Tip:
Highlight text to annotate it
X
Biletele vă rog.
Mulţumesc.
Ai văzut ce un meci a făcut
băiatul ăsta sâmbătă.
Are un elan,nu glumă.
Am fost acolo.
Da?
11 Septembrie 2001
Ai pe cineva pe cine putem să sunăm?
Cineva?
Hei Lookie ce mai faci?
Bine. Mulţumesc.
Willy?
Da.
Îmi plac boxerii tăi, îţi vin bine.
Da?
Se fac şi pentru bărbaţi?
Atenţie!
Lista cu posturi pentru ziua de
marţi 11 septembrie.
Speram să fie o zi verde. Comandantul echipei
este locotenentul Kassimatis.
Şi sergentul la care vă uitaţi.
- Stoltman.
- Sergent!
Postul unu. Talavedo.
- Bună treabă vineri.
- Mulţumesc.
- Pazzulo.
- Sergent!
- Şase. Jimeno?
- Sergent!
35. Rodriguez! 9.
- Ai un minut?
- Agentul doreşte să anunţe ceva.
Ascultaţi! Fiţi atenţi dacă
o vedeţi pe fata asta.
Owen, Carolyn. 11 ani.
A dispărut din Rhode Island. Se presupune
că a luat autobuzul azi dimineaţă.
E important. Ok.
Ca de obicei, protejaţi-vă
şi aveţi grijă unul de celălalt.
- Îţi place, nu?
Da.
Jethro!
Jethro! De câte ori ţi-am zis?
Trebuie să-ţi schimbi locul.
- E o ţară liberă, locotenente.
- E statuia mea!
- Statuia unui poliţist?
- Asta e, statuia mea, nu-i banca.
- Tipu ăsta e mort, omule.
- Tai-o de-aici!
Domnule ofiţer!
De unde iau autobuzul...?
Salut.
- Era să pierd autobuzul.
- Ce avem azi?
- Zona de încărcare.
- Zona de încărcare?
Încărcătura aia care vine de la...?
Ce...?
Apel către toate unităţile. 228.
Către toate unităţile, 228.
S- a întâmplat ceva.
Informaţii neconfirmate de azi
dimineaţa spun că un avion a intrat în
unul din cele 2 turnuri de la
World Trade Center.
Rahat!
Se pare că ceva devastator
s- a întâmplat acolo de dimineaţă.
Urmăriţi imagini în direct de la
una din camerele noastre
În vârful turnului este
o gaură enormă...
Îţi vine să crezi? Ce idiot
putea să intre în Trade Center?
Poate a rămas fără combustibil...
- Da, Colovito, sigur.
- Ăsta nu e un avion mic.
- Nu e.
Atenţie!
Atenţie toată lumea!
Se pare că a fost un avion comercial.
Va trebui să facem
o evacuare ca precauţie.
Ni s-a cerut să trimitem o echipă
pentru asistenţă. Sergent McLoughlin.
Vă chem după nume. leşiţi din rând
când vă auziţi.
Mergem acolo. Polnicki!
- Sergent!
- Colovito!
- Sergent.
- Washington!
- Bine.
- O'Reilly.
- Sergent.
- Jimeno!
- Sergent.
- Bogart.
- Sergent.
- Beverly.
Rodríguez.
Giraldi.
Pezzulo.
Stai! Stai!
Toţi la autobuz!
Pe aici!
Merg cu sirenă, să ajung
mai repede.
Băieţi, n-o să credeţi! Nevastă-mea
mi-a zis că şi celălalt turn a fost lovit.
- Celălalt turn!
- *** dracu să-I lovească?
Ascultă la radio HOT 97
şi au spus acolo.
Ce? Cine ascultă ştiri la HOT 97?
Ţi-am zis eu că nu e un
avion particular.
Ce echipament special avem acolo?
- Ce?
- Suntem pregătiţi pentru orice.
Masini-capcana, bombe chimice,
arme biologice, atac aerian...
Dar nu pentru asta.
Pentru amploarea asta.
N- avem niciun plan.
Ar putea fi 50- 60.000 oameni acolo.
Se pare că şi turnul 2 e lovit.
- Ce v-am spus?
