Tip:
Highlight text to annotate it
X
HANUL JAMAICA
Dumnezeule, te rugam sa nu mai fie naufragii...
dar daca trebuie sa fie...
sa fie pe coastele Cornwall-ului...
ca sa beneficieze locuitorii sai saraci.
Asa spunea o vechea rugaciune de la īnceputul secolului XIX
īn coltul acela īndepartat al Angliei...
īnainte de a se crea serviciul britanic de paza.
Existau grupari care planuiau intentionat naufragiile
ghidānd navele spre o destinatie care avea sa fie fatala,
spre stāncile coastei salbatice pentru a le prada.
HANUL JAMAICA
- Vezi vreo lumina? - Nu. Nu vad nici una.
Ar fi trebuit sa ne apropiem.
Īnainte mi s-a parut ca o vad.
Era acolo. Dar nu se mai vede.
Ce ciudat!
- Vezi ceva? - Nu.
Sa nu se apropie nimeni. M-ati auzit?
Gata! Īncarcati prada! Repede.
Haideti! Trebuie sa ne grabim.
Duceti totul la han.
Haideti, repede.
Haide.
- Esti sigur ca nu a scapat nimeni? - Poti fi sigur ca nu.
Da. Si eu la fel.
Joss!
Uita-te!
Ti-am zis sa ai grija, idiotule!
Nu ai ochi?
Vrei sa ne spānzure pe toti?
Nu īmi place. Nu īmi place deloc. Īmi da fiori reci.
- Ce? - Locul asta, hanul Jamaica.
Are o reputatie rea.
Din cāte se povesteste se īntāmpla lucruri rele aici.
- ***? - Lucruri foarte ciudate.
Nu m-as opri acolo pentru nimic īn lume.
Hanul Jamaica e pe drumul asta?
Da.
Cāt mai dureaza pāna ajungem la hanul Jamaica?
Hai, hai!
Hai!
De ce mergem atāt de repede? Au scapat caii?
Este hanul Jamaica.
Daca am ajuns vreau sa cobor.
Auzi vizitiule! De ce nu te opresti?
Vreau sa cobor. Am ajuns la destinatie.
Opreste-te imediat. De ce nu ai oprit?
Opreste-te!
De ce nu ai oprit?
Esti surd? Ti-am spus pāna am ragusit.
Am trecut de hanul Jamaica.
Īntoarce-te si du-ma acolo imediat.
De ce nu mergeti acasa la domnul Pengallan?
Se spune ca īi plac femeile frumoase.
Ia-ti cufarul.
Porneste.
Propun un toast pentru domnul Humphrey.
Domnule Humphrey.
Da. Foarte bine.
- Pengallan. - Multumesc.
Mi s-a cerut sa toastez pentru Maiestatea sa Jorge IV, dar am uitat.
De mult timp nu īi mai vorbesc clovnului acela.
A fost odata cānd ne bucuram de compania lui, nu?
Da. Cānd Charlie Post si Sheridan se īntālneau cu el īn pavilionul Raintown.
Īn acele vremuri era un gentleman.
Acum nu e decāt un fanfaron bine īmbracat.
Lord Yorks... Vinul, te rog.
Vara trecuta am fost īn regiunea lacurilor.
Care este lacul care va place cel mai mult, domnule Humphrey?
Chadwick!
Care este lacul care īti place cel mai mult?
- Wintenberg, domnule Humphrey. - Wintenberg.
Este foarte frumos.
Propun un toast pentru frumusetea lui, domnule Humphrey.
De ce nu?
Chadwick, vrei sa vii putin. Am nevoie de putina inspiratie din nou.
- Am aici o frumusete. - Dar nu e vie.
Este mai vie decāt majoritatea celor prezenti.
Vrei sa vezi o frumusete īn viata? Chadwick!
Cānd ajunge domnisoara Nancy?
- Nancy? - Cea mai frumoasa din tinutul Shelters.
Acum īnteleg, doamna Winston, de ce prefera sa stea aici si nu mai vine la Londra.
Are o femeie ascunsa, monstrul asta.
Atunci as prefera sa nu ne-o prezinte.
- Eu mor de curiozitate. - Da, pentru Dumnezeu. Prezinta-ne-o.
Uitati-o.
Delicata mea Nancy.
Dar este o iapa.
Ieri mi-a raportat un cāstig de 100 guinee.
A cāstigat cursa de la Modwick.
- Chadwick, cine e acolo? - O femeie, domnule.
Nu este momentul pentru a primi femei. Am oaspeti.
Vizitiul m-a abandonat aici.
Spune-i stapānului tau sa-mi īmprumute calul.
Voi arunca o privire.
Rinwood. Pun pariu pe 20 guinee ca e urāta.
Accept.
Poti sa fii amabila sa-ti scoti paltonul un moment?
De ce domnule?
Am pus un pariu si trebuie sa va vad bine.
Daca īmi permiteti.
Ce trup splendid!
Ce fata!
Foarte frumoasa!
Rinwood! Ai cāstigat! Tine!
Si eu vreau una.
Esti frumoasa precum noaptea.
Precum peisajele fara nori si ca cerul īnstelat.
Si atāt īntunericul noptii...
cāt si stralucirea diminetii...
aduc omagiu frumusetii tale.
Multumesc domnule.
Dar nu am venit sa aud versuri, ci sa cer un cal.
Un cal?
Dumneavoastra meritati poezia lui Byron.
Si un cal.
Eu sunt domnul Humphrey Pengallan.
Sunt domnul de Pengallan si judecatorul de pace.
- Eu sunt Mary Helen, domnule. - Si unde mergeti?
- La hanul Jamaica. - La hanul Jamaica?
- Nu puteti merge acolo. - De ce nu?
Sam! Aceasta domnisoara vrea sa stie de ce nu poate merge la hanul Jamaica. Īi explici tu?
Nu este un loc adecvat pentru o domnisoara.
Vedeti? Pāna si Sam stie. Mai bine ramāneti aici.
Nu, multumesc. Am venit singura din Irlanda.
- Nu am pe nimeni acolo. - Si aici?
La hanul Jamaica locuieste matusa mea, Patience.
Ce cal frumos!
- Poti sa-l calaresti? - Da, desigur.
Calaresc de cānd eram mica.
- Atunci va dau voie sa-l luati. - Multumesc.
Am uitat ca am un cufar afara.
Va voi duce eu personal pāna la rudele dumneavoastra.
Sam! Pune saua pe cal.
Chadwick! Chadwick, ti-o prezint pe domnisoara Helen.
Merge la hanul Jamaica.
Am auzit ce ati spus domnule, dar eu nu va īnteleg.
Tu nu ai īnteles niciodata nimic, asa ca nu ma surprinde.
Īncearca sa īntelegi. Tānara este prietena mea.
Daca se īntoarce īn orice moment ai grija sa aiba tot ceea ce are nevoie.
- Da domnule Humphrey. - Adu-mi paltonul si fularul.
Si un sal pentru domnisoara. Ma scuzati.
Chadwick, pregateste o sticla de coniac pentru cānd ma īntorc.
Si trimite sa-mi aduca ceva cald īn pat.
Prea bine, domnule Humphrey.
Un moment domnisoara. Voi cauta un sal.
Dar nu am nevoie.
Daca va pot fi de ajutor, nu ezitati.
Amintiti-va eu sunt Pengallan si asta este pamāntul meu.
- Nu uitati. - Nu voi uita.
Noapte buna, domnisoara Mary.
Noapte buna, domnule Humphrey.
Cine-i acolo?
Ce vrei?
Doamna Patience Merlyn locuieste aici?
Poate da, poate nu.
Depinde ce doriti.
Sunt nepoata ei din Irlanda.
Cred ca v-a zis.
- Am venit sa locuiesc cu matusa si unchiul meu. - Ce?
Ce īnseamna asta? Cine ti-a aratat drumul?
Asta nu te intereseaza.
Spune patronilor ca sunt aici.
Nu ma saruti mai īntāi micuto?
*** īndraznesti? Cānd va afla unchiul meu, te va concedia. O sa vezi.
Nu va putea, micuto.
- Matusa ta īmi va simti lipsa. - Lasa-ma sa trec!
Corect. Foarte corect.
Dar trebuie sa stii ca eu sunt sotul matusii tale. Unchiul tau, Joss.
- Haide. - Cine-i acolo?
Iata-ne.
Matusa Patience.
Mary, fata surorii mele.
- M-ai recunoscut matusa Patience! - Sigur fetito. Sigur.
Esti la fel ca mama ta.
Cānd ti-am auzit vocea, am crezut ca este ea.
Si pentru un moment am crezut...
Spune ca ai invitat-o sa locuiasca aici.
