Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL XXII.
Arată modul în care a fost respectat Contrasemnează
la Bastile.
Fouquet rupt de-a lungul fel de repede ca caii
putea să-l trageţi.
Pe drum, el tremura cu groază la
idee de ceea ce tocmai a fost descoperit la el.
"Ceea ce trebuie să fi fost", credea el, "
de tineret a acelor oameni extraordinare, care, chiar
ca varsta este furtul rapid asupra lor, sunt
în continuare posibilitatea de a concepe astfel de planuri gigantice,
şi a le duce la îndeplinire fără un tremur? "
La un moment dat el nu a putut rezista ideii
că toate Aramis tocmai fusese la renumărarea
el a fost nimic mai mult decât un vis, şi
dacă fabulă în sine nu a fost laţ;
astfel încât atunci când Fouquet a ajuns la
Bastile, el s-ar putea găsi, eventual, un ordin de
arestare, ceea ce ar trimite-l să se alăture
detronată rege.
Ferm impresionat cu aceasta idee, le-a dat
anumite comenzi sigilat pe traseul lui, în timp ce
caii proaspeţi au fost valorificată la său
transport.
Aceste ordine au fost adresate M.
d'Artagnan şi la alţii anumite căror
fidelitatea faţă de regele a fost mult mai sus
suspiciune.
"În acest fel," a spus Fouquet pentru sine,
"Prizonier sau nu, eu trebuie să dispună efectuarea
taxa pe care-i datorez onoarea mea.
Comenzile nu le va ajunge până după
întoarcerea mea, dacă aş reveni liber, şi
prin urmare, acestea nu vor fi fost
desigilat.
Am să le iau înapoi din nou.
Dacă am întârziat, care va fi, deoarece unele
nenorocire va m-au întîmplat, şi în
faptul că asistenţa caz va fi trimis pentru mine, ca
precum şi pentru rege. "
Preparate în acest mod, superintendentul
ajuns la Bastile, el a călătorit la
rata de cinci ligi şi jumătate
oră.
Fiecare situaţie de întârziere care Aramis
au scăpat în vizita sa la Bastile
abătut asupra Fouquet.
A fost inutil da numele lui, la fel de
inutil sa fiind recunoscută; el nu a putut
reuşi în obţinerea unei intrare.
În virtutea rugăminţi, ameninţări, comenzi,
el a reuşit să inducă un santinelă la
vorbi cu unul dintre subalterni, care au plecat
şi a spus majore.
În ceea ce priveşte guvernator ei nu îndrăznesc
deranja-l.
Fouquet stătea în transportul său, la exterior
poarta cetatii, puncte de fricţiune cu furie şi
nerăbdare, în aşteptarea revenirea
ofiţeri, care la ultimul re-apărut cu o
Sulky suficient de aer.
"Ei bine," a spus Fouquet, nerăbdător, "ceea ce
au cuvant important de spus? "
"Ei bine, domnule", a răspuns soldatul, "
majore râs în faţa mea.
El mi-a spus că M. a fost Fouquet la Vaux, şi
că au fost chiar el la Paris, M. Fouquet
nu vor ajunge până la o oră atât de devreme ca
prezent. "
"Mordieu! esti un set absolut de
proşti ", a strigat ministrul, darting din
transportul, şi înainte de subaltern a avut
timp pentru a închide poarta, Fouquet sări
prin ea, şi a fugit înainte în ciuda
soldat, care a strigat de ajutor.
Fouquet câştigat teren, indiferent de
strigăte de om, care, cu toate acestea, având la
ultimul venit cu Fouquet, a strigat
santinela de la poarta a doua, "Uită-te afară,
fii atent, santinelă! "
Omul trecut stiuca său înainte de
ministru, dar acesta din urmă, robust şi
activă, şi grăbit departe, de asemenea, de către său
pasiune, smulse de la stiuca soldat
şi a lovit-l o lovitură violentă cu privire la
umăr cu el.
Subaltern, care a abordat prea mult,
a primit o cotă de lovituri, de asemenea.