- Nu, e fumul de la primul turn.
Terminaţi, liniştiţi-vă!
Dă-mi şi mie telefonul puţin.
- Dă-mi-I puţin, s-o sun pe Allison!
- Nu merge!
Calmează-te! lisuse!
- O să fie rău de tot!
- Calmează-te.
- Ziceam doar ca...!
- Tu trebuie să ajungi acolo...
şi McLoughlin o să-ţi spună ce
e de făcut.
- Sergentul?
- A lucrat în serviciul de urgenţă
la Gemeni şi a prins atacul
din 1993.
Dacă e cineva care să ştie
ce e de făcut, el e.
Mă auzi, maşina 1?
Mergem la intrarea dinspre West
Broadway. Ne vedem afară.
Rahat!
Trebuie evacuata toată clădirea!
- Pregăteşte echipa să urce!
Toată lumea să aştepte până
aflăm ce se întâmpla!
Doamne!
- Nimeni n-o să scape!
- Trebuie să urcăm!
*** să salvezi oamenii aşa sus?
E imposibil!
- Trebuie să încercăm.
- Sergent!
Centrul Patriotic. Sunt copii acolo.
- Sergent! Sunt copii în...!
- Sunt bine, trebuie să iasă.
Ştiu, i-au scos.
Fiţi atenţi!
- Unde e Kassimatis?
- Te caută pe tine, sergent.
Trebuie să evacuăm turnul.
Cine ştie să folosească o scară?
Şi nu mă minţiţi.
- Sergent, n-am mai folosit de ani.
- Ce vă spuneam?
Cine vine? Un pas în faţă.
- Eu, sergent.
- Merg şi eu.
Şi eu, sergent.
E bine. E bine, avem o echipă.
Intrăm în clădire. Restul îI
aşteptaţi pe Kassimatis.
Urmaţi-mă şi staţi împreună.
- Jimeno!
- Sergent.
N- au la ce folosi.
Poliţia va fi în holul din clădirea 5.
Ai înţeles?
- Care e 5?
- Sunt 2 turnuri.
Turnul din nord e 1, cel din sud
e 2, în spate.
Şi 5 e în faţa noastră,
acolo e şi poliţia.
la-o pe alee şi grăbeşte-te.
Stai! Să mergem!
la buteliile alea.
Luaţi-vă căştile.
Ok, daţi-le drumu, verificaţi-le.
Mai sunt căşti, echipament de
escaladare?
Nu, sergent. Încearcă în subsol, zona E.
Jimmy Linch e acolo.
Mersi.
Ok, mergem în sud în zona B1.
Coborâm în parcarea auto...
Ochii deschişi, mă urmaţi,
nu vă despărţiţi, ok?
- Avem multe butelii, dle.
- Sunt multe etaje.
Am putea rămâne fără oxigen,
avem nevoie de ele.
Sergent, n-o să crezi.
Staţi împreună şi fiţi vigilenţi.
- Ce facem?
- Căutam echipament.
- Ce?
- Stai liniş***, ştie ce face.
- Ce...?
- Nu-i nimic, mişcaţi-vă.
- Sergent, trebuie să urcăm!
- Nu salvezi pe nimeni dacă
nu poţi să respiri, Rodríguez.
Rămâneţi vigilenţi.
Pe aici!
Salut, băieţi! 2 echipe au urcat deja!
Sergent, trebuie să urcăm.
Sunt mulţi blocaţi acolo sus.
- Acolo şi mergem.
- Trebuie să merg cu voi.
Sigur, Chris, ai putea să ne ajuţi.
Ne mai trebuie echipament.
la o butelie.
- Salut!
- Ce-ai făcut la ochi?
- Ce?
- La ochi...
- Ea e bine?
- Da, da, am scos-o.
Sergent, n-am mai găsit niciun
echipament în turnul 1.
Am auzit ordinele de evacuare, sergent.
Pentru incendiul din 1.
Am auzit că a fost un al doilea avion.
Nu, au spus că nu e decât un avion,
în turnul 1. Rămâneţi împreună.
Am văzut la TV! E un foc enorm acolo.
- Nu sunt televizoare aici.
- De Pentagon aţi auzit?