Nu, Joss.
Dar ti-am scris si ti-am povestit tot.
Nu am primit nimic.
Ai scris?
Mary...
- Esti īn doliu? - Da.
Mama a murit acum trei saptamāni.
Trebuie sa beau ceva.
- *** s-a īntāmplat? - Era bolnava de mult timp.
Nu a vrut sa īnceteze munca si nici sa se īngrijeasca.
Stii *** era mama.
Patience! Lasa vorba.
- Adu lucrurile fetei. - Da. Da, Joss.
Nu, nu matusa. Lasa-ma pe mine.
Usor, usor.
Unchiul tau este foarte galant.
Nu este un barbat care sa permita ca fetele frumoase sa care lucruri asa de grele.
Īl va cara Patience.
Īl iau eu matusa.
Nu este greu Mary. Crede-ma pot si eu. Nu conteaza.
Ar trebui sa-ti fie rusine, animalule.
Mary, te rog, taci.
Nu esti prima femeie frumoasa care īmi face complimente.
Faceti loc.
Gata.
Mary e putin suparata īn seara asta, dar...
stim ce greu este sa te simti bine cu stomacul gol.
Da-i sa manānce.
O sa-i pregatesc ceva. Mary, vino cu mine.
Nu īntārzii, tu aseaza-te si odihneste-te.
- Pun eu masa. - Nu, nu, nu.
Esti obosita dupa o calatorie asa de lunga.
Nu. Nu sunt.
Unde sunt fata de masa si tacāmurile?
Īn sertarul din mijloc.
Nu-i nimic. Cātiva clienti petrec.
Vor pleca imediat.
Taceti odata?
Liniste.
- Nu vedeti ca avem musafiri? - Ne-a spus Harry.
Da si este foarte frumoasa dupa *** spune.
Cu grija, pacatosilor. Femeile, slabiciunea carnii.
Mergi īn spatele fustei.
Si asta este drumul spre condamnare eterna.
Iar īncepe.
Puteti rāde acum.
Dar veti cānta un alt cāntec cānd flacarile eterne va vor mistui pe toti.
Chiar si pe mine.
- Unde pleci Harry? - Sa ma prezint.
Nu-i plac cei de teapa ta.
Dar eu? O sa-i placa bratele mele?
Īmi interzici s-o vad?
Nu m-am gāndit īnca, dar as putea sa ma gāndesc acum.
Am spus ca as putea sa ma gāndesc, Harry.
Foarte bine, Joss.
E nepoata sotiei mele care a sosit din Irlanda.
De ce nu ai spus asa de la īnceput?
Treaba mea, Harry. Treaba mea.
Eu am cunoscut o fata care venea din Irlanda.
Vorbea foarte ciudat.
Dar arata bine.
Nu sunt asa *** ai crezut, asa e?
Eram doar o fetita cānd ai plecat, matusa.
Abia īmi aduc aminte de tine.
- Nu, nu poti sa-ti amintesti. - Se spunea ca erai frumoasa.
Eram?
Da, cred ca eram.
Crezi ca Dumnezeu m-a pedepsit...
pentru ca am plecat de acasa, pentru ca am scapat.
Te īnseli. Joss a fost un sot bun.
Nu l-as schimba nici daca as putea.
E un lucru foarte riscant.
Am facut suficient pentru o singura zi.
Tot īn rānd, unul dupa celalalt.
Si cu ce ne alegem?
E prea putin.
Nici macar pentru a pastra īmpreuna trupul si sufletul.
La ultimul naufragiu nu ne-a dat ceea ce era al nostru.
- Asta spun eu. - Asta spui tu?
Nu. Spune Sydney.
- Esti nefericit? - Nu, Merlyn.
Ai facut calcule.
Ai facut calcule pentru saracii baieti...
care nu stiu sa citeasca si sa scrie.
Dar fara sa pui la socoteala si cheltuielile.
- Īti arat eu calcule. - Un moment, Joss.
Eu le-am zis ca la ultima captura nu ne-a dat ce trebuia.
Asta ai zis, nu?
Am judecat cāt am carat.
Poate nu ai gasit pretul potrivit.
Sau poate sunt pierderi pe undeva.
Gāndesti prea mult, Harry.
Nu ne īmpartasesti gāndurile tale?
Daca ai.
Īn ceea ce priveste pierderea, ceea ce trebuie sa faci, este sa vorbesti, daca ai ceva de zis.
- O sa fim bucurosi sa te auzim. - Nu stiu ce sa-ti zic, Joss.
Poate eu stiu.
Sa presupunem ca exista o pierdere...
Si sa presupunem ca are loc īnainte ca prada sa ajunga la han. Īntelegeti?
Poate vreunul dintre voi poate pierde unele dintre lucrurile aduse de pe nava.
V-ati gāndit la asta? V-ati gāndit?
Harry, de cāt timp esti la mine?
- Cam de cinci ani, Joss. - Salvatorule?
Inimile noastre s-au īntālnit...
- Acum doi ani si sapte luni. - Sydney?
Aproape doi ani si jumatate, domnule Merlyn.
Dandy?
Sa vedem...
Īl cunosteam pe Vincent atunci...
Apoi a fost Annie...
Acum 4 ani, Joss.
Si tu?
Īti spun eu.
Domnul Trehearne este cu noi de nici mai mult, nici mai putin, de 2 luni.
Opt saptamāni.
56 de zile.
Ce parere ai de matematica mea?
Ce spui de asta, domnul Trehearne?
Joss.
Pleaca de aici!
Joss, te rog.
Ce vrei?
Joss, Mary mi-a spus ca a venit la han cu domnul Pengallan.
El a īntrebat-o ce cauta aici.
Si le-a vorbit de noi.
*** e judecator, cred ca a descoperit ceva.
Ce poveste-i asta cu Humphrey? *** v-ati cunoscut?
Am mers la el acasa. Vizitiul m-a lasat departe de aici.
Asa ca am fost acasa la el sa-i cer ajutor.
Domnul Humphrey a fost foarte generos.
El stie sa se comporte cu o femeie.
Chiar mi-a īmprumutat un cal ca sa ajung aici.
Unul care a cāstigat 100 guinee īn cursa pentru tinut.
Azi nu am obtinut prada sperata, domnule.
Batea un vānt puternic si barca s-a rupt īn doua, domnule.
- Da-mi un foarfece, Merlyn. - Da, domnule.
De ce ai lasat pata asta de sānge aici?
Ce crezi ca este asta? Un abator? Hai, tai-o.
Cu usurinta se ajunge la asta, domnule. E o treaba de macelari.
La ce bun sa traiasca. Le scurtezi suferinta.
Uite ce minunatie.
Valoreaza mai mult decāt vietile a 100 marinari mizerabili plini de rom.
Este perfectiunea.
Si singurul lucru care conteaza cu adevarat e acel lucru care atinge perfectiunea.
Eu m-as lupta cu toata lumea din Bristol pāna la Botari Bank
doar ca sa nu sufere o femeie frumoasa.
Este ceva ce nu īntelegi si nici nu vei putea īntelege.
Pentru ca nu esti nici filosof nici gentleman.
- Supravietuitori? - Nu domnule.
Īmi pare rau de fata. Nu stiam ca va veni.
Eu unul as lua-o de aici māine dimineata la prima ora.
- Aprinde focul. - Da.
Da-mi ceva de baut.
Da, domnule.
Nu va asteptam, domnule. Nu am pus lumina la fereastra.
Nu e nimeni pe strada īntr-o noapte ca asta.
Nu va fi un risc sa veniti fara sa o fi īndepartat pe Patience si pe baieti?
Totul este un risc.
Fata aceea, Mary, ma tem ca nu este pentru tine.
Nu va faceti probleme, domnule. Ma voi purta cu ea la fel *** ma port cu Patience.
- Luati dumneavoastra asta? - Nu seamana deloc cu nevasta ta.
Posibil dar si Patience era foarte frumoasa cānd m-am casatorit cu ea.
- Chiar īmi amintesc ca... - Asta nu ajunge, Merlyn.
Nu este ceea ce speram.
Speram sa se īmbunatateasca norocul. Avem nevoie.
Baietii sunt impacientati.
Īncerc sa-i domin, dar au īnceput sa protesteze.
- Vor cāstiguri mai mari. - Pentru ce?
Ca sa le putrezeasca ficatul cu romul acela pe care īl vinzi?
Asculta, Merlyn. Vreau mai multi bani.
Sunt unicul care stie ce trebuie sa faca cu ei cānd īi are.
Īntelegi? Vreau mai multi bani.
Da, domnule.
Vom avea de lucru saptamāna asta domnule?
Poate. Am sa te anunt din timp.