Ambele dintre ele rostite cu voce tare şi furios
strigătele, la al căror sunet întregii
primul corp de pază avansate turnat
din guardhouse.
Printre ei acolo a fost una, cu toate acestea, care
recunoscut superintendentul, şi care
numit, "Monseigneur, ah! monseigneur.
Stop, stop, tu semeni! "
Şi el a verificat în mod efectiv de soldaţi,
care au fost pe punctul de a razbune lor
tovarăşi.
Fouquet dorit să deschidă poarta, dar
ei au refuzat să facă acest lucru fără
contrasemnează, el le-a dorit să informeze
guvernator de prezenţa lui, dar acesta din urmă
a auzit deja de la perturbaţii
poarta.
El a fugit înainte, urmat de importante său, şi
însoţite de un pichet de douăzeci de oameni,
convins că un atac a fost se face pe
Bastile.
Baisemeaux a recunoscut, de asemenea, Fouquet
imediat, şi a renunţat la el sabia
cu curaj a fost fluturând.
"Ah! monseigneur, "el bîlbîi," *** pot
scuza - "
"Monsieur", a spus superintendent,
spălată cu furie, şi încălzite prin săi
eforturi, "Eu vă felicit.
Ceas dvs. şi episcopie sunt admirabil păstrate. "
Baisemeaux avansat palid, gândindu-se că această
Remarca a fost făcută în mod ironic, şi o portended
izbucni furios de furie.
Dar Fouquet şi-a revenit răsuflarea, şi,
face semn santinelă şi subaltern,
care au fost frecarea umerii lor, faţă de
el, a spus el, "Sunt douăzeci de galbeni
de santinelă, şi cincizeci de
ofiţer.
Rugaţi-vă primesc complimente mea, domnilor.
Eu nu va reuşi să vorbească cu Majestăţii Sale
despre tine.
Şi acum, M. Baisemeaux, un cuvânt cu tine. "
Şi el a urmat guvernator a lui
reşedinţă oficială, însoţită de un murmur
de satisfacţie generală.
Baisemeaux a fost deja tremura de ruşine
şi nelinişte.
Vizita lui Aramis devreme, de la acel moment,
părea să aibă consecinţe, pe care o
funcţionar, *** ar fi el (Baisemeaux) a fost,
a fost perfect justificată în reţinerea.
A fost cu totul altceva, cu toate acestea, atunci când
Fouquet pe un ton ridicat al vocii, şi cu
un aspect imperioasă, a spus, "Aţi văzut M.
d'Herblay această dimineaţă? "
"Da, monseigneur."
"Şi nu vă îngroziţi la infracţiunea de
care le-aţi făcut vă faceţi o
complice? "
"Ei bine," gândit Baisemeaux, "bună până în prezent;"
şi apoi a adăugat el, cu voce tare, "Dar ceea ce a criminalităţii,
monseigneur, te fac aluzie la? "
"Asta pentru care puteţi fi cantonat în viaţă,
domnule - nu uitaţi asta!
Dar acest lucru nu este un timp pentru a arăta furie.
Conduita mă imediat la dispoziţia deţinutului. "
"Pentru ce prizonier?", A spus Baisemeaux,
tremurături.
"Tu pretind a fi ignorant?
Foarte bine - acesta este cel mai bun plan pentru tine,
probabil, pentru că dacă, de fapt, aţi fost să admită
participarea într-o astfel de crima, ea
ar fi peste tot cu tine.
Am dori, prin urmare, să par să creadă în
presupunerea ta de ignoranţă. "
"Te-am ruga, monseigneur -"
"Asta va face.
Du-mă la prizonier. "
"Pentru a Marchiali?"
"Cine este Marchiali?"
"Prizonier care a fost adus înapoi această
dimineaţă, de către M. d'Herblay. "
"El este numit Marchiali?", A spus
administrator, condamnarea lui oarecum
miscata de maniera rece Baisemeaux lui.