- L-au lovit. O rachetă sau aşa ceva.
- Nu se poate.
Toată lumea se sfârşeşte azi.
Chris, cu prima ocazie eşti transferat.
- Faci mişto, nu?
- Jimeno!
Stai cu căruciorul.
Restul veniţi cu mine.
Salut!
Reynolds. De la pod.
Jimeno, staţia de autobuz.
- Eşti teafăr?
- Da.
- Ajuţi la evacuare?
- Încerc.
Urci în turnul 2?
Nu... în 1. ÎI aştept pe sergent.
O să fie o zi lungă.
O să fii bine, puştiule.
Ai mulţi oameni buni aici.
E bine, avem destule.
La turnul 1. Haideţi, nu vă despărţiţi.
Locotenente!
Coboară la B1.
Sunt mulţi oameni
blocaţi în lifturi.
Ne-a luat o oră să ajungem
la etajul 30 în turnul 1.
- Şi acum mergem la 2.
- Ce s-a întâmplat cu turnul 2?
- Nu ştiu.
- Aveţi grijă, da?
Da, aveţi grijă!
Will, lasă-mă pe mine.
Mersi.
Aici A1. Suntem la explanada.
Avem echipament şi mergem în 1.
Negativ! Nu mergeţi în 1!
Sunt pe str. Barclay!
Sunt mulţi răniţi!
A1, e ceva cu turnul 2?
Fugiţi! La lifturi!
Dumnezeule!
E cineva acolo?
E cineva acolo?
Picioarele mele!
Cine e? Cine e?
Pezzulo!
Şi Jimeno!
Rodriguez!
Chris!
Antonio!
Chris!
Ira!
Antonio!
S- au dus. Sunt într-un loc
mai bun, Will.
Aşa...
- Care e situaţia?
- Sunt rănit. Rău.
Nu pot... să-mi mişc picioarele.
Cred că sunt bine.
*** eşti, sergent?
Băieţi... nu cred că sunt rănit,
dar nu pot să mă mişc.
Eu pot să mă mişc puţin.
1013! Poliţia!
Ofiţeri răniţi!
Pezzulo, McLoughlin şi Jimeno!
Suntem blocaţi la nivelul explanadei.
Între turnul 1 şi 2.
Suntem blocaţi lângă liftul 5.
- Nu cred că ne aud.
- Hay que reportarlo.
Ok, Willie. E-n regulă.
Merge cuiva staţia?
A mea e distrusă, nu merge.
Toate lucrurile mele
au rămas în spate... îngropate.
Nu mai am microfon.
Trebuie să mutăm rahatul ăsta.
Trebuie să iei asta de pe mine.
Mă bucur să te văd.
- Salut.
- Eşti teafăr? Eşti bine?
Bine.
Te scoatem, nu-ţi face griji.
- Te ajut eu!
- Merge, sergent!
- Se rezolva!
- Bine, asta e bine!
De unde ai ştiut că trebuie
să ne adăpostim aici, sergent?
Locul lifturilor e porţiunea cea
mai solidă a clădirii.
lisuse!
Mă ocup eu de tine.
E o lumină! Intră aerul!
Sunt vreo 6 metri.
Hei! Echipa de salvare!
Ofiţeri răniţi!
Hei!
Eşti gata? Hai!
Nu pot!
Nu pot s-o iau singur, sergent!
Poate ar fi bine să ies după ajutor.
Şi apoi să mă întorc după voi..
Nu, nu!
Trebuie să-I scoatem!
Rezistă, Willie.
Hai!
- Nu pot să te scot, Willie!
- Haide, Dom.
Fă-mi un serviciu.
Poţi s-o faci. Ştiu că poţi.
O să te scot, Willie.
O să vezi.
Dom!
Dom! Sunt eu, Willie.
Stai treaz!
Pot să mă odihnesc, sergent?
Da, Dom. Fă o pauză.
Mor, Willie.
Ce faci, Dom? Dom, termină.
Să nu uiţi... chiar am încercat
să te salvez.
Te iubesc, Willie.
Ce faci acolo?
Dom a murit.
Dom a murit!
Ştiu.
Jimeno, mai vezi lumina?
