva.
Ce-i cu tine?
Îţi spun eu ce-i.
Nu te cunosc bine.
Ai venit cu o poveste bizară
şi cu o cerere. Am verificat.
Am făcut-o.
Nu ştiu cât de prost mă iei,
dar ai abuzat de mine.
Abuzez de tine ?
Aşa e.
Am verificat la armată.
Nici măcar n-ai fost în Vietnam.
Ce înseamnă asta ?
Tu şi cu prietenii tăi sunteţi
nişte şarlatani !
Sunteţi doar un grup
de psihopaţi
după câteva jocuri de-a războiul
în Thailanda.
Nu vezi ce fac ?
Noi am fost în Da Nang.
Trebuie să mă crezi.
Du-te şi trageţi-o,
Singer.
Hei !
Ce-i asta ?
Ce-i asta ?
Ajutor !
Ajutor !
Intră înăuntru, sugătorule.
Dă-te jos de pe mine !
Rahatule !
Mr. Singer.
Ce nume potrivit
pentru cineva care nu-şi poate
ţine gura.
Cine eşti ? Ce vrei ?
Te urmărim de mult timp...
pe tine şi pe prietenii tăi...
Oameni înspăimântători
care vorbesc prostii
despre armată şi experimente.
Toate astea sunt doar în mintea ta,
Mr. Singer.
Oamenii se îneacă astfel.
Armata a fost parte
dintr-o altă viaţă.
Lasă-l să mintă.
Sper că ne-am făcut înţeleşi,
Mr. Singer.
Ucide-l pe futălăul ăsta !
Ajutor !
Ai grijă !
Te rog, dă-mi un pic de ceva
ca să ajut familiile sărace.
Eşti sărac, om sărac.
Crăciun Fericit !
Tipul ăsta chiar e rănit.
Trebuie să-l ducem înăuntru.
Bună, sunt Dr. Stewart.
Poţi să-mi spui ce s-a întâmplat ?
Spatele meu.
Nu... nu mă pot mişca.
Adu chiropractorul.
Spatele tău ?
Ai căzut ?
A spus că a dormit pe trotuar.
Poate are lovituri şi la cap.
Are vreun act de identitate la el ?
Nici un portofel, nimic.
L-a furat.
Cine ?
Moş Crăciun.
O să-l prind pe nemernic.
Aveam poza fiului meu acolo.
Poza lui Gabe.
Era singura pe care o aveam.
Cheamă un ortoped aici.
Dr. Davis a fost sunat ?
Îi trimit un mesaj.
Cheamă chiropractorul.
Facem tot ce putem.
Louie Denardo,
Bulevardul Nostend.
Trebuie să te mutăm,
să vedem dacă ai păţit ceva.
Nu, dle doctor.
Va durea un pic.
Nu, nu...
aah !
Nu vreau să te mai întreb
dacă ai simţit asta.
La naiba.
Am nevoie de Louie.
Cine-i Louie ?
A leşinat.
Să-i facem razele X.
Gabe ?
Jezzie...
Scoate-mă de aici.
Unde vrei să te duci ?
Acasă.
Acasă ?
Ăsta-i casa ta.
Eşti mort.
Mort ?
Nu. Nu, doar m-am rănit la spate.
Nu-s mort.
Ce eşti atunci ?
Sunt viu !
Şi atunci ce cauţi aici ?
Nu ştiu.
Asta nu se întâmplă.
Ce se întâmplă ?
Scoateţi-mă de aici.
Nu este ieşire de aici.
Ai fost omorât.
Nu-ţi aminteşti ?
Cu grijă.
Îl pierdem !
Îl pierdem !
Încet !
Cu grijă.
Ce dracu l-a apucat...
Încă e leşinat.
Nu ştiu dacă e capabil
să vorbească.
Poate o să vă recunoască.
Vreau doar să-l văd.
Voi fi afară, dacă veţi avea
nevoie de mine.
Tată ?
Bună.
Noi suntem.
Eşti bine ?
Jake,
sunt eu.
Am auzit ce s-a întâmplat.
Nu sunt mort.