"Da, monseigneur, că este numele sub
care a fost înscris aici. "
Fouquet privit în mod constant la Baisemeaux, astfel ***
dacă el ar citi inima lui foarte, şi
perceput, cu care prezbitism clar cel mai
barbatii poseda care sunt obişnuiţi să
exercitarea puterii, că omul a fost
vorbind cu sinceritate perfectă.
În plus, în respectarea faţa lui pentru câteva
momente, el nu putea crede că Aramis
ar fi ales un astfel de confident.
"Este prizonier", a spus
chestorul să-l ", pe care M. d'Herblay
luat o zi înainte de ieri? "
"Da, monseigneur."
"Şi pe care ia adus înapoi în dimineaţa asta?"
adaugă Fouquet, repede: pentru a înţelege
imediat mecanismul planului lui Aramis.
"Exact, monseigneur."
"Şi numele lui este Marchiali, ai spus?"
"Da, Marchiali.
Dacă monseigneur a venit aici să-l eliminaţi,
cu atât mai bine, pentru că a fost de gând să
a scrie despre el. "
"Ce a făcut, atunci?"
"Inca de azi dimineata mi-a enervat
extrem.
El a avut se potriveşte, *** ar teribil de pasiune,
aproape ca să mă facă să creadă că el ar
aduce în sine Bastile jos despre nostru
urechile. "
"Voi vă scuti în curând a lui
posesie ", a spus Fouquet.
"Ah! cu atât mai bine. "
"Mă conduită la închisoarea sa."
"Va monseigneur să-mi dai ordine?"
"Ce ordine?"
"Un ordin de la rege."
"Aşteptaţi până când am semn tu unul."
"Asta nu va fi suficientă, monseigneur.
Trebuie să am un ordin de la rege. "
Fouquet a asumat o expresie iritată.
"Pe măsură ce sunt atat de scrupulos," a spus el, "cu
în vedere pentru a permite deţinuţilor să plece, arată
mă comandă pe care aceasta a fost stabilită la
libertate. "
Baisemeaux arătat-l pentru a elibera
Seldon.
"Foarte bine", a spus Fouquet, "dar Seldon este
nu Marchiali. "
"Dar Marchiali nu este în libertate,
monseigneur, el este aici ".
"Dar ai spus că M. d'Herblay l-au dus
deplasare şi l-au adus înapoi din nou. "
"Eu nu am spus aşa."
"Deci, cu siguranţă l-ai spus, că aproape că am
par să-l aud acum. "
"A fost o alunecare de limba mea, apoi,
monseigneur. "
"Aveţi grijă, M. Baisemeaux, grijă."
"N-am nimic să se teamă, monseigneur; am
acţionând în conformitate cu cele mai stricte foarte
regulament. "
"Ai îndrăzni să spun aşa?"
"Aş spune astfel, în prezenţa uneia dintre
apostoli.
M. d'Herblay mi-a adus un ordin pentru a seta
Seldon în stare de libertate.
Seldon este gratuită. "
"Eu vă spun că a părăsit Marchiali
Bastile. "
"Trebuie să dovedească faptul că, monseigneur."
"Lasă-mă să-l văd."
"Tu, monseigneur, care guvernează acest regat,
ştiu foarte bine că nimeni nu poate vedea la oricare dintre
deţinuţilor, fără un ordin expres de la
rege. "
"M. d'Herblay a intrat, cu toate acestea. "
"Asta rămâne să fie dovedit, monseigneur."
"M. de Baisemeaux, încă o dată am să vă avertizez
acorde o atenţie deosebită la ceea ce sunt
spunând. "
"Toate documentele sunt acolo, monseigneur."
"M. d'Herblay este răsturnat. "
"Răsturnat - M?. d'Herblay!
Imposibil! "
"Veti vedea ca are, fără îndoială, influenţat
tine. "
"Nu, monseigneur, ceea ce face, de fapt,
influenţa mine, este serviciul regelui.
Eu fac datoria mea.
Dă-mi un ordin de la el, şi veţi
intra. "
"Stai, M. Le Gouverneur, vă dau cuvântul meu
că, dacă vă permiteţi-mi să văd prizonier, am
vă va da un ordin de la rege la
o singură dată. "
"Dă-mi acum, monseigneur."
