Tip:
Highlight text to annotate it
X
Cliffhanger.1993.720p.BluRay.x264-SiNNERS
Căţărătorul (1993)
Rescue 3 Jessie,îi vezi deja?
Răbdare, dragul meu, răbdare.
O clipă. Cred că-i văd semnalizând.
Frank, zii ceva.
Cred că i-am găsit chiar acolo.
Rescue 3, aici Rescue Center. Terminat.
Asta este 3. Mai departe.
Jessie, cred c-ar trebui să facem o
curăţenie generală a părţii de sud
din acest parc.
Cred că va fi destul de
noros până ajungi în turn...
Dar te rog, te informez că încă
mai suflă vântul şi sunt turbulenţe.
Vă atenţionez când las
troliul de salvare. Terminat.
Wilco, Center. Încep procedura de
derulare până ajung pe turnul opus.
- 3 terminat.
- Centrul terminat.
Gabe, Hal semnalizează că este OK.
Gabe?
Gabe, unde eşti?
Tocmai atârn, Jess.
Oh, Dumnezeule.
Nu recunosc faţa dar fundul
pare destul de cunoscut.
Hei, ai grijă,
fiindcă se ruşinează bătrânul Frank.
Cred c-ar trebui ceva mai mult
decât bucata aia de piatră glumeaţă.
Da.
Gabe?
Sunt dedesubt sub vârful turnului.
Sunt pe cornişă aproape de tine.
Mai ai câţiva paşi.
Îmi pare bine că te-ai alăturat nouă.
Da, sigur. Salut, Sarah.
Hi, Gabe.
Deci ce-ţi face genunchiul?
Cred că-i dislocat.
Nu-i mare problemă.
Îmi aduc aminte când te-ai contorsionat aici
încercând să ieşi din acel tub încins.
Aşa, ştiam că a fost rănit
în războiul din Vietnam.
Într-adevăr? Hmm.
Rescue 3.
Am localizat un alpinist. Terminat.
Jessie, te rog lasă jos
firul de transport.
Deci, spune-mi *** te simţi?
Bine având in vedere...
Ce zici, o ştergem de aici?
Şi-l lăsăm pe clovnul ăsta aici, huh?
Nu mă tenta.
Rescue 3.
Vă rog fiţi atenţi acest Ranger Walker...
...îi face avansuri prietenei mele...
...fiind obligat să-şi pună fundul
la bătaie chiar aici pe munte.
Vă informez că Gabe
îmi face doar mie avansuri...
...sau altfel va trebui să coboare
4000 de picioare şi să doarmă afară.
Iubito, minte.
- Chiar sunt 4,000?
- Da aproape.
Ţine minte orice-ar spune acest tip
despre mine, să ştii că minte.
Mersi.
Ok. Să-i dăm drumul.
Ştiu că eşti nervoasă dar am făcut asta
de sute de ori, OK?
Mm-hmm.
Scuzele mele căpitane Tub Încins.
Ţineţi mâinile şi picioarele
în vehicul tot timpul.
Eşti mare Hal.
Asta chiar îmi inspiră încredere.
Deci *** a reuşit clovnul ăsta
să te facă să urci pe munte?
Mi-a spus că este mai bun decât sexul.
Într-adevăr?
Eşti pregă***ă pentru
o plimbare prin parc?
Dă-mi o secundă
şi-ţi spun eu când sunt gata.
Arăţi ca dracu'.
A reuşit.
Bineînţeles c-a reuşit.
Într-adevăr nu are ce să se întâmple.
Ok, pot s-o fac.
Sigur că poţi.
Îmi pare rău că v-am făcut greutăţi.
Oh Sarah nu-ţi fă probleme
în legătură cu asta.
Mulţumesc.
Ai văzut asta.
Da, da.
Deci cinăm împreună diseară.
Bineînţeles.
Ok.
Ok. Eşti pregă***ă acum.
Asta este.
Acum stai jos chiar aici.
Haideţi băieţi fiindcă vântul
a început să se înteţească.
Sarah, ţine-ţi privirea pe mine.
Nu, nu te uita... Sarah.
Sarah, uită-te la mine. Asta este.
- În regulă.
- Începe să tragi.
O mână după alta.
Te descurci de minune.
Într-adevăr, minunat, continuă.
Şi continuă să te uiţi la mine.
Perfect. Deja te comporţi
ca şi o profesionistă.
Continuă.
Asta este. Încet şi sigur.
Hei, Hal, în curând
o să ne pierdem serviciul.
Încă un pic, Sarah.
Asta este.
Unu, doi.
Oh, Dumnezeule!
Gabe! Gabe!
Nu!
Ţine-te!
- Am să cad! -
Nu, nu ai să cazi!
O să fii OK!
- Poţi să ajungi la cablu?
- Nuu pot! Alunec.
- Gabe, poţi să ţii cablul nemişcat?
- Siguranţa n-o să ţină!
Nu mă mai pot ţine!
Ajutaţi-mă, vă rog!
- Gabe, trebuie să mergi după ea.
- Nu!
- Gabe, nu!
- Vin după tine!
Nu suportă doi.
N-o lăsa să se balanseze.
Am să vă trimit legăturile.
Nu-i timp! Mă duc după ea!
Gabe, rahat! Nu!
Sarah, vin după tine!
Nu mă mai pot ţine!
Alunec!
Mai ţine-te încă un pic!
Vin după tine!
Gabe, te rog repede!
Nu mă mai pot ţine!
Nu te uita în jos.
Continuă să te uiţi la mine.
- Asta este. Ţine-te
- Încerc!
Se rupe. O pierdem.
Sarah! Ajungem la tine
într-o secundă, iubito!
Haide iubito! Nu renunţa!
Repede, Gabe. Aproape ai ajuns.
- Continuă.
- Sunt aici, Sarah.
Sarah, sunt aici.
Nu vreau să mor!
Ridică-te şi prinde-l! Ridică-te!
- Sarah, ridică-te!
- Haide, scumpo!
- Foloseşte şi cealaltă mână!
- Ridică-te!
Ţine-te, ţine-te!
Te-am prins, te-am prins.
Nu mai pot să mă ţin! Am să mor!
Nu ai să mori.
Să n-o pierzi, Gabe.
Am prins-o. Ridică-te.
Alunec. Alunec!
- Poţi s-o faci, Sarah.
- Ţine-o, Gabe!
Te rog nu mă lăsa să cad.
Te rog, nu vreau să mor.
- Nu vei muri.
- Alunec!
Sarah, te ţin! Numai ridică-te!
Nu pot, Gabe!
Poţi s-o faci.
Te rog, iubito, numai ridică-te!
Hal! Hal! Alunec!
Gabe, omule, să n-o pierzi!
- Nu-ţi da drumul!
- Nu mă lăsa să cad.