Ma gāndesc la nepoata sotiei tale. E pacat ca pleaca fara sa fi vizitat tinutul.
Eu nu am nimic cu sederea ei aici,
atāta timp cāt este tinuta departe de treburile noastre.
Urcati īn camerele voastre. Patience, du-i cina sus.
Culca-te devreme. Trebuie sa fii foarte obosita.
Noapte buna.
- Ce s-a īntāmplat? - Tipul asta.
Aveai dreptate, Joss.
Vezi asta? Mai mult de 15 lire īn aur.
Ce v-am spus eu?
Te-ai bagat īntr-o mare belea, domnule Trehearne.
Ce ai de zis?
Da-mi sa beau. Poti sa-ti pastrezi banii.
Thomas, vrei sa-l servesti pe domn cu o bautura?
S-ar parea ca sunt un bun ghicitor, nu-i asa, domnule Trehearne?
- De unde-i ai? - I-am economisit.
Oare nu vinzi o parte din prada pe cont propriu?
Ar trebui sa-ti fie rusine, domnule Trehearne.
Sa le iei pāinea baietilor, bunilor tai colegi de munca.
- Marturiseste. - Nu este adevarat.
Īti bati joc de toti.
Unde credeti ca veti ajunge?
El se īmbogateste si voi...? Credeti ca ar putea-o face singur?
El si cu Hum...
Cel mai mare hotoman?
Joss avea dreptate. Ne fura.
- Ce vom face cu el? - Spānzura-l. O merita.
Ce mai asteptam?
Alaturi este o grinda la aproximativ... 2 metri deasupra pamāntului. Haide.
Un moment. Merg sa vad daca femeile sunt īn camerele lor.
Nu vreau probleme.
Grabeste-te.
Este Trehearne. Au gasit aurul asta la el.
- Ce stii despre el? - A venit acum cāteva luni recomandat de un amic.
Nu poti sa-l dai afara, este clar.
Ar putea vorbi. Baietii vor sa-l spānzure imediat.
Chiar asa? Spānzuratoarea mi se pare prea formala.
Dar pistolul... Nu. Face mult zgomot.
Fara īndoiala, le-ar alarma pe nevasta si pe nepoata ta, nu-i asa?
- Dupa toate astea, nu mai conteaza. - Bine.
Da ordinul si īntoarce-te. Nu am terminat cu tine.
- Harry. - Ce?
Continua. Eu voi coborī imediat.
Bine.
Hai, luati-l.
Voi ramāneti.
Nu vrem martori aici.
E o chestiune privata.
Daca vrei o ceremonie publica, Sydney, nu trebuie sa astepti mult.
Poti sa privesti dintr-o pozitie foarte centrala. Direct din streang.
Afara.
Nu ai vārsta necesara.
- Si Joss? - E ocupat. Dar a spus sa continuam noi.
Nu vrea sa vada spectacolul, nu?
Prefera sa facem noi totul.
Hai, adu-l aici.
Repede, īnainte sa se trezeasca.
Mie nu īmi place asta, Thomas.
E bine pentru el ca nici nu-si va da seama, Salvatorule.
Nu e nici un bine īn a trimite un om pe lumea cealalta fara sa stie.
E cruzime, asta e.
Dai o dusca sa se trezeasca si sa aiba posibilitatea de a medita.
Mie nu īmi place asta. E mai rau decāt sa omori cu sānge rece.
- Hai, ca e greu. - Tu ce zici, Harry?
Eu zic sa īnchideti gurile alea blestemate. Amāndoi.
Esti foarte destept, Dandy. Furi mereu.
O sa īncepeti cānd va spun eu.
Putina lumina.
Trageti tare.
Gata!
- Da-mi drumul, Harry. - Da-mi diamantele.
Da-mi drumul.
- Ia-le, Harry. - Da-mi drumul.
Trebuie sa pleci de aici. Se vor īntoarce imediat.
Repede, īncearca. Repede.
Nu poti sa ramāi aici. Pleaca si nu te mai īntoarce.
Nu pot sa-mi las matusa asa. Te rog. Trebuie sa te grabesti.
Acum. Repede.
Buna, micuto.
Ai fost sa-i spui noapte buna matusii Patience?
Ma gāndeam eu...
E o fata frumoasa si dulce si mi-am zis...
Cu multa personalitate.
Ar fi mare pacat sa plece fara sa fi cunoscut tinutul.
Poate sa ramāna aici atāta timp cāt va dori.
Joss! Joss, coboara!
- L-au luat. - Pe cine l-au luat?
Trehearne. L-au luat īngerii.
Ce tot īndrugi acolo?
Mai mult decāt atāt, Joss, īn viata.
Mary, ai fost tu?
*** ai putut sa-l eliberezi pe omul acela?
Asculta-ma. Trebuie sa pleci imediat de la han, ai īnteles?
Uita-te la asta.
Fata blestemata! O voi omorī.
Pentru Dumnezeu, pleaca. Īnainte sa urce Joss.
Unde-i fata aia? Unde e?
Ai lasat-o sa scape.
Thomas.
Harry, vino cu mine.
Hai sa vedem daca e afara.
- Nu putem ramāne aici. Vino. - Unde?
Īn port. Ne ascundem acolo. Vom fi īn siguranta pentru moment.
Hai, grabeste-te.
Ati vazut ceva?
Nu, nimic.
O vom gasi chiar de va trebui sa cautam toata noaptea.
- Nu e nici o urma. - Nimic.
Ai vazut ceva?
Daca nu o gasim ne va denunta.
Harry, mergi cu cātiva oameni pe coasta.
Thomas, ia-l pe pe fratele tau si vezi ce poti afla prin sat.
Cautati-i printre stānci. Trebuie sa-i gasim.
- Ce vei face, Joss? - Voi merge pe drumul Borning.
Bine.
Chadwick!
Este foarte tārziu, domnule.
Este o fata īncāntatoare.
Nu v-am zis, domnule, dar a venit macelarul īn timpul cinei si vrea sa fie platit imediat.
Ce meserie dezagreabila, Chadwick.
Sa-ti petreci viata desfacānd cadavre.
- Trebuie sa traiasca si el, domnule. - Desigur.
Datorati aproape 40 lire macelarului, 35 brutarului.
Uitati, domnule. Macelarul, brutarul...
Esti un idiot!
Da-i dracului Chadwick! Nu esti bun chiar de nimic?
Īmi pare rau, Chadwick. Tu doar īti faci datoria.
Asta stiu, sir Humphrey.
Mi-am pierdut calmul si este de neiertat.
Nu stiu ce mi-a venit.
Spune-mi, Chadwick. Ce s-a īntāmplat cu... bunicul meu?
A īnnebunit, nu?
Nu este necesar sa ramāi mai mult, Chadwick.
Culca-te.
*** īndraznesti sa vii aici? Nu ti-am spus de atātea ori?
Ba da. Dar Trehearne a fugit.
Fata aia l-a ajutat.
Nu am putut face nimic. S-a īntāmplat cāt timp eram cu dumneavoastra.
Ce ai facut cu fata?
- A disparut si ea. - A avut loc un exod total!
Sper ca ai reusit sa-ti convingi nevasta sa ramāna.
Oamenii mei cauta. Facem tot posibilul.
Pentru asta ai venit? Sa ma anunti?
Domnule, Trehearne stie prea multe.
Daca ma denunta pe mine si pe ceilalti...
Cred ca īti joaca feste capul.
Daca Trehearne vrea sa te denunte, o va face aici.
Si eu sunt unicul reprezentant al legii.
Daca nu reusesti sa-ti pastrezi calmul īmi vei permite mie s-o fac.
Daca nu ar fi asa, nu te-ai īntoarce sa vezi nici un alt naufragiu.
Cānd creierul da gres, corpul moare.
Trebuie sa-ti reamintesc ca īn aceasta organizatie tu si oamenii tai sunteti doar extremitatile.
- Creierul sunt eu. - Īmi pare rau.
- Eu doar voiam sa va avertizez. - Ma lasi pe mine sa conduc?
Daca vrei sa obtii beneficii pe coasta, respecta ordinele.
Si nu te mai īntoarce aici! Pleaca. Pleaca!
Hei, ce faci?
Īntoarce-te.
- Ce vrei sa faci? - Da-mi drumul!
Nu vei ajunge nicaieri. Nici nu stii sa vāslesti.
- Lasa-ma īn pace! - Doar nu ti-e frica de mine?
Vad ca da. Cine īntelege femeile?
Abia ti-au salvat viata si deja se cearta cu tine.
Stiu ca nu sunt foarte frumos acum dar nu musc.
Crezi ca nu stiu ca matusa Patience se teme pentru viata ei?
Sau ca ignor ceea ce esti tu si ceilalti oaspeti de la han?