Ce ?
Trăiesc.
Nu sunt mort.
Oh.
Oh, nu.
Desigur,
nu eşti.
Te-ai rănit la spate,
asta-i tot.
Vei fi bine.
Doar că o să dureze un pic.
Scrie în calendar.
Ca să stai aici.
Încetează.
Nu-i nostim.
Dumnezeule.
Ce încurcătură, nu ?
Oh, Jacob.
Încă te mai iubesc.
Mai mult ca orice.
Visează.
Oh, Dumnezeule, nu !
Ce-i ?
Ce-i ?
Oh, Dumnezeule,
spune-mi ce e ?
Spune-mi ce pot face ?
Ajută-mă.
Stai.
Jacob ?
Shh.
Jacob Singer !
Shh!
Jacob !
Dle, vorbiţi mai încet.
Unde-i Jacob Singer ?
Louie, sunt aici !
Jake ?
Unde eşti, Jake ?
Nu te poţi duce acolo.
Pot să vă ajut ?
Jacob !
Dumnezeule, Jake,
ce ţi-au făcut ?
Pot să vă ajut ?
N-ai voie să intri acolo.
Ce-i aici, evul mediu ?
Nu-l atinge !
Îi ziceţi la asta medicină modernă ?
E barbar ce faceţi aici.
Barbar !
Bine, calmaţi-vă.
De ce nu-l ardeţi pe un par ?
Trebuie să părăsiţi acest loc !
Stai acolo !
Nu mă enerva !
Stai acolo !
Dacă faci un pas
îţi rup gâtul.
Calmează-te.
Înapoi !
Înapoi !
Calmează-te.
Vino, Jake.
Haide.
Nu poţi face asta.
Vezi dacă cei de la pază
au fost alertaţi.
Nu poţi face asta !
Dă-te din calea mea !
Sunt nervos.
Sunt foarte supărat.
Omul ăsta-i nebun.
E nebun.
Ai grijă la picioare,
Jake.
Ţi-ai cam făcut-o de data asta,
aşa-i ?
Sunt pe moarte,
Louie ?
De la un disc deplasat ?
Ai fi primul.
Am fost în iad.
Nu vreau să mor,
Louie.
O să văd ce pot face
în privinţa asta.
E numai durere.
Îndreaptă-ţi capul.
Relaxează-te.
Ai citit vreodată
Meister Eckhart ?
Nu.
*** ţi-ai luat doctoratul
fără să citeşti Eckhart ?
Relaxează-te.
Bine. Şi acum
întoarce-te uşor...
spre dreapta.
Cealaltă dreaptă,
bine ?
Eşti o persoană dezaxată,
ştii asta ?
Eckhart a văzut şi el iadul.
Şi ştii ce a zis ?
A zis că singurul lucru
ce arde în iad...
e partea din tine...
pe care ai adunat-o în viaţă...
memoria şi credinţa.
Toate vor dispărea.
Dar nu te pedepsesc acolo,
zicea.
Îţi eliberează sufletul.
Relaxează-te.
Bine.
Şi drumul pe care-l vede...
dacă te temi de moarte
şi o ţii tot aşa...
vei vedea diavoli care încearcă
să-ţi ia viaţa.
Dar dacă-ţi faci
linişte sufletească,
atunci în loc de diavoli
vei vedea îngeri...
eliberându-te de pe pământ.
Totul depinde *** vezi
toată asta.
Aşa că nu-ţi fă griji.
Bine ?
Bine.
Relaxează-te.
Relaxează-te.
Relaxează-te...
Şi mişcă-ţi degetele de la picioare.
Haide, mişcă-ţi degetele
de la picioare.
Perfect.
Am reuşit.
Am reuşit.
Întoarce-te pe spate.
Haide.
Uşor.
Bine ?
Şi acum să încercăm.
Vreau să văd dacă poţi sta
în picioare.
De unul singur ?
Poţi s-o faci.
Haide.
Doar încearcă,
Jacob.
Haide.
Haide.
Bravo !
Dă-i drumul.
Haide.
Haide.