Alunec!
Sarah, te rog.
Nu, alunec! Gabe!
Gabe, nu mă lăsa să cad!
Nu! Ajută-mă!
Cad! Gabe!
Nu, Sarah, nu!
Iisuse Christoase.
Trezoreria Statelor Unite,
Denver - Colorado
8 luni mai târziu
Agent de trezorerie Mac Lamoore,
vă rog contactaţi D.A.U.
Închide-le.
Travers, suntem alimentaţi şi pregătiţi
să plecăm în zece minute.
Perfect.
Mr. Travers.
- Salut, Rich.
- 'Neaţa, Walt.
Acesta este Agent Matheson, F.B.I.
Travers.
Matheson a fost transferat de
la oficiul din Denver la Frisco.
Din politeţe profesională l-am
întrebat dacă poate face o călătorie.
Avem birouri destule.
Îmi pare bine că te-ai acomodat.
- Te apreciez.
- Tu eşti şeful.
Să mergem. Matheson,
ai fost total ţinut în frâu?
Nu ştiu nimic despre chestia cu
totalitatea. Unde dracu' este oricum?
Este cea mai sigură navă, o avem
şi ne este foarte folositoare.
Aceste bancnote care nu sunt
introduse în circulaţie.
Bancnotele de-o mie de dolari
pe care le transportăm
sunt folosite numai în tranzacţii
bancare internaţionale.
Şi întotdeauna le transportaţi
pe calea aerului?
De obicei. Maşinile blindate
pot fi prădate, trenurile pot deraia...
Dar nimeni nu se poate atinge de noi
când zburăm.
N-am pierdut o bancnotă în doişpe' ani.
Nu cobi.
Agenţii de trezorerie sunt persoanele cele
mai superstiţioase din acest serviciu.
Şi trebuie să fie.
Toată lumea vrea ceea ce avem noi.
Gabe! Salut, omule, Gabe!
- Este Gabe. S-a întors!
- Văd asta.
Haide, omule. Să mergem!
Ce mai faci, Gabe?
Bulan, fă-l mai încet.
Salut băieţi.
Ce mai faceţi, Brett, Evan?
Unde ai fost? Ai picat de pe planetă
sau cam aşa ceva?
- Nu, am lucrat în Denver.
- Lucrat?
Nu spune cuvântul ăsta.
Urăsc să lucrez mai ales că
lucru-i făcut pentru alţii.
Gabe, o să zburăm astăzi de pe turn.
Ar trebui să vii cu noi.
Astăzi o să fie ziua cea mare.
Facem saltul morţii.
- Nu, mulţumesc. Nu pot.
- Haide, omule.
Nu-mi spune că munca din Denver
te-a făcut să-ţi fie frică de înălţimi.
Voi băieţi mai bine aţi fi atenţi
fiindcă vremea se înrăutăţeşte.
Ne plac chestiile extreme.
Salut, omule, ne vedem mai târziu, Gabe.
Ne pare bine că te-ai întors.
Da, îmi pare bine că v-am văzut.
Pe mai târziu.
Pace.
Ce mai faci, Jess?
Salut, Gabriel.
Ţi-ai cumpărat un cal nou?
- Pe unde ai umblat?
- La lucru.
După înmormântare,
am simţit nevoia să dispar.
Să dispari?
Crede-mă că o grămadă dintre noi
au vrut să dispară.
Dar ştii ce?
Am rămas.
Jess...
...o grămadă de chestii sunt altfel
de atunci de pe stânca aceea.
Ştiu.
Dar eu nu cred că-ţi dai seama
cât de multe.
De ce nu-ţi vine să crezi. Puteai să ai
tot ce ţi-ai fi dorit.
Chiar. Nu ştiu ce să zic.
Probabil nu trebuia să mă duc
pe cablul ăla.
Probabil m-am speriat.
Nu ştiu ce să zic.
Am fost acolo, îţi aduci aminte.
Eşti singurul care nu ai intrat
în panică.
De ce nu-ţi faci un favor să încerci
să nu mai trăieşti cu această vinovăţie?
Ai încercat să uiţi trecutul.
Dar de Hal ce zici?
Ce căuta Hal pe turn cu o fată care nu
era în stare nici măcar să se caţere?
Nu pot să-l acuz pe Hal de nimic.
Eu am fost de vină.
Numai eu.
Las-o moartă, Gabe...
deoarece lasă-mă să-ţi zic ceva
... oricum nu mai poţi face nimic.
Nu mai putem face nimic?
Într-adevăr nu cred că înţelegi.
- Ce?
- Nu cred că înţelegi.
Nu înţeleg?
Cred că sunt singura persoană
care poate înţelege.
Crede-mă că a fost o perioadă
când nu ştiam ce să fac...
Să te urăsc sau să te iubesc.
Dar un singur lucru ştiu
şi o să continui să-l cred...
Este că te înţeleg.
Ai venit înapoi ca să stai?
N-ai venit, aşa-i?
Nu pot.
Nu pot. Nu aici.
Jessie, am venit înapoi pentru tine.
Şi dacă-ţi convine,
aş vrea să vii cu mine.
Vii aici după ce ai dispărut cam un an
şi aştepţi să părăsesc locul acesta?
Aceasta este casa noastră.
Acum este casa mea.
Şi nu pot să plec numai aşa
din nu ştiu ce motive.
Dacă nu te superi,
eu o să-mi iau şi restul bagajului.
Ştii unde este totul.
Întârzii la serviciu.
Salut, băiete.
Am înţeles, Five-Lima,
Nori întunecaţi şi răvăşiţi...
Sunteţi avertizaţi că la 20,000 de
picioare există pericolul unei furtuni.
Verifică indicatorul de furtună.
Travers spune că ai fost transferat.
Oh, da.
Mă mişc şi eu prin lume.
Starea vremii: nori negri
şi rafale de vânt astăzi.
Ne aşteptăm la zăpadă de un inch
iar viteza vântului este de 30 s.
La noapte rafalele de vânt se vor
înteţi acumulându-se până la 3 inch.
Noaptea va ajunge până la 15.
Salut, Jessie, ai ajuns la timp
pentru a vedea o altă operă de artă.
Salut, Jess.
Oh, cred că bătrânul Frank
se pregăteşte să dea lovitura.
Ce părere ai?
Nu ştiu.
Ce vezi?
Surprinde-mă.
Cine mănâncă în mod obişnuit o banană?
O maimuţă.
Aceasta este o pictura despre
o banană care mănâncă o maimuţă.
- Natură inversă.
- Unde?
Chiar aici
Frank arăţi ca un tip obişnuit,
dar de fapt nu eşti...
...aşa este, Frankie?
Hei, sunt un artist.
Suntem urmăriţi.
- Avem un Jetstar, la ora 3.