Ce suntem?
Hoti, criminali, contrabandisti. Stiu si nu vreau sa ramān.
Uite.
Harry, vino!
Trebuie sa fie acolo jos. Uite.
Ce interesant, nu-i asa? De ce nu-i ceri fratelui tau sa te plimbe cu barca?
- Ma īntelegi? - Sigur.
Eu l-am vazut primul, lasa-ma sa plec cu Sydney.
Nu. Tu mergi la han si spune-i lui Joss ca totul este bine. Hai fugi.
Dandy, adu-mi o frānghie.
Veniti cu mine.
Uite ce-ai facut.
Marea se retrage dar va urca din nou īnainte sa se īntunece.
Nu putem iesi de aici fara barca.
Trebuie sa rezolvam asta cāt marea mai e joasa.
Sa mai ai īncredere īntr-o femeie.
Sigur ca mi-ai salvat viata...
Sper ca de acum īnainte sa-ti fiu mai utila.
Ceri prea mult de la un om ca mine.
- Fara īndoiala. - Contrabandist si asasin...
- Nu-i asa? - Sunt sigura.
Crezi ca mai exista vreo speranta pentru mine?
- Spune, ce trebuie sa fac? - Ce vrei.
Īnainte eram marinar. As putea sa ma īntorc pe mare.
- Nu ma intereseaza deloc. - Ar trebui sa te intereseze.
Nu uita ca esti responsabila de mine.
Īn nici un caz.
Daca nu ai fi fost tu, eu nu as fi fost aici. Asta nu poti nega.
Dupa *** vezi, trebuie sa ma las pe māinile tale, sa ma daruiesc.
Te rog, taci.
Acum īnteleg ca ceea ce ai de facut e...
Ia cartea asta, domnule Trehearne.
Cred ca norocul tau este scris la pagina 13.
Tremurānd stau īn picioare īn fata mortii...
si ce reconfortant.
Fa ca moartea sa fie o placere...
Ce cuplu īncāntator. Īmi pare rau ca va īntrerup.
Cade!
Vrei sa urce doamna prima sau preferi sa urci tu?
Doamnele mai īntāi. E o regula de politete.
- Ce facem? - Stiu ca suntem prinsi.
Cred ca au vazut barca plutind īn deriva.
Īn caz ca doriti ajutor, domnule Trehearne...
vechiul amic Thomas coboara sa te īmbratiseze.
Gata.
Mai e cineva? Ne place compania.
Sigur. Nu va faceti probleme.
Va fi o placere, Harry. Cine va fi urmatorul?
Toma. Leaga asta de o stānca. Repede.
Ai auzit asta?
Este doar o singura posibilitate de a iesi de aici.
Stii sa īnoti?
Hai sa-ti facem pe plac, Trehearne.
Ca sa nu te simti abandonat, coborām toti trei.
- Nu-ti fa probleme cu mine. - Te-am īntrebat daca stii sa īnoti.
As fi o povara pentru tine.
Va fi mai usor sa reusesti singur.
Mie nu mi se va īntāmpla nimic. Joss nu va īndrazni...
- Stii sa īnoti? - Un pic.
- Scoate-ti rochia - ***?
- Si papucii. Repede. - Nu pot face asta.
- Scoate-i. - Nu pot.
- Atunci īi scot eu. - Nu. O fac eu.
Mor de somn. Am stat īn picioare toata noaptea.
Abia astept s-ajung īn pat.
Ce vom face cu fata? O lasam īn grija lui Joss?
Hai.
- Nu sunt. - Au scapat.
Perfect. Te descurci bine.
E prima data cānd vad o femeie īnotānd.
E rece.
Uite barca.
Vino dupa mine.
Spre stānci, repede.
Tine-te dupa mine.
Esti bine?
- Tine-te. - Nu pot.
- Tine-te bine. - E inutil. Ma...
Tine-te de mine.
Darlan.
Buna ziua, Darlan. *** stai cu socotelile anul acesta.
Sa vedem.
Īmi lipsesc 3 lire domnule Pengallan.
- Darlan, ti-am zis ca... - Taci, Davis.
Darlan si mie īmi lipsesc banii.
Nu pot fi Pengallan fara un pret.
Ce ai facut cu acele 3 lire?
Le-am cheltuit pentru fiul meu.
S-a ranit la un picior si nu s-a vindecat.
Du-l la doctorul Mackintos si spune-i sa se uite la rana.
Si īmi dai cele 3 lire data viitoare.
- Multumesc domnule. - Da-i chitanta, Davis.
- Dar, domnule Humphrey... - Chitanta, Davis.
Si aminteste-ti ca stramosii acestui om erau fermieri cānd ai tai erau īnca tigani.
Urmatorul.
- Unde mergem? - Ne ascundem acolo.
Asteapta. Hai la casa aceea.
- E a judecatorului. - Domnul de Pengallan?
- Da. - Īl cunosc. Am fost acolo aseara.
- Hai, ne va ajuta. - Bine.
Ćsta este individul de care v-am vorbit, domnule Humphrey...
Perkin, un radicalist.
Perkin.
Ei bine, Perkin...
Vin sa ma plāng. Īmi cer drepturile.
Drepturile tale? Nu ma intereseaza.
Legea este de partea mea.
Ba nu. Eu sunt legea īn Pengallan.
Si nu sunt de partea ta si nici nu voi fi atāta cāt timp gāndesti asa.
Doar lipseste sa-mi spui ca valorezi la fel ca mine.
Sunt un om, la fel ca dumneavoastra.
Ia-ti idea asta din cap īnainte sa te duc la spānzuratoare.
Nu esti ca mine si nu vei fi niciodata.
Natura nu permite si totul demonstreaza asta.
- Sunt un gentleman. - Un camatar...
Davis, da-l afara.
Da-i 24 ore.
Cu permisiunea dumneavoastra, domnul Pengallan.
Dar este aici bunicuta Tremany.
Da domnule. E vorba de acoperisul meu.
I-am spus de multe ori domnului Davis, dar nu ma asculta.
Cānd ploua, apa se scurge īn casa, domnule.
- Sa refaca acoperisul. - Dar domnule Humphrey...
Un acoperis nou am zis.
Este cea mai veche mosie pe care o am īn arenda si este sub protectia mea.
Nu uita ca sunt singurul om cu un rang inferior celui de marchiz
care a luptat timp de 10 ani pentru a obtine terenurile astea din māinile camatarilor.
Si eu nu voi fi ca ei.
- Trebuie sa-l vad pe domnul Humphrey. - Ce-i asta?
Vreti sa-l anuntati ca eu sunt aici? E foarte important.
Oh, saraca mea fetita!
Ce ti s-a īntāmplat? Esti uda leoarca.
Chadwick, cheam-o pe doamna Black si adu niste paturi. Repede.
Spune-le sa plece acum, Davis. Sa se īntoarca alta data.
Esti īnghetata! Ce ti s-a īntāmplat? Unde ai fost?
- Am īnotat. - Sa-mi salvez viata.
Cine sunteti dumneavoastra?
Este domnul Trehearne. Am fugit de la hanul Jamaica aseara.
E un loc oribil.
Eu cred ca este ascunzatoarea unor contrabandisti.
Au fost pe punctul de a-l spānzura aseara.
Ea mi-a salvat viata domnule.
Extraordinar.
Domnule Humphrey, avem nevoie de ajutorul dumneavoastra.
Matusa mea e īnca acolo. Stiti prea bine.
Trebuie sa-mi povestiti tot.
Dar īnainte trebuie sa va schimbati altfel veti raci.
Doamna Black, te rog, du aceasta tānara sus si vezi ce haine poti gasi pentru ea.
Da, domnule. Veniti, domnisoara.
As putea vorbi un moment cu dumneavoastra, va rog?
Bineīnteles.
Chiar asa?
Bine, foarte bine. O sa vedem ce putem face.
- Multumesc. Sunteti foarte amabil. - Pentru putin.
Ma scuzati, domnule Humphrey.
Chadwick, pregateste un pat si ceva de māncare pentru omul acesta.
- Da, domnule. - Ne vedem mai tārziu.
Totul s-a īntāmplat asa *** v-am spus.
Am navigat pe ape periculoase.
Am reusit sa scap de teribile asalturi si de naufragii.
Capitanul va cina cu noi?
Nu pot, īmi pare rau, domnule Humphrey.
- De ce nu puteti, capitane? - Trebuie sa ma īntorc la nava.
Īn timp ce dumneavoastra veti savura porc cu nuci, eu voi naviga spre casa.
Ce pacat.
Domnule Humphrey, trebuie sa vorbesc cu dumneavoastra.
Spuneti.
Īn privat.