"Şi că, dacă m-ai refuza, voi avea
tu si toate ofiţeri arestaţi pe
la faţa locului. "
"Înainte de a comite un astfel de act de violenţă,
monseigneur, va reflecta ", a spus
Baisemeaux, care au avansat foarte palid, "că
vom asculta doar un ordin semnat de
rege, şi că va fi la fel de usor pentru
vă pentru a obţine unul pentru a vedea Marchiali cu privire la
obţine o să-mi facă un prejudiciu atât de mult, mă,
de asemenea, care sunt perfect nevinovat. "
"Adevărat.
True "strigă Fouquet, furios;"! Perfect
adevărat.
M. de Baisemeaux ", a adăugat el, într-o sonor
voce, desen guvernatorul nefericită faţă de
el, "nu ştii de ce sunt atât de nerăbdători să
vorbi cu prizonier? "
"Nu, monseigneur, şi daţi-mi voie să observe
că sunteţi mă terifiante din mea
simţurilor; am tremurat peste tot - de fapt, I
simt ca şi *** aş fi pe cale să leşin. "
"Vei sta o şansă mai bună de leşin
Câştigător, domnule Baisemeaux, când am
a reveni aici, la capul de zece mii de oameni
şi treizeci de tun. "
"Bună cerurile, monseigneur, te pierd
simţurile. "
"Cand am trezit întreaga populaţie a
Paris împotriva voastră, şi turnuri de blestemat,
şi au afectat deschide portile acestui
loc, şi vă spânzurat în copac cel mai de sus
de Yonder Pinnacle! "
"Monseigneur! monseigneur! pentru mila lui
dragul! "
"Îţi dau zece minute pentru a face dvs.
minte ", a adăugat Fouquet, într-o voce calmă.
"Voi sta aici, în acest fotoliu,
şi aşteptaţi pentru tine, dacă, în zece minute,
tu încă mai persistă, am lăsa acest loc, şi
ai putea crede ca-mi nebun *** doriţi.
Atunci - vei vedea! "
Baisemeaux ştampilată piciorul pe pământ
ca un om într-o stare de disperare, dar el
nu au răspuns o singură silabă; după care
Fouquet confiscat un stilou şi cerneală, şi a scris:
"Ordinul de M. Le Prevot des Marchands la
asambla garda municipale şi până în martie
la Bastile privind imediat regelui
de serviciu. "
Baisemeaux ridicat din umeri.
Fouquet a scris:
"Ordinul pentru Duc de Bouillon şi le M.
Printul de Conde să-şi asume comanda
gărzile elveţiene, a gărzilor împăratului, şi
să mărşăluiască pe Bastile privind regelui
serviciu imediat. "
Baisemeaux reflectat.
Fouquet în continuare a scris:
"Ordinul pentru fiecare soldat, cetăţean, sau
domn să profite şi de reţinere, ori de câte ori
el poate fi găsit, le Chevalier d'Herblay,
Eveque de Vannes, şi complicii săi, care
sunt: în primul rând, M. de Baisemeaux, guvernatorul
Bastile, suspectat de crime de
înaltă trădare şi revoltă - "
"Opreşte-te, monseigneur!" Strigă Baisemeaux; "I
nu inteleg un singur iota din întreg
Materie; nenorociri, dar atât de multe, chiar s-au
aceasta nebunie sine, care le-a stabilit la
munca lor îngrozitoare, s-ar putea întâmpla aici, într-o
câteva ore, că regele, prin care am
trebuie să fie judecat, va vedea dacă am
a fost greşit în retragere contrasemna
înainte de acest potop de catastrofe iminente.
Vino cu mine pentru a păstra, monseigneur, vă
se vedea Marchiali. "
Fouquet ţâşneau din cameră, urmată de
Baisemeaux ca el a şters transpiraţia
din fata lui.
"! Ce-o dimineata de teribil", a spus el, "ce este un
rusine pentru mine! "
"Walk mai repede", a replicat Fouquet.