- Travers!
Rămâneţi pe loc.
Nu vă grăbiţi cu concluziile.
- Vine după noi încet.
- Nu noi mergem prea repede.
Suntem prea sus. Adu-ne la 180 noduri,
coboară la 15,000 picioare.
Am înţeles.
Cristoase. Pierdem altitudine şi
coborâm încet. Luaţi-vă armele.
Ce dracu' faci?
Eu am răspunderea acestui avion.
Acum eu am răspunderea.
Am spus luaţi-vă armele!
Ei sunt nişte agenţi foarte
bine pregătiţi, Mr. Matheson.
Cred că te cam pripeşti.
Stai jos calm şi dă-mi arma.
- Ţi-ai pierdut minţile.
- Ce dracu' mai aştepţi?
Vrea să deturneze aeronava.
Ce rahat a fost asta?
- Treceţi în poziţie.
- Pari vie, Kristel.
Pregătiţi de transbordare, zece secunde
până la numărătoarea inversă.
Noiembrie
1-2-9-5 Lima...
Aici Jetstar
6-8-0 Tango-Tango.
Această frecvenţă este sigură?
Terminat.
În regulă, Tango-Tango.
Aici 5-Lima. Continuaţi.
Avem contact vizual. Care vă este
direcţia, viteza şi înălţimea?
Terminat.
Avem direcţia 0-8-0.
Şi urcăm cu 2-5-0 noduri...
la înălţimea de 2-1-0-9.
5-Lima, deschidem trapa.
Răsărit strălucitor, domnilor.
Să facem istorie.
'Nţeles, 5-Lima. Ne apropiem.
Redu viteza la 1-5-0.
Începe coborârea la înălţimea de 1-4-0
şi întoarce direct la 2-6-0. Terminat.
Suntem poziţionaţi. Zburăm la înălţimea
de 1-4-0 şi rămânem la 2-6-0 de grade.
Vremea începe să se înrăutăţească.
'Nţeles.
Travers, raportează poziţia. Fii pregă***
să detaşezi conul din spate.
Staţi pe poziţie.
- Conul a fost detaşat.
- 'Nţeles.
Faza unu completă.
Tango-Tango, pregăteşte-te
să preiei cablul.
Tango-Tango stau în poziţie.
Tango-Tango, *** staţi
cu turbulenţele acolo?
Sunt peste tot.
Această chestie începe să răspundă
la manevre ca un 747 cu viteza asta.
Sună ca şi o glumă.
Suntem aliniaţi şi putem prelua cablul.
Ne întâlnim peste câteva minute.
Pregătirile de chef sunt gata.
Succes.
Ne poziţionăm pentru a putea
intercepta cablul. Tango-Tango, terminat.
L-am prins.
Stai în poziţie, Kristel.
Rămân în poziţie.
L-am fixat.
Pregătiţi de transfer.
Verificat.
Ne aşezăm în poziţie de transfer.
Ne apropiem de 1-4-0 picioare.
Suntem aproape.
Anunţaţi-mă când sunteţi în poziţie.
- Suntem foarte aproape de furtună.
- Nu te impacienta.
Lucrul cel mai fain este un avion
care nimereşte într-o furtună.
- Grăbeşte-te, Travers.
- Într-o clipă.
Valizele sunt agăţate şi pregătite.
Şarja porneşte în cinci minute.
Urmează planul şi vei fi bogat.
S-a făcut.
Tango-Tango în poziţie.
- Ce-i ia aşa de mult?
- Răbdare.
Tango-Tango, menţine avionul.
Vin spre voi.
Wilco, 5-Lima.
Tango-Tango rămâneţi aşa...
la înălţimea de 1-4-0 şi
stabiliţi la 2-6-0 grade.
5-Lima, am şters-o de-aici.
'Nţeles.
Ce dracu face?
5-Lima, unde sunt valizele?
- Kristel, l-am prins.
- 'Nţeles.
De ce n-ai trimis banii prima dată?
M-am gândit că s-ar putea să nu mă
aşteptaţi dacă trimit întâi banii.
Ne apropiem de furtună foarte rapid.
N-o să pot menţine cursul mult timp.
- 9-0 secunde.
- De ce întârzie?
Mişcă-ţi curul ăla odată.
Sunt lângă valize. Fiţi pregătiţi.
Tango-Tango suntem pregătiţi.
Rahatule.
Am pierdut pilotul.
- Pe cine ai mai lăsat acolo?
- Pe nimeni.
Du avionul sub ei.
Valizele vor coborî uşor pe cablu.
Cine dracu' este musafirul nostru?
Numai luaţi odată valizele alea.
E grav rănit.
Şi ce să facem acum cu el?
Du-l la un spital, repede.
- Încă nu pierdem înălţimea.
- 1-0 secunde.
Am pierdut sistemul hidraulic.
Cablul s-a desprins!
Nu-l lăsa-n jos.
Valizele sunt încă acolo.
- Nu pierde banii, la dracu!
- Ţine-l.
- Trageţi de cablu!
- Noi tragem!
- Treci pe întrerupătorul unu.
- Verificat.
- Treci pe întrerupătorul doi.
- Continuă să tragi.
- Nimic.
- Treci pe manual.
Ţine rahatul ăsta de avion nemişcat!
- Trage! Haideţi!
- Travers, nu te juca cu noi!
- *** stăm cu motorul numărul unu?
- Presiunea la ulei scade.
- Haideţi. Nu pierdeţi banii.
- Încep să urce.
La dracu! Rahat!
- Le-am pierdut.
- Oh, rahat!
Daţi drumul la cablu
Închideţi.
Deci asta era ideea ta
despre acest plan tâmpit?
Rahat nenorocit.
Kristel, dă-mi raportul?
Sistemul hidraulic nu mai
funcţionează. Poţi să-l închizi.
Alarmă de incendiu, pe linia 4.
Pierd înălţimea. Ne prăbuşim!
Aruncă din combustibil. Trebuie să-l
mai ridicăm puţin ca să putem trece
peste munte.
Închide pompele şi valvele de benzină.
Nu te deranja să te mai legi. Sper
că nu vrei să supravieţuieşti acum.
Flapsurile la 25 de grade înainte
de a-mi pierde toată puterea.
Flapsurile, la 25 de grade.
Redu puterea cu 60%.
Închide toate generatoarele.
Înclină flapsurile. Prinde-te bine
de ceva înainte să ne prăbuşim.
Vrei să las trenul de aterizare?
Nu, lasă-l sus. Închide-i toată energia.
Ajută-mă şi pe mine la controlul navei.
Wow! Ai auzit tunetul ăla?
A fost prea tare ca să fie un tunet.
Haide la un rock and roll.
Unu, doi, trei
- Sunt liber!
- E tare, omule.