Nu īmi veti spune nimic ce acesti domni nu pot auzi.
Este vorba de contrabandistii de la hanul Jamaica.
Contrabandisti, zici? Au un coniac bun?
Da, domnule. De fapt am...
Va rog sa va amintiti ca sunt judecatorul de pace.
Totusi, domnule Humphrey cred ca v-ar interesa si pe dumneavoastra acest document.
Biroul Guvernamental.
Persoana mentionata īn acest document, cu numele de James Trehearne a fost numit
si īn consecinta acreditat ca Judecator de pace.
Semnat: Secretarul de stat al Ministerului de Interne.
Domnilor, cred ca trebuie sa ma ocup de aceasta problema īn particular.
Vino cu mine.
Pengallan, daca nu īmi spui ceva bun te denunt īn fata comisiei.
Am lasat pāine si apa pentru acest om īn hambar.
***?
Īi vei pregati o camera īn apartamentul principal.
Si cauta haine uscate pentru domnul Trehearne.
Una dintre hainele lordului Yorks ar fi adecvata.
Pregateste-o. Repede, repede.
- Dar, domnule Humphrey... - Va rog sa ma scuzati.
Nu aveam idee cine sunteti. Am nevoie acum de un pahar de coniac.
Dupa va vom da si haine si māncare.
- Va ramān īndatorat. - Va rog.
Domnule, sunt locotenent īn Marina Majestatii Sale.
Ministerul de Interne m-a numit pentru o misiune...
Dar deja nu mai este necesar sa-mi ascund identitatea.
Bea un coniac, domnule Trehearne īnainte de a-mi povesti.
Īntotdeauna am simtit o mare admiratie pentru marina Maiestatii sale.
Am cunoscut la Conenwood, un om admirabil.
Toti sunt de admirat, chiar daca putin īncuiati.
Trebuie sa recunoastem, nu?
Ce-i treaba asta despre care ati amintit...
Contrabandisti?
Mai rau, domnule Humphrey.
Naufragii. Naufragii organizate si provocate.
Dar nu īn regiunea asta sper?
Ba da, domnule. De-a lungul coastei.
Īntotdeauna am avut naufragii aici. Este o coasta periculoasa.
Casele de asigurari au descoperit ca toti aveau aceleasi caracteristici.
Chiar asa? Bea.
Si eu voi bea un pahar.
A fost o dimineata plina de emotii.
Ce au aceste naufragii īn comun?
Nu au nici un supravietuitor.
Domnule Trehearne... Daca ceea ce spuneti este adevarat...
Este fara īndoiala povestea cea mai teribila pe care am auzit-o īn viata mea.
Casele de asigurari au fost la Minister.
S-a descoperit ca cei care cauzau naufragiile
primeau informatii exacte asupra deplasarii si īncarcaturii navelor...
Capitanul Murray doreste sa īsi ia ramas bun, domnule.
Ma scuzati.
Trebuie sa plec, sir Humphrey.
Īmi pare rau ca va parasesc, dar trebuie sa plec.
La revedere, capitane. Drum bun.
Ma voi īntoarce curānd. La revedere domnule.
Ma voi gāndi la voi cānd veti fi pe mare, īn timp ce ma voi bucura de cina din seara asta.
- Bine... - Cu voia dumneavoastra, domnule.
Deci domnule Trehearne... Va rog sa continuati.
Investigatia mea m-a dus la hanul Jamaica.
Proprietarul este seful bandei.
Naufragiul de aseara a fost provocat de ei.
- Dumneavoastra erati acolo? - Nu, din fericire.
Eram īn proba.
Dar am ajutat la caratul īncarcaturii.
Ati...
Ati informat deja superiorii dumneavoastra?
Īnca nu.
Caut pe cineva mai important decāt Merlyn.
Nu īnteleg.
Ati spus ca Merlyn e seful lor?
Seful lor, da. Dar primeste ordine din afara.
Informatia o primeste din afara. Cineva gāndeste pentru el.
- Cine? - Nu stiu.
Nici macar sotia lui nu stie.
Nici grupul nu stie.
Dar trebuie sa gasim acea persoana.
Asculta.
Trebuie sa fim pregatiti pentru diseara. Va avea loc un alt naufragiu.
Dar ei nu stiu exact īn ce loc pe coasta pāna cānd adevaratul sef nu le va da informatia.
Si pentru asta va trebui sa mearga la han diseara.
- Noi vom ajunge īnainte. - Dar nu putem merge singuri.
Da-mi un cal si voi merge sa cer ajutor garzii.
Va dura prea mult.
Nu vom permite ca acel om sa ne scape din māini.
Vom merge imediat la han īn timp ce majordomul meu va duce un mesaj garnizoanei din Toureou.
Ia cāteva din astea.
Spuneai ca oamenii lui Merlyn vor fi ocupati mai tārziu.
Eu cred ca noi doi putem sa īi īnfruntam pāna ce ajung soldatii.
Desigur, domnule.
Magnific. Va fi o aventura.
Intra.
Chadwick! Banii sau viata?
Hainele pentru domnul. Sunt ale lordului Yorks.
- Foarte bine. - Cine este la conducere?
Capitanul Boyle. Irlandez, cred. O persoana minunata.
- Īi voi scrie un mesaj. - Nu, nu. Scriu eu.
Schimbati-va īn hainele lordului Yorks si grabiti-va.
Pentru capitanul Boyle.
Domnule comandant...
al garnizoanei Toureou.
Ce sa-i scriu?
Aveti vreo idee?
Avem nevoie de ajutor urgent.
Foarte bine... Avem nevoie de ajutor urgent.
Am aici lānga mine un reprezentant al legii...
James Trehearne.
Oficial al legii.
Numit pentru a investiga o serie de naufragii...
organizate de delincventii acestor coaste.
Delincventii acestor coaste.
Ma informeaza ca acesti delincventi īsi au ascunzatoarea la hanul Jamaica...
si ca are probe suficiente pentru a-l spānzura pe proprietar si pe complicii lui.
Sunteti gata? Ce bine aratati.
Mult mai bine ca lordul Yorks.
Trebuie sa va gasim o palarie.
Chadwick!
Trebuie sa plecam imediat.
Mary nu trebuie sa stie nimic de asta.
Nu, nu. Bineīnteles.
Evident, o iubeste mult pe matusa sa Patience.
Nu am avut alternativa, domnule Humphrey. Nu puteam sa-i spun adevarul.
Chadwick, spune-i lui Sam sa vina imediat.
- Unde e? - Īn bucatarie, domnule.
Sam! Ia-ti o haina. Vei avea nevoie. Bate vāntul.
Chadwick, adu-i domnului haina albastra si o palarie.
Si adu-mi si mie o haina si o palarie.
Sam, ia asta.
Mergi calare pāna la Toureou cāt de repede poti.
Da-i asta capitanului Boyle, comandantul garnizoanei.
- Da si nu pierde nici o secunda. - Prea bine domnule.
Si spune-i lui Robins ca vreau trasura imediat.
- Da domnule. - Hai.
Chadwick!
Aici erai? Multumesc.
Spune-i doamnei Black sa se ocupe de domnisoara?
Sa se usuce si sa se culce. Ar fi cel mai bine.
Multumesc mult.
Si cere-mi scuze de la oaspeti.
Fa-mi un favor si spune-i lordului Yorks ca ma īntorc la cina.
Da, domnule.
Robbins!
Ce se īntāmpla cu trasura? Nu este pregatita?
Domnisoara a iesit pe poarta din spate si a luat-o.
- Ce? - Spunea ca... era pentru ea.
Caii, repede.
Trebuie sa fugi cu mine acum, cāt mai ai timp.
Ce se īntāmpla?
Omul caruia i-am salvat viata e un reprezentant al legii.
- Nu. - Vine aici cu domnul Humphrey.
Au trimis un baiat la Toureou pentru a cere ajutor.
Trebuie sa ma schimb.
Strānge-ti lucrurile īnainte sa ajunga.
- Trebuie sa-l anunt pe Joss. - Nu avem timp.
Nu plec fara el.
Nu īntelegi ca el stie tot? Si eu stiu.
Este ultima ta sansa de a scapa de el. Ultima ta sansa.
- Nu. - E un hot, un asasin.
Dar este sotul meu.
Mary, tu nu īntelegi. Nu-l cunosti.
A venit sa ne avertizeze. Trebuie sa fugim.
Unde e? Unde-i Trehearne?
Joss, vin dupa tine.
Trehearne e un reprezentant oficial al legii.
Liniste.
Cred ca nu mai e necesar sa-ti spun de ce sunt aici cu acest ofiter, Merlyn.
Poate ai ghicit.