Da... Da!
- Ce distanţă?
- Nu ştiu...
Vreo 6 metri în sus.
Sunt multe obstacole în drum.
- Ce mai vezi?
- Grinzi, plastice, moloz.
Şi cu mare tristeţe trebuie
să vă spun că 2 avioane
deturnate au intrat în Turnurile Gemene
de la World Trade Center.
Un avion a lovit
primul turn, după 15 minute
un altul a lovit turnul 2.
Agenţia A.P. anunţă că un avion sau
elicopter s-a prăbuşit la Pentagon.
lar clădirea a fost evacuată.
Dacă este foc înăuntrul clădirii
sau în afară încă nu ni
s- a confirmat...
În aceste imagini live de la Pentagon
se vede coadă unui avion mare
rămasă după impactul cu Pentagonul.
Nenorociţii!
Asta e prăbuşirea turnului 2.
Putem vedea ca ambele turnuri
nu mai sunt...
O să stau afară.
Trebuie să fie la staţia de autobuz.
- Allison.
- Jerry!
Al, mă uit la tunel.
Nu e nimeni acolo.
Niciun gardian de la port.
Eu...
Cred că i-au chemat pe toţi.
- Allison?
- Da, da...
Ne vedem acasă în jumate de oră.
O să-i sun pe mama şi tata.
Trebuie s-o luăm pe Bianca!
Mii de oameni erau înăuntru.
Încă nu ştim numărul precis.
Dar ştim că erau mii.
lar clădirile nu mai sunt.
Rapoarte spun că sute de
pompieri, poliţişti
şi echipe de salvare sunt date
dispărute.
Oficialii sunt uimiţi de amploarea
dezastrului.
Dau aceleaşi imagini întruna.
Cred că au chemat toate companiile
din oraş.
- El trebuie să fi fost printre primii.
- Şi John, probabil.
Cunoaşte aşa de bine clădirile alea.
Un martor spunea că părea ca
întreaga clădire a făcut implozie.
A fost un haos total, un infern.
- Dumnezeule!
- Judy...
Ascultă-mă! Ascultă-mă!
Au evacuat clădirile, bine?
Sunt sigură că majoritatea
au ieşit şi sunt bine.
La atacul din 93 John spunea
că toată lumea a ieşit foarte rapid.
În 93 clădirile nu s-au prăbuşit.
Bine, mă duc să-i anunţ
că anulez reuniunea.
În momentele astea
mi se pare o prostie.
Încă mă uit după John. Sunt atâţia
poliţişti, poate îI văd.
- Judy.
- Da.
- Judy.
- Vin să ne spună că e mort.
Ba nu. Nu.
- Judi, Jay...
- Nu! Nu!
Ştim că e în viaţă.
Se ştie unde e. Comunicăm cu el.
- Trăieşte?
- Da. Vom merge acolo să-I scoatem.
- Slava Domnului!
- Yes!
E bine.
Poliţia Portuară 813.
Ofiţerii Jimeno şi McLoughlin.
Suntem blocaţi în vestibulul
principal.
Nu merge!
Mi-e foarte sete.
Serios? Gura mi-e ca o plajă.
- *** e cu durerea?
- Vine în valuri.
La 20- 30 minute.
Cu fiecare val, simt tot
mai puţină durere.
Amorţesc.
Cu cât amorţesc mai mult, cu atât
îmi vine să adorm.
Ce-i rău dacă adormi?
Măcar nu mai simţi durerea.
Sângerezi, Will. Dacă adormi
nu ştii dacă te mai trezeşti.
Dacă stai treaz, mai ai o şansă.
Durerea te ţine treaz.
Cel puţin aşa cred.
Ştii filmul ăla "G.I. Jane"?
- *** se cheamă?
- Ăla cu Demi Moore.
Da.
Ţii minte când sergentul îi zice:
"Durerea e bună.
Durerea e prietena ta. "
"Dacă simţi durerea, eşti încă în viaţă. "
- N-am văzut filmul.
- Mă gândesc mereu la cuvintele alea.
'Durerea ţi-e prieten. Te ţine în viaţă. "
O să reuşim, Will. Numai să n-adormi.