Omule urmăreşte-mă. Priveşte asta.
Mike?
Rahat.
Te-ai gândit la toate, nu-i aşa?
În afară de ce s-a întâmplat acum.
Omoară-l pe porc! Rahatul lui de plan
aproape că ne-a omorât
Omoară-l pe porc, la dracu'.
Suntem parteneri în afacerea asta.
Unde.
Dă-mi scanerul.
Ce dracu vrei să faci cu el?
Nu-l fă să-ţi mai spună o dată.
Dă-l.
Îl vrei? Ia-l!
Are numai 50,000 de variante de cod.
Îţi rup gâtul într-un minut.
- Dă-i drumul rupe-mi gâtul!
- Stai jos.
În cazul în care a-ţi adormit
la aterizare...
Trebuie să găsiţi toţi banii
pentru a vă putea
plăti calea de a dispărea din acest ţinut.
Tu ştii asta, şi eu ştiu asta.
Şi *** coborâm de pe munte,
chiar dacă îi găsim?
Kristel.
Cred că am găsit o frecvenţă.
Cineva să ne ajute, vă rugăm.
Este cineva acolo? Cineva să ne ajute.
Salvamontul Rocky Mountain.
Răspundeţi.
Oh, mulţumesc Doamne!
Ah, ne-am rătăcit. Făceam o excursie
şi ne-am pierdut de pe traseu.
Nu ne-am aşteptat ca vremea
să se înrăutăţească aşa de repede.
Nu vă impacientaţi. Câte persoane
sunteţi în grup? Terminat.
Cinci persoane.
Nu ştiu unde ne aflăm.
Văd numai o formaţie de stânci cilindrice.
Terminat.
Trebuie să fie pe Comb Bluff.
Vântul este foarte puternic ca să
putem ajunge cu un elicopter acolo.
Încercaţi să staţi calmi.
Noi pornim.
Totul o să fie în regulă.
Vă rog, grăbiţi-vă!
Billy a intrat în şoc.
Vă rugăm, ne trebuie insulină.
Vă rugam, repede.
"Ne trebuie insulină".
Vă puteaţi gândi la aşa ceva?
Mulţumesc Domnului că n-ai plecat.
De ce?
Un apel de urgenţă. 5 alpinişti
s-au rătăcit pe Comb Bluff.
Plouă torenţial acolo
şi Hal a plecat singur sus.
- Hal este un bun alpinist.
- Ce?
Ce vrea să însemne asta?
Înseamnă că poate face faţă situaţiei.
S-ar putea bloca sus din cauza vremii
şi n-o să reuşească să-i coboare.
Gabe, le trebuie pe cineva care
are pregătire medicală de urgenţă...
...şi cunoaşte fiecare bucată
de teren din aceşti munţi.
Eu sunt ultimul pe care l-ar dori să-l
ajute şi nu de asta am venit eu aici.
Problemele noastre nu sunt aşa de
urgente acum. Aceşti oameni au probleme.
Dar dacă n-o poate face singur?
Uite, Jessie, n-am mai urcat
pe munţi de luni de zile..
Tocmai ţi-ai pierdut simţul.
Cred că vrei să spui nervii.
Nu asta am vrut să spun.
Este OK.
Ştiu că nu mai vrei să fii responsabil
pentru alte vieţi vreodată...
...dar eu vorbesc de cineva care
ţi-a fost cel mai bun prieten cândva.
Te rog, Gabe, a luat-o
pe culmea vestică.
Dacă o iei pe partea nordică
îi poţi ieşi în faţă.
Ce s-a întâmplat cu tine?
Nu mai simţi nimic niciodată?
Să simt ceva?
Jessie, eu am venit pentru tine.
Eu nu vorbesc despre mine.
Mă refer la tine.
Dă-i drumul... pleacă.
Dar dacă n-o vei face vei rămâne
blocat acolo sus pe cornişa aia
pentru tot restul vieţii.
Unde dracu' este nenorocitul ăla
de avion?
Se pare că a trecut prin acea furtună.
Frontul furtunii este în continuă
creştere şi chiar dacă am trimite
un avion de cercetare...
...ne-ar fi imposibil
să vedem ceva aici, la sol.
Ce ziceţi de drumuri? Nu sunt drumuri
acolo sus, în munţi.
Mr. Wright.
Aceşti doi agenţi F.B.I
insistă să vă vadă.
Eu sunt agentul Hayes.
Acesta este agentul Michaels.
Dacă sunteţi îngrijoraţi
de agentul pe care îl
aveţi în această misiune,
nu pot să vă spun nimic.
Matheson nu a fost de acord cu această
misiune. El era pe post de supraveghere.
Supraveghere? La ce?
Biroul a primit un raport.
Avionul cu bani a fost monitorizat...
...între Denver şi San Francisco.
Nu v-am spus deoarece credem că s-a
infiltrat careva în afacerea asta.
Nu se poate.
Sugeraţi c-ar fi vorba de un jaf?
Nu. Nu atât timp cât avem cel mai bun
om al nostru în acel avion...
...şi fiecare valiză este monitorizată.
Şi aceşti bani nu pot fi schimbaţi.
Nu i-ar fi folositori nimănui
dacă i-ar fura.
Cu excepţia acestui om.
- Cine dracu' este ăsta?
- Numele lui este Eric Qualen.
Îl urmărim, dar fără mare succes.
Este membru fondator al unei
mişcări militare inteligente...
...care a fost de părere
că trecerea de cealaltă
parte a baricadei
ar fi mult mai profitabilă.
Spionaj industrial.
Jaf de diamante în Africa de Sud.
Este un hoţ şi are posibilitatea
să negocieze
aceste "hârtii" cu unul din agenţii lui.
L-ai numit.
Şi are conexiunile internaţionale
necesare pentru a face
această tranzacţie...
...şi 100 de milioane de dolari este o
tentaţie al dracului de mare
pentru acest nebun.
Iisuse Cristoase
Ce dracu' cauţi aici sus omule?
Am vorbit cu Jessie.
M-a băgat şi pe mine în asta.
Chiar?
Deci, lasă-mă pe mine să decid
dacă eşti băgat în asta.
Poţi să-ţi mişti fundul în jos
şi să te duci
înapoi în gaura în care ai stat ascuns
până acum.
De îndată ce aducem oamenii ăştia jos,
am să dispar, Hal.
Nu,
ai ieşit din joc chiar acum.
De ce dracu' ai venit aici sus?
Să dovedeşti ceva?
Uite, ştiu *** te simţi în legătură
cu mine, în regulă.
Nu ştii nimic!
Tu ţi-ai urmat calea şi ea a murit.
Am crezut că ceea ce fac este bine.
Ei, se pare că te-ai înşelat.
Obligaţia ta era să ţii cablul nemişcat
ceea ce tu n-ai făcut.