Īn calitatea mea de magistrat īti cer sa ma lasi sa intru īn casa.
Ar fi mai bine sa ne lasi sa intram.
- Nu e nimeni, domnule Humphrey. - Ai ajuns?
Ce rapiditate, domnule Trehearne.
Reprezentantii legii se grabesc.
Īmi pare rau. Veniti aici, doamna Merlyn.
- Ea nu e implicata. - Asta si sper.
De ce nu ai fost sincer cu mine? De ce nu mi-ai spus cine esti?
Ca sa o avertizezi pe matusa ta asa *** ai facut acum?
De ce nu? E nevinovata.
Nu te teme. Nu va fugi.
I-am cerut, dar nu-l va lasa pe Joss pentru nimic īn lume.
Poate doamna Merlyn doreste sa ne prepare ceva de baut sa ne mai īncalzim.
Ce doriti, domnule Trehearne?
- Un coniac cald pentru mine. - Hai sus, Joss.
- Joss. - Lasa-ma.
Īmi pare rau de asta, crede-ma.
Dar nu-ti fa probleme. Va fi bine.
Matusa Patience, tu stiai ce face Joss?
- Īl iubesc. - Stiai...?
Nimeni nu poate fi altfel decāt e.
Joss nu poate, eu nu pot. E imposibil sa te schimbi.
Acum ai putea sa pleci. Īnca ai mai putea sa pleci.
Mary, du-te lānga foc sa te īncalzesti pāna ce servesc eu coniacul.
Pe aici va intra, sunt sigur.
Astepti o vizita, nu-i asa, Joss?
Va intra pe acea usa, sunt sigur.
Am īncercat sa le deschid, dar sunt īnchise.
Da-mi cheia.
Daca nu-mi dai cheia, voi sparge usa.
Nu fi prost, Merlyn. Da-i cheia.
Hai, intra.
Atentie la cap, domnule Humphrey. Usile astea sunt foarte joase.
Multumesc.
- Ce e camera asta? - Nu o folosesc.
- Ce spui, Merlyn? - Nu o folosesc.
- Atunci de ce e focul aprins? - Cred ca are dreptate.
Vizitatorul va sosi dintr-un moment īn altul.
Foarte amabil.
Mie īmi place focul.
Aici e ceva.
- Ce crezi ca este? - Sānge.
E de la ultimul naufragiu. A fost aici azi-noapte.
Ce lipsa de inteligenta, Joss.
Eu as zice delasare.
Vezi asta, domnule Humphrey?
Cineva a fost aici, ascuns īn spatele perdelei.
- Semnale? - Evident.
Vreti sa deschideti usa din hol?
Sigur.
Multumesc.
Multumesc.
- Joss, pe cine asteptai? - Vrei sa stii? Īti spun.
Pe Mos Craciun, īn fiecare an.
Voi cere clementa justitiei daca īmi vei spune.
Cine planuia naufragiile? Cine o facea?
O sa afli dumneata, domnule ofiter.
Cāta mizerie.
- Am lasat usa deschisa. - Foarte bine.
- Si lumānarea? - Este aici.
O aprinde eu.
Ar fi mai bine sa īnchidem femeile īn camera lor, nu crezi?
Asa e. Ma duc eu.
Ai grija.
Cānd te īntorci, īmi aduci si coniacul?
Bine.
Īnca bate.
- Si tare, domnule. - Stii ordinele.
Un alt naufragiu? Īn noaptea asta?
Capitanul Murray ar fi preferat sa cineze cu mine.
Nu īi place deloc māncarea de pe vas.
Era scārbit ca trebuia sa navigheze pe coasta īn timpul cinei.
Ceea ce īnseamna ca va fi la Capul Barret...
Aproximativ la ora 9.
Da, domnule.
- Ce au la bord? - Printre altele, aur.
Ai multa grija, Merlyn. Pentru ca am nevoie de bani.
Si daca vāntul nu mai bate va trebui sa ramāna īn port.
Ce?
Īmi voi lua o vacanta. Si te sfatuiesc sa faci acelasi lucru.
- De ce? Ce s-a īntāmplat? - Nimic, īnca nu s-a īntāmplat nimic.
Dar daca autoritatile l-au trimis pe domnul Trehearne...
īnseamna ca banuiesc.
Ma voi īntoarce dupa ce se mai linistesc lucrurile.
- Deci este ultimul. - Da. Pentru moment da.
Eu voi pleca īn noaptea asta cu vaporul din Falmouth la Cenmalou.
Voi trece pe aici īnainte sa plec, oricum sa ai totul pregatit.
Frantuzoaicelor le plac aurul si bijuteriile.
Si ce-o sa se īntāmple cu Trehearne?
Cānd ajung oamenii tai?
Daca asta este rasplata pentru ca ti-am salvat viata īmi doresc sa nu o fi facut.
Crezi ca īmi place ceea ce fac?
S-a īntāmplat ceva?
Nu, prietenul nostru spunea una din glumele lui proaste.
Totul este pregatit. Femeile sunt īnchise, usa e deschisa si lumina la fereastra.
Totul este gata mai putin ajutorul pe care īl asteptam.
Baiatul a plecat spre Toureou cu putin īnaintea noastra.
Are abia o ora si un sfert.
Dupa calculele mele, capitanul Boyle va ajunge īn 10 minute.
Ai auzit, Joss? E ultima ta sansa.
Spune cine este seful tau si spune adevarul.
Asta īmi reaminteste ca am aici un ordin de retinere, īn alb, desigur.
Vom completa numele mai tārziu, cānd vom sti cine este.
Vrei sa-l scrii tu, Joss?
Ce mai astepti? Ia-ti responsabilitatea de a-i salva pe Harry si pe ceilalti.
Ce cāstigi din asta?
Te-ai gāndit la asta, Merlyn?
Ai posibilitatea sa te eliberezi pentru totdeauna si sa devii un aliat al justitiei.
De ce nu o faci? Crezi ca el ar ezita īn locul tau?
El s-ar salva pe el mai īntāi.
- Crezi? - Ar sacrifica pe oricine.
Se pare ca aveti o idee foarte clara despre acea persoana.
Spuneti-mi, ce fel de om credeti ca e?
Un om care nu numai provoaca naufragii...
dar asasineaza cu sānge rece supravietuitorii.
Ramāne īn umbra preferānd sa plateasca lumea de pe coasta...
ca sāngele sa nu-i pateze māinile, dar nu este asa.
Sa-l ajute Dumnezeu pentru ca acea canalie are si sufletul patat cu sānge.
Soldatii.
Ai grija de el. Le voi spune sa īnconjoare casa si sa astepte pāna vor auzi semnalul.
Multa grija, domnule.
Ramāneti pe loc.
Domnule Humphrey! A sosit banda!
E cineva sus cu el. Mergeti voi prin spate. Nu le dati voie sa iasa.
Domnule Humphrey.
Cred ca-i prea tārziu. Ies prin spate.
Nu se poate altfel. Nu putem...
Esti acolo, Joss?
Joss.
Domnul de Pengallan.
Da, Harry. Respectabilul judecator de pace...
Adus aici de colegul tau, domnul Trehearne...
care a uitat sa ne spuna ca este reprezentant al legii.
Ce?
Au venit pāna aici sa ne spānzure pentru naufragii.
Vom fi noi cei care īi vom spānzura. Hai.
Asteptati.
- Trebuie sa procedam cu multa grija. - Ce se īntāmpla?
Nu doresti ca respectabilul nostru judecator de pace sa fie gasit mort aici.
Oamenii ar īncepe sa vorbeasca.
- Nu īl vor gasi. - Dar īi vor simti lipsa.
E posibil ca cineva sa stie ca a venit aici.
- Trebuie sa-i lichidam. - Bineīnteles.
Dar īntr-un mod bine planuit. Si acum nu avem timp pentru asta.
Avem un alt naufragiu.
- Īn seara asta? - La ora 9.
Ne vom ocupa de ei cānd ne īntoarcem.
Legati-i!
Lasa-ma pe mine. Va fi o placere.
Credeti ca am venit doar pentru voi, imbecililor?
V-am spus ca este cineva īn spatele lui Joss.
Joss stie. Daca asteptati, va aparea.
- Vine īn noaptea asta. - Taci.
Vrei sa cāstigi timp. Ti-ar placea sa eviti naufragiul.
Nu vei reusi.
Joss, ai terminat cu Maria Sa?
Īi vom pune unul lānga celalalt.
Cānd ne īntoarcem, Maria Sa va suferi un accident nefericit.
Ce preferati Maria ta?
O caruta care se izbeste de stānci...
sau sa va ia mareea acompaniat de prietenul dumitale Jim...
īn timp ce amāndoi conversati linistiti pe plaja?