Baisemeaux făcut un semn pentru a temnicerului
înaintea acestora.
El a fost frică de tovarăşul său, care
acesta din urmă nu putea să nu percepe.
"Un armistitiu pentru a juca acest copil", a spus el,
aproximativ.
"Să omul să rămână aici, să ia cheile
te, şi-mi arată calea.
Nu este o singură persoană, nu aţi înţeles,
trebuie să audă ceea ce se întâmplă să aibă loc
aici. "
"Ah!", A declarat Baisemeaux, nehotărât.
"Din nou!" A strigat M. Fouquet.
"Ah! spune "nu" la o dată, şi voi pleca
Bastile şi mă va efectua propria mea
expedieri. "
Baisemeaux plecat capul, au luat cheile,
neînsoţiţi şi, cu excepţia de ministru,
urcat pe scara.
Superior au avansat până în spirală
scara, mai clar a făcut anumite
murmură înăbuşit deveni atac distincte şi
blesteme înfricoşătoare.
"Ce este asta?" A întrebat Fouquet.
"Aceasta este Marchiali ta", a spus
guvernatorul, "acesta este modul în care aceste nebunii
striga. "
Şi-a însoţit acest răspuns cu o privire
mai mult gravidă cu aluzie prejudiciabil, astfel ***
ceea ce Fouquet a fost în cauză, decât
politeţe.
Acesta din urmă sa cutremurat, el a recunoscut doar
într-un strigăt mai teribil decât orice, care a avut
precedat-o, vocea regelui.
Se opri pe scara, de agăţare
grămadă de chei de la Baisemeaux, care credea
acest nebun nouă a fost de gând să bord afară său
creierul cu una dintre ele.
"Ah!" A strigat el, "M. d'Herblay nu a spus un
cuvânt despre asta. "
"Dă-mi cheile de la o dată!" Strigă Fouquet,
ruperea ei din mâna lui.
"Care este cheia din uşă am să
deschis? "
"Acela".
Un strigăt fricos, urmată de o lovitură violentă
împotriva uşa, a făcut scara întregii
rasuna cu ecou.
"Lăsaţi acest loc", a spus Fouquet la
Baisemeaux, pe un ton ameninţător.
"Vă cer nimic mai bine," murmură
din urmă, să se.
"Nu va fi un cuplu de nebuni faţă
faţă, iar unul va ucide de altă parte, eu sunt
sigur. "
"Du-te!", Repetă Fouquet.
"Dacă locul piciorul pe această scară
înainte de a vă chem, amintiţi-vă că se
iau locul cel mai rău deţinut în
Bastile. "
"Acest post va mă omori, eu sunt sigur că va",
murmură Baisemeaux, ca sa retras cu
se clatină paşii.
Strigătele deţinut a devenit mai mult şi mai mult
teribil.
Când Fouquet el însuşi mulţumit că
Baisemeaux ajunsese la partea de jos a
scară, el a introdus cheia în primul
de blocare.
A fost apoi că a auzit răguşit,
sufocare vocea regelui, strigând, într-o
frenezie de furie, "Ajutor, ajutor!
Eu sunt rege. "
Cheia de a doua uşă nu a fost aceeaşi
ca şi prima, şi a Fouquet a fost obligată să
căutaţi-l pe buchet.
Regele, cu toate acestea, furios şi aproape nebun
cu furie şi pasiune, a strigat în partea de sus
de vocea lui, "A fost M. Fouquet care
mi-a adus aici.
Ajută-mă împotriva M. Fouquet!
Eu sunt regele!
Ajuta-l pe rege împotriva M. Fouquet! "
Aceste strigăte umplut inima ministrului
cu emoţii teribile.
Acestea au fost urmate de o ploaie de lovituri
formulate împotriva uşă cu o parte din
scaun rupt cu care regele a avut armate
însuşi.
Fouquet la ultima reuşit să găsim
cheie.
Regele a fost aproape epuizat, el ar putea
abia articula clar ca el a strigat,
"Moarte lui Fouquet! moartea trădător
Fouquet! "
Uşa deschisă a zburat.