Nu a fost timp pentru aşa ceva.
Deci asta este...
nu vom şti niciodată.
Au fost vremuri de rahat
pentru toată lumea.
Ce dracu' ştii tu de acele
vremuri de rahat, omule?
Nu a fost iubita ta şi nu ai avut
de dat explicaţii familiei sale.
Şi tu nu a trebuit să te uiţi în
ochii ei în momentul când cădea.
Şi acum s-o ştergem de aici!
Nu bulane!
Tu ai fost cel care a lăsat-o să cadă.
Vrei s-o faci?
Fă-o.
Nu, o să trăieşti cu asta.
Sunt aici.
La fix.
Câţi dintre ei sunt?
Avem doi eroi.
O să le facem primirea în vârf.
Unde este elicopterul?
Ce dracu' se întâmplă aici?
Unde este elicopterul?
Nu poate zbura pe această vreme.
- Care din voi doi este pilot?
- Nici unul.
Care este numele vostru?
Tucker şi Walker.
Ne lipsesc trei bagaje.
Ce sunt în ele?
Nu-i rahatul vostru de treabă!
Costume, ciorapi, 100 de milioane
de dolari, un bagaj obişnuit.
Travers care este aici
de faţă a fost destul de
deştept să aducă
şi un dispozitiv de localizare.
Nu-mi folosi numele, dracu să te ia.
Deblochează-l.
Uită-te pe hartă. Aici este locul
unde ne-am pierdut catrafusele.
Cele trei puncte roşii de pe monitor
sunt valizele noastre.
Recunoşti aceste trei locuri?
Lasă-mă să-ţi deblochez memoria.
Dacă nu recunoaşteţi aceste locuri
înseamnă că sunteţi nefolositori.
Şi de obicei lucrurile nefolositoare
se aruncă.
- Aşa este, Travers?
- Lasă-mă-n pace, Qualen.
Sau?
Încă nu suntem pe picior de egalitate.
Încă o dată: recunoaşteţi aceste locuri?
Ryan.
Da. Le ştim
Atunci, să mergem.
Aşteaptă un minut, găozare!
Unde este?
Deasupra.
Rescue 1, aici Rescue Center.
Hal? Răspunde, Hal.
Mişto. Tu eşti Hal?
Tu, stai. Tu!
După ea.
După ea!
Fă-o
Rescue 1, aici Rescue Center.
Mă auzi?
Hal, răspunde.
Hal, răspunde. Terminat.
Ai grijă de ce este pe marginea de sus
fiindcă s-ar putea porni în orice clipă.
Dacă încerci să-i spui ceva şi simt
mai bine n-o face.
Aşteptăm, domnilor.
Am nevoie de pistolul pentru bolţuri
şi de toporişca de gheaţă. Nu.
Nu-i da nimic.
Şi ia-i haina drept asigurare.
O să îngheţe bocnă.
Astea-s problemele voastre, Hal
Ryan, adu o frânghie şi vreau să văd
câinele ăsta legat în lesă.
Leagă-l.
Ar fi bine să ţină.
Iartă-mă.
Dacă poţi, şterge-o.
Chiar vrei?
Du-te, adu-o, câine minune.
Mişcă-te, Walker.
Ţine-l încordat.
Ryan, ţine-l încordat!
Hal, răspunde te rog.
Hal, răspunde te rog. Terminat.
Nu am încredere în el.
La dracu'.
Cred că nu avem nevoie de doi ghizi.
Elimină-l când coboară jos.
Vor să te omoare!
Nu coborî jos!
Trage de funie. Trage de funie!
Trage fir-ar al dracului. Trage!
Haideţi! Trageţi.
Trăgeţi-l!
Trageţi, la naiba!
Ow!
Feriţi-vă!
- Făceţi-o!
- Nu!
Acum.
Prietenul tău a avut cea mai scumpă
înmormântare din istorie.
Acum ai rămas doar tu.
Răspunde, Rescue Unit.
Răspunde.
Hal, ce se întâmplă? Hal?
Vorbeşte.
Fără mesaje, fără coduri, fără şmecherii.
Nu ne-ai găsi. A fost o alarmă falsă.
Jessie tocmai am ajuns în vârful turnului.
Atât de departe şi nu am găsit pe nimeni.
Se pare că a fost o glumă proastă.
Terminat.
Cred că glumeşti. Vrei să zbor
după tine acolo sus? Terminat.
Nu. Nicidecum.
Vântul continuă să sufle tare aici.
Am să aştept
să se termine furtuna aici, sus.
Mă îndrept spre adăpostul
de la bătrânul Doug...
Hal, te pierd. Răspunde.
Răspunde, Hal. Terminat.
Să mergem la următoarea valiză.
A spus ceva de turn,
dar ei sunt pe Comb Bluff.
Frank, du-mă până la valea din vest.
Vântul nu este niciodată prea tare acolo.
Este numai o jumătate de urcat
până la Săgeata lui Douglas.
Este singurul refugiu din zonă.
Hal se va duce acolo.
- Jessie, nu-i o idee prea bună.
- Te rog, Frank.
Dacă nu-l găsesc poţi să vii
să mă iei de-acolo la lăsarea serii.
Hal o să-mi ia capul.
Şi este un cap aşa de frumos.
Te rog, Frank.
Îţi cumpăr una dintre picturi.
Opriţi-vă!
Unde este?
Acolo. Pe vârful acelei culmi.
Haide. Stai aşa.
Mi se pare că ne duci
pe o rută ocolitoare.
Cea mai rapidă cale este drept în sus
pe faţa vestică a versantului.
Bineînţeles sunt vreo 12 tipi în lume
care pot să urce pe-acolo.
Vrei să încerci?
Gabe. Ce s-a întâmplat?
Oh, Dumnezeule eşti îngheţat.
Vino şi stai jos.
Gabe, unde îţi este echipamentul,
dar puloverul?
- Vorbeşte cu mine.
- Ce s-a întâmplat?
Îl au pe Hal.
Telefonul acela de ajutor
a fost o farsă.
Farsă? Ce vrei să spui că a fost
o farsă?
Înainte de prăbuşire au scăpat
nişte geamantane cu bani.
Cine sunt ei? Nu ştiu.
Ei îl folosesc pe Hal ca să le
găsească. Când vor reuşi or să-l omoare.
Trebuie să folosim portabilul
şi să-l chemăm pe Frank...
...şi să-i spunem
să cheme poliţia statală.
Frigul mi-a distrus portabilul,
dar Frank o să vină să mă caute.
Atunci o să-i contactăm din elicopter.
Soarele apune într-o oră.
Ce vrei să fac eu?
Să luăm tot ce ne trebuie.
Să ne mişcăm.
Trebuie să găsim celălalt geamantan
înaintea lor.
