Tip:
Highlight text to annotate it
X
În noiembrie, Canada s-a angajat să primească 25.000 de refugiați sirieni.
Trei săptămâni mai târziu, Emad și familia sa au ajuns în Ontario.
Emad: Mergem pe apă.
Hamudi: A înghețat toată?
Emad: Am venit din Siria, din provincia Daraa.
Am plecat cu soția și copiii,
pentru că eram în pericol.
Sincer, nu știam nimic despre Canada.
Brian Logel: După ce satul
din apropierea lor a fost bombardat,
Emad și Rezan și-au pus toate bunurile într-un taxi
și au fugit.
Când au ajuns aici,
nu vorbeau deloc limba engleză.
Philomena Logel:
Copiii au avut niște experiențe foarte dureroase.
Vor să depășească această teamă inițială,
că nu vor ști *** să comunice,
pentru că ei chiar vor să se integreze.
Walker: Ești nou-venit, te afli într-un loc cu totul nou
și încerci să înțelegi *** merg lucrurile.
Simți multă teamă și timiditate.
Cel mai mare impediment
în cazul elevilor din alte țări
îl reprezintă dificultățile cauzate
de necunoașterea limbii.
Gordon: Hamudi, ție ce îți place să înveți la școală?
[voce electronică de femeie vorbind în arabă]
Hamudi: Să scriu.
Gordon: Îți place să scrii? Hamudi: Da.
Gordon: Araba se scrie de la dreapta la stânga.
De aceea, Google Traducere a fost de ajutor,
pentru că le scrie textul în cealaltă direcție.
Walker: Odată cu dezvoltarea limbajului,
cea mai mare schimbare constă în creșterea încrederii.
Hamudi: Pasăre, hai la mine!
Walker: Acum, când pot să alcătuiască o propoziție,
sunt foarte mândri.
Fateh: Uite, e numele meu.
Gordon: Se simt mai în largul lor,
dar mai este de lucru în privința aceasta.
Emad: Nu înțeleg fiecare cuvânt...
Dar cu toate astea, sunt fericiți.
Gordon: Care este gustarea ta preferată?
[voce electronică de femeie vorbind în arabă]
Fateh: Pizza. [copiii chicotesc]
Gordon: Pizza. Este o gustare excelentă.
Tuturor celor care ați primit refugiați,
Vă mulțumim