Tip:
Highlight text to annotate it
X
În chineză există cuvântul „Xiang”, al cărui sens aproximativ este
„miroase frumos”. Poate descrie o floare, mâncarea,
de fapt, orice, dar are mereu o conotaţie pozitivă.
Este dificil de tradus în altă limbă decât în mandarină.
În limba Fiji Hindi avem cuvântul „Talanoa”.
În esenţă, se referă la senzaţia pe care o trăieşti într-o zi de vineri, seara târziu,
când eşti înconjurat de prieteni cu care discuţi relaxat.
Dar nu este exact asta, este un fel de versiune mai intimă, mai amicală
de conversaţie familiară. Se vorbeşte cam despre orice
ţi-ar putea trece prin cap.
În limba greacă există cuvântul „meraki”. Înseamnă să te implici trup
şi suflet în ceea ce faci, indiferent dacă este vorba
despre un hobby sau despre munca ta. Ceea ce faci, să faci cu drag.
Dar este unul dintre acele aspecte culturale
pentru care nu am reuşit niciodată să găsesc o traducere potrivită.
„Meraki”, cu pasiune, cu drag