Suntem aproape!
Este chiar acolo sus!
Ar fi bine să fie.
Ştii ceva? Începe să mă obosească
stilul vostru de a mă trata.
Chiar?
Este aici.
Oh, Dumnezeule. Ce ne facem acum?
Ai un creion?
Aici.
La dracu'.
Vreţi să negociem.
Rahatul naibii, este încă în viaţă!
Începe să-mi displacă
acest domn Walker.
Nu poate fi departe.
Găsiţi-l! Plecaţi!
Pleacă!
Haide.
Dă-mi o făclie.
Ne întâlnim pe vârful Vulturului.
Nu te părăsesc.
Să n-ai grijă de mine!
Gravitatea este o curvă, nu-i aşa?
Mă cac pe ei de bani
şi mă cac şi pe tine!
N-am fost născut ca să mor pe un munte.
Unde ai fost născut să mori? Probabil
ai fost pentru un altfel de loc.
Nu trebuie să ascult
rahatul ăsta de la tine, băiete.
Probabil că acest băiat
poate face gargară cu gura lui.
Opriţi-vă!
Lupta nu este aici, ci acolo.
Găseşte cu el ceva adăpost.
Data viitoare poate o să ne uităm
la MTV, sau mai ştii...
o să ne facem timp să trecem şi
peste canalul cu ştirile meteo.
Vreau să spun: unde ai vrea să fii
în acest moment?
Aici în acest cort, sau acasă
jucându-mă un hochei cinstit?
Hocheiul a fost întotdeauna
partea mea favorită.
Exact, cap de brânză, exact.
Cap de brânză? Cap de brânză.
A fost aici. Ce-a fost în astea?
Răspunde-i omului.
Nimic. Nişte suveniruri turistice.
Sau echipament.
Probabil că Walker plănuia să se uite
dacă prietenul lui a fost pe-aici.
Nu este prietenul meu...
Şi nu-mi place de el
mai mult decât îmi place de voi.
Simpatică încercare.
Dar niciodată nu trebuie subestimată
puterea loialităţii când ea apare natural.
Nu ca atunci
când trebuie să plăteşti pentru ea.
Fă un foc.
Ne costă o avere
ca să încălzim locul ăsta.
Ăsta-i umor negru, ştiu.
Mai bine ne-am odihni.
O să avem nevoie de asta.
Unitatea de salvare, răspundeţi.
Din nou: mă auzi? Răspunde.
Ce dracu' se întâmplă acolo sus?
Hal.
Jessie, mă auzi?
Jessie. Se pare că
o mulţime se înghesuie aici.
Mai avem câteva ore până când toţi
rahaţii o să afle că suntem aici.
Unde este următoarea?
În turn.
Cât de departe?
Te-a întrebat cât de departe, la dracu'!
Ştii ceva, eu cred că ne duci
pe o rută ocolitoare.
Cât de departe este?
O jumătate de zi.
- Este o jumătate de zi.
- Hei, Hal!
Fii atent omule. Este Hal
şi tu te-ai blocat aici sus?
Ai pierdut o săritură meseriaşă ieri.
Continuă să mergi.
Pentru Dumnezeu, omule,
sunt nişte copii.
- De ce nu-i laşi să plece?
- Nu suntem animale.
Nu ne forţa să fim. Continuă să mergi.
Hei omule a fost o furtună
într-adevăr tare?
Eu şi el am stat în cort aseară.
- Da.
- Hei, Hal.
Mai facem o ultimă săritură şi o ştergem.
Faci pe dădaca cu aceşti excursionişti?
- Fugi, omule, fugi!
- Ce?
Ştergeţi-o dracului de-aici...
Porcul dracului. Nu trebuia să-l omori!
Gura!
Dă-mă în judecată.
Ţi-o trag.
Împuşcă-l!
Împuşcă-l!
Îl laşi să scape!
Împuşcă-l.
Rahat. Ow!
Criminali... psihopaţi împuţiţi.
Omoară câţiva oameni
şi eşti numit criminal.
Omoară un milion şi eşti un cuceritor.
Haide tipule.
Mişcă-te Tucker.
Timpul este scurt.
OK.
Exact *** ai spus.
Îi duce pe ruta ocolitoare.
Că să le ieşim în faţă trebuie
să trecem prin acea fisură.
Ai spus că este
o trecere pe partea cealaltă.
Asta este.
Unde dracu' este?
Acolo!
Eşti orb?
La dracu' cu banii.
Cheamă prin radio elicopterul.
Sper că nu te dai bătut? Nu-i aşa?
Suntem în acelaşi pat acum
căutându-ne banii, parteneri în crime.
Tocmai te-ai alăturat nouă
şi nu este cale de întoarcere.
În regulă încearcă s-o ţii uscată.
Ok, s-o facem.
Încearcă să te sprijini cât mai bine.
Ok.
E neted, Jess.
Aici te poţi sprijini.
Jessie, nu mişca.
Oh, Dumnezeule
- S-o ştergem de aici.
- Nu!
Jessie, apleacă-te!
Haide!
Apleacă-te!
Stai lângă mine
În regulă, apleacă-te.
Ţine-te de mine.
Sunt pe spatele meu!
Să ieşim!
Sunt pe spatele meu.
Nu este nimic pe spatele tău.
Este OK.
Rocky Mountain Centrul de salvare,
aici Rescue 3. Terminat.
Rescue 3, aici Centrul de salvare.
Spune.
Vizibilitatea este bună.
Văd la 20 de mile în orice direcţie.
Dacă este cineva acolo, afară,
am să-i găsesc. Terminat.
Înţeles, 3.
Centrul, terminat.
Centru, aici 3.
Detectez un semnal pe monitorul termic,
la nord de Comb Bluff.
Cobor pentru investigaţii.
Plecaţi.
Plecaţi de-acolo.
Plecaţi dracului de-acolo!
Iisuse Cristoase.
Aici, te-am prins.
Te-am prins.
Te-am prins fiule.
Te-am prins.
Este o deschizătură acolo.
Când ajung acolo sus am să agăţ funia...
...şi tu o să mă urmezi sus.
- OK?
- În regulă.
Celalalt ne urmăreşte.
Eu am să mă poziţionez în punctul
cel mai înalt ca să-l aştept.
Nu-l omorî până nu ai banii.
Sigur.
Mr. Wright,
am găsit identitatea pilotului mort.
Se ştia că zboară pentru Qualen.
Terminat.
Ce ştiţi de avionul cu bani?
Terminat.
Epava s-a împrăştiat
pe o suprafaţă de două mile.
Nu s-a găsit niciun cadavru.
Terminat.
Oricum, un satelit F.A.A.
a localizat avionul prăbuşit.
Este la 110 mile sud - sud vest
de intrarea în rezervaţie.