Īn felul asta nici moartea nu va va desparti.
Va avertizez pe toti ca daca ne atingeti un fir de par, veti sfārsi toti spānzurati.
Apoi veti fi acoperiti de combustibil si o sa vi se dea foc, astfel clima nu va fi afectata.
E timpul sa plecam.
Cine ramāne cu ei? Nu-i putem lasa singuri aici. Ce spui de Salvatorul.
Asa o sa puteti vorbi toti despre eternitate.
- Eu? Nu. - Trebuie sa fim toti pe plaja.
Patience va sta de paza. Urca si adu femeile.
- Grabeste-te. - Īmi pare rau sa te vad aici, Willy Pencyl.
Ti-am zis anul trecut cānd te-au adus la mine pentru furt sa ai grija la anturaj.
Trebuia sa asculti ce ti-am spus.
Dupa *** vezi, dorinta ti s-a īmplinit. Putea sa ma fi lasat unde m-ai gasit.
- Ce cauta ea aici, Joss? - A venit sa ne avertizeze.
Nu fi asa de sigur. Ea a fost cea care a īncurcat lucrurile.
- Nu stiu de ce... - Ma ocup eu de ea Henry.
Am o treaba placuta pentru tine, Patience, draga mea.
Ia asta si pazeste-i pe domnii.
Nu trebuie sa ai īncredere īntr-o femeie, Joss.
Am spus ca am nevoie de voi toti. Sunt bine legati, nu?
Īn plus, mai bine daca degetul de pe tragaci e putin nervos.
Eu īn locul dumitale as īncerca sa nu ma misc.
Nu ti-ar place sa-ti gaureasca haina, nu-i asa?
Nu-ti fie frica, draga. Posibil sa nu trebuiasca sa-l folosesti.
Haideti.
Matusa nu poti sa permiti asta. Nu poti sa-i lasi...
Tu taci. Vii cu noi.
Lasati-o. Nu puteti sa o luati la naufragiu.
- Joss. - Sigur ca nu, domnule Trehearne.
O voi lasa aici sa-ti salveze viata pentru a doua oara īn 24 de ore. Haide.
Merlyn...
Raspunzi īn fata mea pentru siguranta ei.
Da, sa traiti.
- Ce naiba se īntāmpla cu soldatii? - E adevarat, īntārzie mult.
Daca ar ajunge, ar mai fi o sansa sa evitam naufragiul.
E dificil. Nu stim unde va fi naufragiul.
Domnule Humphrey, omul nostru a ajuns īnaintea noastra.
De ce credeti...?
Joss nu ar fi stiut unde va fi naufragiul.
Doamna Merlyn ca daca veti fi gasita astfel de capitanul Boyle, nimic nu va va putea salva.
Ce plictiseala. Chadwick probabil ma asteapta pentru la cina.
Doamna Merlyn, ma īntreb daca pistolul este īncarcat.
Probabil nu aveti experienta cu lucrurile alea.
- Īmi permiteti sa verific? - E inutil domnule.
Foarte bine, doamna Merlyn. Cred ca nu sunteti bine informata.
Ma tem ca nu stiti toate detaliile acestei situatii.
Īl cunosc pe sotul dumitale mai bine decāt dumneata.
Nu cred ca a īncarcat pistolul, *** de altfel nici nu m-a legat prea bine.
Sa vedem...
Foarte bine.
Acum, doamna Merlyn...
Īntotdeauna v-am admirat pentru loialitatea fata de sotul dumneavoastra.
Femeia ar trebui sa-si urmeze barbatul...
chiar si cānd acesta este prietenul nostru Joss. Admirabil.
Daca acest ofiter va reusi sa scape sotul dumitale va plati cu viata.
De aceea nu trebuie sa-ti spun cāt de important este rolul dumitale.
Poftim.
Fii cu ochii pe el. Foarte atent.
Si daca face vreo miscare, nu ezita sa tragi.
Apesi doar pe tragaci, doamna Merlyn.
Pe tragaci.
Si totul va fi bine.
Ai uitat ceva, Pengallan. Capitanul Boyle.
- Trupele trebuie sa soseasca. - Capitanul Boyle nu exista.
Si īn consecinta nici trupele lui.
Doamna Merlyn, trebuie sa ma dezlegati. Repede.
Te rog... Nu misca.
Hai, hai. Repede, repede.
Miscati-va.
Tu, urca sa iei lanterna, repede.
Vreau sa stau aici.
Nu se poate. Asta e chestie de barbati, nu de copii.
- Niciodata nu ma lasi sa vad nimic. - Du-te, repede.
Ti-ar placea sa-ti aduc cadou un inel frumos?
Si daca vrei, cu deget cu tot, ma īntelegi.
Ai grija, sa nu o scapi din ochi.
Hai, ceilalti la lucru. Hai, hai.
Doamna Merlyn, unde va fi naufragiul?
Nu stiu.
Nu poti permite sa se īntāmple asta.
Vor muri oameni nevinovati si dumneavoastra veti fi responsabila.
Va iubiti sotul, stiu.
Dar e de datoria mea sa-l opresc daca pot.
Dar oamenii de pe nava aceea au si ei sotii, gānditi-va la asta.
Gānditi-va daca Joss ar fi la bord.
Nava se īndreapta spre Falmouth si este furtuna.
Īntr-un loc al coastei se stinge lumina...
Imaginati-va nava distrusa... Oamenii īmprastiati ca mustele...
tipānd īn fata valurilor...
Si apoi asaltul, furtul.
Trebuie sa ma lasati sa plec. Trebuie sa-mi spuneti unde va fi naufragiul.
Nu pot, nu pot. Nu stiu.
Niciodata n-am stiut.
Doamna Merlyn.
Dezlegati-ma si voi descoperi eu.
Dezlegati-ma cāt mai e īnca timp.
Nu pot. Ce se va īntāmpla cu Joss?
Alegerea e a dumitale.
Viata acelor oameni sau viata lui Joss.
La urma urmei, el este un singur om.
Da, dar este omul meu.
Doamna Merlyn... Daca eu i-as permite sotului dumitale...
Unde se afla garnizoana cea mai apropiata?
- Īn Kerning, domnule. - Vreau trasura.
Da-mi haturile, īn numele legii. Poftim insigna mea.
E acolo! Priviti!
Lumina! Drept īnainte!
Joss, las-o pe māna noastra. Ne ocupam noi de ea.
Harry, de micuta asta ma voi ocupa chiar eu.
Da-i drumul! Urca īn trasura! Repede!
Taceti!
Nu o poti lua.
Ne-a lasat fara cea mai buna prada. E a noastra.
Nenorocitilor!
Nu v-am lasat sa va umpleti buzunarele asasinānd persoane nevinovate si ma bucur pentru asta.
Nu īmi pasa de ceea ce o sa mi se īntāmple. Ma bucur!
Taci, tāmpito.
Chadwick, voi lipsi cāteva saptamāni.
Nu stiu cāt timp ma vor retine afacerile.
- Domnule Humphrey. - Ce s-a īntāmplat, Sam?
Nu am putut sa predau scrisoarea dumneavoastra, domnule.
Regimentul a plecat din Toureau acum trei saptamāni.
- Chiar asa? - Si nimeni nu īl cunostea pe capitanul Boyle.
- Incredibil! - Trebuie sa merg la Borning, domnule?
Nu. Nu conteaza. Asta e tot.
Chadwick, īnca nu pot sa-ti dau adresa mea din Franta.
- Domnule. - Chadwick, ce se īntāmpla?
Iertati-ma domnule, dar nu sunteti bolnav?
Bolnav? Eu?
Nu.
Nu m-am simtit mai bine īn viata mea.
Apropie-te.
Adevarul este ca sunt din ce īn ce mai tānar.
Auzi sunt asa de tānar...
Īncāt īmi voi lua o fata cu mine īn calatorie.
- Da, domnule, altceva? - Da, nu te mai uita ca prostul.
- Sam. - Domnule.
Ai grija de cai.
Apropie-te.
Pazeste-l pe Chadwick.
Se pare ca mintea i-o ia razna.
Da-i drumul!
Domnule Chadwick. A...
Nu am dat niciodata importanta...
Matusa Patience! Matusa Patience!
Matusa Patience! Matusa Patience!
Mary!
- Joss. Ce s-a īntāmplat? - Joss e ranit.
Joss! Joss!
Mary...
Mary. Ce s-a īntāmplat?
Am evitat naufragiul, matusa Patience.
Oamenii m-au atacat si Joss m-a salvat.
L-au īmpuscat.
Joss, Joss.
Patience.
Patience, draga mea.
Ai sa īti revii. Voi avea grija de tine.
Esti o fata buna, Patience.