Hallelujah.
Jake ?
Ce s-a întâmplat ?
Eu sunt.
Eşti bine ?
Isuse,
unde ai fost ?
Îmi făceam griji că eşti bolnav.
Au trecut două zile
şi nu m-ai sunat ?
Am fost la spital.
Isuse.
La spital ?
Jake, dragă,
în ce spital ?
Am sunat la toate
spitalele din oraş.
Nu, n-o ridica.
Ce se întâmplă ?
Nu sunt aici.
Nu m-ai văzut.
Alo ?
Jacob Singer e acolo ?
Nu. Nu l-am văzut
toată noaptea.
Când se va întoarce ?
Nu ştiu.
Poţi să-i transmiţi ceva ?
Spune-i că am fost în Vietnam...
Vietnam ?
Au făcut un experiment secret...
Ce fel de experiment ?
Trebuie să-l văd
cât de curând posibil.
Alo.
Aici Jacob Singer.
Sunt în zonă pe '68.
Am participat într-un
război chimic în Saigon.
Am făcut un experiment secret
comandat de guvern.
Dumnezeule.
Mai eşti acolo ?
Da.
Vrei să ştii mai multe ?
Când te pot întâlni ?
Pe 128 pe partea de vest
de autostradă
la o cafenea.
*** o să te recunosc ?
Deja mă ştii.
Da ?
Da. Vezi să nu fii urmărit,
bine ?
Bine.
Ştiam eu.
Cine a fost ?
Un chimist.
Făcea parte dintr-o echipă
de chimişti din Saigon.
Eram sigur că se întâmplă ceva.
Jake...
te rog, nu te duce.
Oh, îmi pare rău.
Jacob ?
Bună.
Sunt Michael Newman.
Da.
Ţi-am spus că mă ştii.
Te-am urmărit de mult timp.
Aş vrea să vorbesc cu tine
înainte de a se însera.
De ce mă urmăreşti ?
Eşti unul dintre supravieţuitori,
Jacob.
Haide.
Nu putem vorbi aici.
Nu suntem în siguranţă.
Haide.
Deci, întâi sunt arestat, nu ?
Sunt cel mai bun din LSD
Am construit un drenaj.
Am spus, "Asta e.
20 de ani stau închis,
dacă sunt norocos"
Asta a fost în 1968.
Cu mult timp în urmă.
Următorul lucru pe care-l amintesc
e că am fost pe insula Riker.
Ai fost vreodată acolo ?
Dintr-o dată m-au scos
din celulă,
m-au dus într-o sală
plină cu oglinzi.
Patru colonei de armată
au fost medaliaţi şi apreciaţi...
doar fiindcă au fost de partea lor.
Mi-au spus: dacă mă duc în Vietnam
pentru doi ani...
vom lucra doar în laboratoare.
îmi vor retrage toate acuzaţiile.
Am stat închis doar 13 ore.
Ştiam că nu poate fi mai rău
ca în închisoare.
Se pare că ştiai multe.
Da, întradevăr.
Eram în mâinile lor.
Următorul lucru ce-mi amintesc
e ă am ajuns în Saigon.
Am lucrat într-un laborator
strict secret
făcând nişte droguri care te fac
să înnebuneşti.
Nu droguri ce se găsesc
pe stradă.
Aveau tot felul de efecte...
întunecate.
Vroiau un drog care să crească
tendinţele agresive ale omului.
Erau speriaţi şi îngrijoraţi.
Spuneau că sunteţi prea slabi,
şi că nu vă folosiţi la maxim
potenţialul.
Vroiau ceva care să vă agite,
ca să vă facă răi, ştii tu,
mai furioşi.
Şi noi am făcut-o.
Cel mai puternic drog
pe care am văzut.
Chiar şi în călătoriile mele proaste,
aveam partea mea de vină
dar nu se compară cu furia "Scării".
"Scara" ?
Da. Aşa îi ziceau.
Un drum scurt direct pe scară...
direct spre frica primordială,
direct spre bazele furiei.
Îţi spun omule,
era puternică.
Nu trebuie să-ţi spun asta.