Turnul de Control al trezoreriei,
ia-ţi oamenii de salvare de acolo.
Chiar acum ne îndreptăm într-acolo.
Unu, terminat.
Centru, terminat.
Am reuşit, Jess.
Sunt aproape afară.
Pot să-l străpung.
Jessie, vino sus!
OK!
Walker.
Ce mică este lumea nu-i aşa?
Nici să nu te gândeşti.
Viaţa ta este de vânzare, Walker.
Preţul este de 30 de milioane.
Unde sunt?
S-au dus.
Ce rahatu' dracului spui?
Unde sunt banii?
I-am ars.
Oricum nu se mai putea salva nimic.
Nici măcar un cretin de băiat de munte,
ca tine
n-ar fi ars 30 de milioane de dolari.
Nu fac afaceri, Walker,
dar acum am să fac una cu tine.
Adu-mi geanta cu banii şi am să te omor
pe tine nu pe fată.
Dă-mi banii!
Gabe?
În regulă.
Haide.
Haide!
Poţi să mergi?
Da.
Kynette, ce se întâmplă acolo?
Unde sunt banii?
El spune că a făcut foc cu ei.
Unde este acum?
S-a aruncat într-o cavernă.
Ai avut şansa ta.
Acum mişcă-te încoace.
- Kristel, adu C-4.
- Înţeles.
Dă-mi numai cinci minute.
Am spus: cară-te dracului de-acolo!
Bine. Şi aruncă bastardul ăla negru
în aer fiindcă de aceea eşti aici.
Îmi mai salvezi din timpul
meu şi nu trebuie s-o fac eu.
Dacă mă vrei, sunt aici.
Sunt aici!
Sunt aici!
Faci ca totul să fie foarte uşor
pentru mine.
N-ai gloanţe, căţea!
Acum am să te întreb de trei ori:
unde sunt banii?
Fătălăule!
Loveşti ca şi un fătălău.
Răspuns greşit, la măta...
Scoală!
Acum am să te întreb pentru a doua oară.
Unde sunt banii?
I-am ars.
Răspuns greşit.
Este timpul să omor un muntean.
Mă uimeşti,
în aceste vremuri, când un om...
...putea să pună banii...
...într-un seif personal...
...şi să-şi păstreze şi această căţea.
În sfârşit poţi să te întorci
în peşterile pe care le cunoşti...
...şi eu am să mă ocup
de această târfă...
...*** scrie la carte!
Eşti în regulă?
Credeam că te-a omorât!
Eşti în regulă?
Da. Sunt bine.
Hal, Jessie, mă auziţi?
Din nou, mă auziţi?
Răspundeţi!
Hal, Jessie, ce dracu' se întâmplă
acolo, sus?
Jessie, găseşte-l.
Este pregă***.
Rescue 1, Rescue 2.
- Mă auziţi? Terminat.
- Aici este!
L-am găsit pe Evan în valea din est.
Are o rană de puşcă, în spate.
Este în drumul meu centrul medical de la
Grandy şi el este în condiţii critice.
În cazul în care auziţi asta
am să-mi restrâng cercetările.
Haide!
Vei fi o nevastă bună
cândva, pentru cineva.
Nu m-ai văzut *** coc prăjiturile.
Mai este în viaţă
pentru cel puţin patru minute.
Unde este pus?
Focosul este chiar deasupra capului lui.
Rahat!
Gabe, trei minute!
Acolo este o bombă!
Du-te dracului de-aici!
Este o bombă deasupra capului tău!
Jessie, ia echipamentul!
Haide, Jessie.
Pe aici.
Explozia va cauza o dislocare.
Trebuie să trecem pe partea de vest
a versantului.
De ce dracu' ne pierdem timpul?
Ca să fim siguri că nu merge
să găsească şi ultima valiză.
Vrei să mă omori, nu-i aşa, Tucker?
Deci ia-ţi un număr şi treci la coadă.
Cornişa este prea departe. Ia această
funie, ne legăm împreună şi împinge din
partea asta.
Vom face rapel în jos.
Această funie are 60 de ani.
Ne va ţine?
Nu cred.
Răspuns greşit.
Frank! Frank!
- Nu, Frank!
- Nu te poate vedea.
Du-te!
Vine călăreţul nostru.
Mişcă.
OK, leagănă-te cât poţi de tare.
Împinge!
Sari.
Frank! Frank!
Frank!
Ce s-a întâmplat aici?
Unde este restul grupului?
Bine ai venit.
Ce faci?
Acum, dă-te înapoi!
Am venit să te salvez.
Ai făcut-o.
Nu mişca.
- Frank! Frank!
- Ar trebui să te grăbeşti, Tucker.
Du-te de-acolo!
Maniac stupid!
Nimeni nu ţi-a spus să tragi.
Ne-am pierdut destul timpul.
Frank?
Îmi pare rău.
Îmi pare rău.
Acest om n-a făcut rău nimănui!
Atins!
Kristel, verifică elicopterul.
Să mergem.
Înapoi!
Înapoi!
Du-te! Jessie, fugi!
Fiu de curvă.
În regulă. Vom folosi elicopterul
ca să localizăm cea de-a treia valiză.
Şi după aceea o ştergem dracului de-aici.
Nu
Nu are destul carburant
ca să cercetăm împrejurimile.
Numai atât cât să ne ducă până jos.
Sper că nu vrei să fugi, Travers.
Când vor găsi banii,
vei fi la fel de mort ca şi mine.
Dă-mi monitorul.
Acum.
- Care-i codul, Travers?
- Ţi-am spus, Qualen.
15 mii de combinaţii posibile...
...în interval de 15 secunde.
Deci care este nenorocitul de cod?
Deci uitaţi ce-a găsit agentul Travers.
Cred că se gândeşte
să fugă după toate astea.
Nu-i aşa?
Deci care este planul, Travers?
Folosim elicopterul ca să găsim banii.
Aşa-i?
Dar vreau să spun...
...fără pilot...
...nimeni nu poate s-o şteargă
de pe munte.
Ce faci Eric?
Ştii ce este dragostea adevărată, Kristel?
Sacrificiu.
Acum eu sunt singurul
care poate să vă ducă de-aici.
Suntem parteneri din nou.
Acum ia-ţi jucăria..
...şi găseşte banii.
Cheamă-mă prin radio când i-ai găsit.
Aştept aici.
În regulă. Ultima valiză cu bani
este la râul Crockett.
Dacă o luăm pe creasta de nord,
putem ajunge primii la ea.
Nu există "putem". Am să merg singur
*** pot spre nord până la scara lui
Bitker.
Tu du-te la bază, după ajutor.
- Eşti nebun?
- Dacă găsesc banii, Hal este mort.
Numai întoarce-te acolo repede.
În regulă.