Sergent, a izbucnit un foc aici!
Doamne!
Nu pot să fac nimic aici!
Sergent!
Ard! Ard!
De unde a venit asta, sergent?
Nu ştiu.
E normal să iasă focul ăsta,
sergent?
- Sergent?
- Nu ştiu!
- Nu prea eşti vorbăreţ, nu?
- Nu.
Trebuie să vorbeşti cu mine
ca eu...
Nu pot! Pentru ca genunchii
mă omoară!
De-aia nu pot să vorbesc!
Doamne!
Dumnezeule!
Calmează-te!
Will!
Will, gata.
- De ce se-ntâmplă toate astea?
- Respiră, Will! Respiră!
Adună-te!
Vă rog, aşteptaţi.
Aici este locul unde zborul United
Airlines, cred că 176...
Scuze, rectific,
United Airlines 93...
Îmi pare rău, dna Jimeno,
nu avem informaţii.
E soţia lui Jimeno? Am crescut
împreună, dă-mi-o mie.
- Al, sunt Brian, abia am ajuns.
- Bună, Brian.
Allison, s-aude c-a plecat cu
autobuzul cu alţi băieţi.
- Deci s-a dus acolo şi el.
- Da.
Şi...
- A intrat în clădiri?
- Nu ştim.
- Brian, a intrat sau nu în clădiri?
- Încercam să aflăm.
- E simplu, a intrat sau nu?
- Allison, te sun mai încolo.
Bianca, scumpo, îmi pare rău.
Brian...!
De ce nu-mi spui ce se-ntâmplă?
- Nu, vreau să...
- Am eu grijă de ea, bine?
Suntem la 5 case de-aici.
Brian?
Bush se afla în Florida
când au început atacurile.
A făcut o declaraţie cu puţin timp
în urmă, de la un aeroport în Louisiana.
lată un fragment din declaraţie.
Determinarea naţiunii noastre
a fost pusă la încercare.
Dar fără nicio îndoială, vom arăta
lumii că vom trece acest test.
Dumnezeu să vă binecuvânteze.
Avionul Preşedintelui a decolat,
dar din motive de securitate
guvernul nu au dezvăluit locul şi
nici pentru cât timp va pleca dl Bush.
Nu ştiu dacă realizaţi, dar
ţara asta e în război.
Părinte, trebuie să mă duc acolo.
- Unde?
- New York.
Nu poţi.
Numai personalul de urgenţă
este lăsat acolo.
Cei mai frumoşi ani au
fost cu cei din Marină.
Dumnezeu mi-a dat un dar, să-i
pot ajuta pe oameni.
Să-mi apăr ţara.
Simt ca misiunea asta e pentru mine.
Dacă asta simţi...
Trebuie să vă imaginaţi cât
de mari vor fi pierderile de vieţi
numai în New York...
America s-a schimbat azi.
Este o zi neagră pentru ţară.
Şi va fi trecută în cărţile de istorie
despre *** America a fost atacată
în interiorul graniţelor, devastând...
- Mama?
- Da, dragule.
Tati ştie că e ziua mea
sâmbătă, nu?
Ziua ta? Glumeşti?
Bineînţeles că ştie.
Doar că e la lucru, ajută oamenii
la locul dezastrului...
Dar tot se spune că mulţi
oameni nu se vor mai întoarce.
N- ar trebui să-ţi spun asta, bine?
Dar mi-a zis că vrea să te ia
la play-off luna viitoare.
- Play-off, eşti sigură?
- Sigură.
Ştiam eu!
Ştiam eu c-o să mă ducă!
Mama, ar fi bine să vii aici.
Stai aici, da?
- Ce e?
- Ted şi unchiul Pat.
Dacă se întâmpla ceva vreunuia,
ceilalţi îi anunţa familia.
Ai venit să-mi spui ceva?
Nu intră, Pat, serios.
Nu intri în casă.
Donna, nu e... nu ştim.
Nu ştim.
E declarat dispărut. Atâta tot!
E dispărut doar.
Ştiu... ştiu...
Avem confirmarea.
John a intrat acolo.
- Scumpo!
- Tati!
E- n regulă, scumpo.
O să fie bine.