Eu...
Īmi pare rau.
Unde-i Jim? Doar nu l-ai...?
I-am dat drumul. L-am lasat sa plece.
Mi-a promis ca īl va lasa pe Joss sa scape.
Stii ce īnseamna asta? Ca putem pleca de aici īmpreuna.
Joss si eu.
Ajuta-ma, Mary. Trebuie sa plecam cāt de repede.
Vom īncepe o noua viata.
Vom trai fara teama printre oameni decenti care nu ne cunosc.
Va fi ca īn prima zi īn Borning. Joss era asa de diferit.
E puternic si īsi va reveni.
Nu-i asa?
Desigur.
Īn cāteva minute īsi va mai reveni putin si va trebui sa plecam. Nu putem astepta.
Joss nu trebuie sa fie aici cānd... cānd o sa se īntoarca.
Cine?
Mary, nu ti-am spus.
Nu am stiut pāna īn noaptea asta.
Dar īntotdeauna am stiut ca Joss nu era propriul sau stapān.
Mai era cineva. Cineva care planuia naufragiile si Joss era īn māinile lui.
Si īn noaptea asta am aflat ca era...
Matusa Patience! Matusa Patience!
Las-o acum pe matusa Patience.
Da-mi ceva de baut.
Da, Joss. Da.
O lovitura curata, nu?
Īmi pare rau.
Biata creatura. A suferit atāt de mult.
Trebuia s-o omor pentru ca urma sa-ti spuna o poveste despre mine.
Si nu-mi place asta.
Vreau sa ti-o spun chiar eu.
Deci ai īmpiedicat naufragiul? Ce pacat. Contam pe el.
Esti o fata foarte curajoasa dar acum m-ai pus īntr-o situatie foarte dificila.
Da-mi drumul! Lasa-ma sa plec!
Nu tipa, te rog. Trebuie sa te leg la gura cu batista asta.
Spune-mi daca te doare.
Sigur ca nu-mi poti spune. Nu m-am gāndit.
Lasa māinile jos.
Lasa māinile jos.
Pentru ca trebuie sa ti le leg.
Asa.
Asta va īmpiedica sa-ti raneasca īncheieturile.
Vezi, acum esti complet singura.
Nu mai ai pe nimeni pe lume īn afara de mine.
Asa ca ma voi ocupa de tine.
Acum vom pleca īmpreuna. Trebuie sa plecam deja.
Trehearne s-ar putea īntoarce. Ar fi mai bine sa pui asta pe tine.
Vāntul sufla cu putere.
Spun mereu oamenilor ca niciodata nu se iau destule masuri de prevenire dar nu ma cred.
Si nu ai vrea ca lumea sa te vada asa, nu?
Ma bucur ca te-ai linistit acum.
Haide. Trasura mea nu e departe.
Trebuie sa ne grabim.
Trebuie sa ne grabim.
Domnul Humphrey!
- Si fata e cu el! - Si Joss? Unde e Joss?
Haideti.
Trehearne a disparut si el.
Joss! Joss!
Harry! Aici, repede!
Sunt morti. Amāndoi.
Ce vom face fara Joss?
Asta īnseamna ca a venit vremea sa ne miscam.
La ce va uitati? Plecati.
Fiecare pe cont propriu.
Soldatii.
Opriti-va! Opriti-va!
Pe ei!
Unde-i fata?
- Buna īntrebare. - Raspunde. Unde-i?
Calmeaza-te! Calmeaza-te!
Vei fi deceptionat sa afli, domnule Trehearne ca fata si-a gasit alt cavaler.
Tocmai am vazut-o plecānd cu el.
Monstrul...
Trebuie sa o gasesc capitane. Da-mi niste oameni.
Soldat. Ia 6 oameni si vino cu mine.
Nu-mi place. Nu-mi place deloc.
Din cauza ca s-a spart oglinda aceea. Ti-am zis eu. 7 ani de ghinion.
Nu, Dandy. Nu vor fi 7 ani. Va fi o eternitate.
Ce-o sa ne faca? Ce se va īntāmpla cu noi?
Probabil vom fi spānzurati īn public. Femeile se vor uita la noi.
O sa-mi placa.
- Nu i se potrivesc. - Mai bine īl legam.
De ce faceti asta?
De ce nu sunt īncatusat?
Opriti-va. Vreau sa fiu īncatusat ca si ceilalti.
Ascultati-ma.
Am dreptul sa fiu īncatusat la fel ca ei. Nu-i asa?
Vreau sa fiu legat ca ei!
O sa ma spānzure.
Nu vreau sa fiu spānzurat. Nu vreau sa mor.
Nu īnca! Am abia 17 ani.
N-o sa-i lasati, nu?
Nici n-am fost lasat sa ma uit.
N-am omorāt pe nimeni.
Nu ma puteti spānzura! Nu puteti!
Nu vreau sa mor.
Acolo e casa mea. Vezi? Pe partea cealalta.
Pengallan a stat acolo mult timp. S-ar putea sa nu o mai vad niciodata.
Desigur, nu vei putea niciodata sa te īntorci.
Dar vei putea ajunge departe, stii?
Mi-ar place sa stau la soare, poate pe o insula greceasca.
Crezi ca va costa prea mult? Am eu destui. Trebuie sa am destui.
Am stiut īntotdeauna sa traiesc ca un gentleman, mai ales atunci cānd ai bani.
Si cu o frumusete ca tine īn posesia mea, bineīnteles.
Unde este domnul Humphrey?
- Domnul Humphrey a plecat cu treaba. - Unde?
- Pot sa īntreb... - Raspunde-i.
Domnul Humphrey si-a luat o vacanta, departe de aici, o luna de zile.
Ce-i aici? Tu esti!
Dumnezeule! Costumul meu!
Acesti domni īl cauta pe domnul Humphrey.
De ce īl cautati? S-a īntāmplat ceva?
Domnul Humphrey e capul bandei si va fi arestat īmpreuna cu ceilalti tālhari de la hanul Jamaica.
V-am dus bagajele jos, domnule.
Humphrey Pengallan. Apartamentul rezidential.
- Tu esti seful aici? - Da domnule.
- Pot avea un coniac? - Sigur. Pe aici domnule.
Mizerabila īncapere. Asta e cea mai buna pe care-o au.
Am sa fac sa te simti bine.
Niciodata nu mi-a pasat prea mult de nemernicii aia.
Nu erau genul meu de contrabandisti. Dar trebuia s-o fac asa.
Erau ca niste marionete, iar eu traiam ca un print.
Lasa-i pe nemernici s-o faca.
Ca un print.
O sa fac o printesa din tine.
Cred ca abia astepti sa te mariti.
Ai sa ai o groaza de servitori, stii?
Sunt un om cu o sensibilitate aparte si vreau sa te vad fericita.
Īn Paris vei avea o servitoare numai pentru tine.
Eu ma voi ocupa personal de garderoba ta.
Voi avea grija de tine, draga mea.
Voi face ca pielea ta fina sa poarte numai matase.
Verde crud, īti place?
Nu mai plānge.
Opreste-te, prostuto.
Esti frumoasa.
Trebuie sa fii frumoasa, cāt vei sta cu mine.
Chiar daca va fi greu sa ma suporti. Cavalerismul nu mai exista.
Gloria Europei s-a pierdut.
Opriti-va!
Nu dezlegati parāmele!
Trehearne! Nu-i voi lasa sa te ia!
Nu trebuia sa fi facut asta. Ce copilarie.
Lamentabil, dezagreabil.
Capitane Johnson!
Humphrey Pengallan! Preda-te si da drumul fetei!
Pastrati distanta.
Ai grija. Īl vreau viu.
Īndepartati-va totii cāt mai departe.
Nu! Nu trageti! Nu stie ce face.
E nebun! Va spun e nebun!
- Stai aici. - Nu trageti!
Trebuie sa o fac.
Te rog, stai nemiscata.
Jim, nu-l rani! Nu-i vina lui! E nebun!
Coboara de acolo!
Coboara si preda-te!
Coboara!
Coboara, Humphrey!
Coboara! Coboara!
Dumnezeule. Ce face acolo sus?
Coboara Humphrey si preda-te!
Nu va vom face rau, va promit! Coboara!
Voi coborī dupa ce urci dumneata la mine domnule Trehearne.
Daca sunteti amabili sa-mi dati o frānghie.
Coborāti-l odata!
Am īnteles, domnule.
Voi ce asteptati? Un spectacol?
Īl veti avea.
Sa spuneti copiilor vostri *** s-a sfārsit Epoca de aur.
Faceti loc pentru Pengallan!
Chadwick!
Chadwick!
Chadwick!
SFĀRSIT
Traducere si adaptarea BEBE F.