În regulă, Turnule. Dar unde dracu'
sunt elicopterele Gărzii Naţionale?
Au o problemă mecanică, domnule.
Chiar acum lucrează la ele.
Acest E.T.A. este într-o oră.
O oră?
Atunci ar fi indicat s-o faceţi bine.
Şi acum mai departe. Terminat.
Opreşte-te.
Suntem aproape.
L-am localizat.
Deci aici este sfârşitul lui, nu-i aşa?
Da.
Fă-o în linişte.
Eşti nebun şefule,
poţi face destulă gălăgie...
...pentru că nimeni
de pe o rază de 10 mile, nu te aude.
O să fie mişto.
Hei, Delmar.
Tu pentru mine...
...eşti un găoz.
Da?
Şi tu eşti un zâmbărici
mai punkist de cârpă...
...care eşti gata să mori.
Poate.
Eu, într-un minut, voi fi mort.
Pe când tu...
...vei fi întotdeauna un găoz.
Deci dă-i drumul şi împuşcă-mă.
Încep să răcesc.
Trage!
Cine trage?
Spune-mi...
...îţi place fotbalul?
Este un sport frumos.
Am fost un trăgător al dracului de bun.
Asta înseamnă ceva?
Oh, Dumnezeule!
Ţi-o trag!
Ah acum începi să înjuri.
Asta este o lovitură de pedeapsă
pentru un antisportiv ca tine.
O frumoasă lovitură directă.
El driblează un apărător...
...doi apărători...
...trei apărători.
Trece de ultima linie de fund
din dreptul punctului de la 11 metri.
Se concentrează asupra mingii.
Totul se acumulează în dantură.
Atacantul fentează spre stânga.
Îşi pregăteşte lovitura.
Şi vine.
Sezonul s-a încheiat, găozarule!
Am spus liniş***.
Unde dracu' se duce?
Ceva nu-i în regulă.
Rahat!
La dracu'!
Ţi-o trag, Walker!
Rahatule!
La dracu'!
Răspunde, la dracu'.
Ai obţinut ceea ce ne trebuie?
Este Walker. Rahatul dracului este
încă în viaţă, Qualen.
Fără nume.
Aceasta este o linie deschisă.
Nu dau niciun rahat, Eric Qualen!
Am fost un nebun că am făcut
afaceri cu tine...
...pentru o bucată de vreme,
rahat ce eşti.
Ne-au învins.
O gaşcă de rahaţi de rangeri
ne-au învins.
Iisuse Cristoase, ăsta-i Travers.
Localizează acea frecvenţă.
Au învins omul nu agentul,
fiindcă nu puteau.
Ieşi de pe frecvenţa radio.
Şi eu îl găsesc pe acest rahat zgomotos
de Qualen.
Opreşte transmisia *** împuţit!
Este greu de crezut că,
şi când te retragi după 20 de ani...
...asta mi-e răsplata?
Să alergi pe un munte cu un rahat
de bagaj împuţit ca tine!
Travers, ţi-ai pierdut minţile.
Le-am pierdut.
Chiar le-am pierdut?
Rahat de A, l-am pierdut aici, Qualen!
Purul rahat din secţiunea 8?!
Trebuie să plec.
Acum sunt ultimul vânător oficial
de oameni.
Adios, rahat cu ochi!
Ai reuşit să localizezi
acea frecvenţă?
Da.
La 8 minute, drept înainte.
Eşti mort, Walker!
Frank!
Am câştigat, Walker!
Gabe!
Travers, răspunde.
Complimente lui Delmar.
Prea târziu. L-ai pierdut.
S-a decis s-o ia înot spre Arizona.
- Tucker.
- Aşa-i
Felicitări
Qualen?
Totul s-a terminat.
Walker.
*** de gumă ce eşti.
Deci eşti încă în viaţă.
Vreau acei bani şi-i vreau acum.
Qualen, jocul s-a terminat.
Ai pierdut.
Oh, nu. Jocul tocmai acum
devine interesant.
Acum sunt în aer, vezi.
Şi ca şi-o chestie,
am şi-un pasager cu mine...
...de care s-ar putea să fii interesat.
Dă-i drumul, spune.
Am spus să vorbeşti la dracu'!
Hal, m-a prins. Îmi pare rău.
Credeam că este Frank.
Ce zici de acest tablou, Walker?
Acum eu vreau banii.
Te întâlneşti cu mine în
punctul cel mai înalt de unde eşti.
Şi dacă nu vrei, vom afla dacă...
...dacă acest micuţ înger al tău
ştie să zboare.
Jessie, du-l în cel mai înalt
punct de lângă scara lui Bitker.
O să mă întâlnesc cu tine acolo.
Nu fi îngrijorată.
Dragostea ucide, nu-i aşa?
Trebuie să admit că eşti
o adevărată piesă de rezistenţă.
Da, şi eu trebuie să admit
că eşti un adevărat rahat.
Aruncă-l sus sau o omor.
Fă-o şi banii se duc.
Banii.
Vreau s-o pui pe ea jos.
Acolo!
Jessie, fugi!
Dar tu?
Fugi!
Fugi!
Haide, Qualen.
Am cea ce vrei.
Haide.
Haide.
Haide şi ia-o.
Haide.
Mai aproape
Haide.
Mai aproape.
- Un pic mai aproape, Qualen.
- Arunc-o înăuntru.
Adu-l mai aproape.
Oh, Dumnezeule.
Arunc-o înăuntru.
La dracu', Walker!
Fugi!
Jessie, mişcă-te!
Haide.
Suntem numai noi, rahat ce eşti.
Ai grijă!
Du-te de-acolo, omule!
Stai pe-aici.
Am avut o înţelegere...
...şi acum ne avem unul pe celălalt.
Sper că nu ţi-e frică de moarte.
Haide, termină-l!
Du-te de-acolo!
Nu uita, cap de rahat.
Ţine-ţi mâinile şi picioarele în vehicul...
...tot timpul!
Dă-mi funia!
OK.
Eu o şterg de aici.
Gabe, prietene, nu crezi c-ar trebui să
depui mai puţin efort ca să urci
această stâncă?
Vreau să zic că la această oră
puteai fi o umbră.
Cred că acum am să-mi iau şi eu o vacanţă.
Da.
Aici este agentul Wright.
Mă auziţi?
Da am înţeles.
Vă rog, identificaţi-vă. Terminat.
Da, aici Hal Tucker,
Salvamontist în Rocky Mountain.
Suntem bucuroşi să vă vedem, băieţi.
Dacă-l căutaţi
pe Mr. Qualen...
...încercaţi la 4,000 de picioare mai jos
la sud de-aici.
Este într-un elicopter distrus.
Terminat.
Bine!
Am să aranjez să fiţi transportaţi toţi
trei. Trebuie să vă odihniţi o vreme.