Ştii deja.
Am făcut experimente
pe maimuţele din junglă.
A funcţionat.
Şi-au ieşit din minţi,
îşi scoteau ochii unul altuia,
îşi mâncau cozile.
Şi chiar le-a plăcut.
După ce am făcut-o,
l-au încercat pe Charlie.
Noi...
le-am dat aceste POW-uri,
ştii ?
Erau doar copii,
ştii ?
Şi i-am lăsat în curte,
Şi apoi i-am hrănit cu doze mari
din acest drog.
Erau mai răi decât
maimuţele, ştii ?
N-am mai văzut oameni în stare
să facă aşa ceva.
Oricum, urma să fim atacaţi
de o ofensivă mare.
Toată lumea ştia..
Time Magazine, Huntley, Brinkley..
Aşa că s-au speriat...
fiindcă ştiau că nu vom putea câştiga.
Morala era la pământ,
era tot mai rău în State.
Îţi aminteşti ?
Da.
Deci, cu câteva zile mai târziu,
Au decis să folosească "Scara"...
testându-l pe un batalion...
Pe al vostru.
Într-o doză nesemnificativă în stocul
vostru de alimente, ziceau,
pentru a-i testa efectele
pe câmpul de luptă.
Erau siguri că unitatea voastră
era cel mai expus la atac...
din toată ofensiva,
şi aveau dreptate,
eraţi...
fără a se gândi prea mult.
Nimeni din noi nu-şi aminteşte
noaptea aceea.
Am câteva vise,
dar toate fără logică.
Ce s-a întâmplat ?
Au fost atacaţi ?
Da, câteva zile mai târziu.
A fost violenţă,
dar voi nu i-aţi văzut
niciodată.
Dar a fost un atac, nu ?
A fost o luptă, nu ?
Da, dar nu cu Cong.
Atunci cu cine ?
V-aţi omorât între voi.
Ce ?
A fost fratele împotriva fratelui.
Fără discriminări.
V-aţi sfâşiat între voi.
Dumnezeule.
Ştiam că se va întâmpla asta.
I-am avertizat.
Futu-i, i-am avertizat !
Ohh, futu-i.
Am fost doar un chimist
toxicoman, nu ?
De unde să ştiu ?
La naiba.
Am vorbit cu cei care
au adunat cadavrele.
Erau în formă mai proastă ca tine,
crede-mă.
Au văzut ce-a mai
rămas din ei.
Trebuia să te găsesc, ştii ?
M-am simţit responsabil
pentru asta.
"Scara" a fost bebeluşul meu.
Mă duc în Brooklyn.
Nu cu mine,
nu eşti normal.
Mă pot pierde în Brooklyn.
Cunosc drumul.
Ascultă...
Ăştia-s toţi banii
pe care-i am.
Du-mă acasă,
te rog.
Unde stai ?
Dr. Singer.
A trecut mult timp de atunci.
Bună Sam.
Eşti bine ?
Da, sunt bine.
Vrei să te ajut ?
Pot suna sus.
Nu, nu.
E în regulă.
Mulţumesc
Sam.
Sarah ?
Jed ?
Eli ?
Dacă eşti speriat de moarte
şi nu-ţi poţi schimba
această stare,
vei vedea diavoli care vor încerca
să-ţi ia viaţa.
Dacă-ţi faci linişte sufletească,
atunci diavolii vor fi
adevăraţi îngeri
eliberându-te de pe pământ.
Gabe ?
Gabe ?
Bună tată.
E în regulă.
Haide.
Să urcăm sus.
Haide.
A murit.
Arată destul de paşnic, tipul.
Deşi a fost o luptă ca în iad.
*** l-a chemat ?
Singer.
Jacob Singer.
S-a relatat că drogul halucinogen BZ
a fost folosit în experimente pe soldaţi
în timpul războiului din Vietnam.
Pentagonul a dezminţit totul.
(Septembrie)
2003 Š Robitm (robiszabo@yahoo.com)
Traducerea şi adaptarea: Robitm
resincronizare CODYBOSS1969