Tip:
Highlight text to annotate it
X
M A D M E N
Sezonul 2, Episodul 3
"Binefăcătorul"
Traducerea şi adaptarea:
gambler şi lagbird
E rafinat, e brun.
Sinatra bea. De ce nu ai bea şi tu?
E umflat?
Nu.
Puteţi aduce pe cineva să cureţe
chips-urile împrăştiate pe bar?
E mizerie, şi dacă vreau să
arunc câteva în timp ce filmaţi,
nu va fi nostim dacă deja e ceva acolo.
Începem din nou.
Ruliu. Sunet, viteză.
"Utz Are Better Than Nuts"
scena din bar, dubla 6.
Motor.
Imaginaţi-vă oroarea când o seară
în oraş ia o întorsătură urâtă.
Ăsta e un local bun
pentru oameni cumsecade,
şi nesimţitul de la bar îmi
pune-n faţă un castron cu alune.
Ce sunt eu, o veveriţă?
Noroc pentru el, îmi
aduc cips-urile peste tot.
Înseamnă că sunt nebun? Nu cred asta.
Încercaţi voi să vă băgaţi
faţa într-un bol cu alune.
Ia-o de la vreo alună.
Cips-urile sunt mai bune ca alunele.
Nu tăiaţi, vreau să repet asta.
Întoarce camera un metru jumate' în
direcţia aia şi filmează din lateral.
Linişte, vă rog.
Încă se filmează.
Încercaţi voi să vă băgaţi
faţa într-un bol cu alune.
Suntem aici în Lakehurst, New Jersey,
urmărind *** imensa aeronava Hindenburg
încearcă să-şi ancoreze catargul şi...
Dumnezeule! A izbucnit în flăcări!
Dumnezeule! Uitaţi-vă cât de mare este!
E oribil! O, lume!
Sună-l pe Sitting Bull. ~indian celebru~
Am găsit ultimul bizon.
Ia-ţi nişte lentile mai mari, bine?
Vrem s-o imortalizam la
Festivalul de Cinema al Graşilor.
Jimmy, ce spui dacă luăm o scurtă pauză?
Deschide gura, drăguţă.
Vreau să văd dacă clădirea lui
Geppetto e în flăcări acolo.
Acel om e un animal.
Iisuse, Jimmy.
Doar ca să ştii, tipul de aici râde.
Mergi direct acasă?
Nu.
Am oră de marketing.
Trebuie să ridic ceasul lui Don.
- I-ai cumpărat lui Don un
ceas? - L-am dus la reparat.
A îmbăiat copiii cu el pe mână.
Eu caut unul pentru Raymond.
- Facem zece ani.
- Zece?
Sărăcuţul, trebuie să se gândească
la ceva pentru fata care are totul.
I-ai făcut ceva sugestii?
Îmi place maşina ta.
Nu e prea romantic.
Ai auzit partea în care am spus zece ani?
N-ar fi trebuit să zic asta.
Arată ca un băieţel.
Probabil.
Îmi aduce aminte de Monty
Clift în "Un loc însorit",
*** învăţa să călărească pentru a-şi
încălzi drumul spre marginea de sus.
Undeva acolo este o fată însărcinată
care pluteşte pe vreun lac.
Eu sunt din Sud. Acolo
sunt astfel de oameni.
Cred că are nevoie de alt cal.
E pe cel mai slab pe care-l avem.
Îmi cer scuze.
Am ştiut că va fi o provocare,
sau aş fi dus-o eu la capăt.
Mulţumesc, Gertie.
Trebuie să recunoşti... e chipeş.
Are aia pentru el.
Mergem?
Trebuie să-mi iau poşeta.
Nu, nu trebuie să mergi nicăieri.
Trebuie să o cunoaştem.
Dna Draper, dna Carson,
ea e Tara Montague, logodnica mea.
Sarah Beth Carson.
Betty Draper.
Trebuie să fiţi doamnele cu care călăreşte.
Suntem printre ele.
Artie, eşti cocoşul pe aici?
Cred că se distrează pe seama mea.
Nu, ar fi crud.
Am făcut o mulţime de lucruri pentru el.
Şi mi-ar plăcea să continui aşa.
A fost o plăcere să vă cunosc.
E drăguţă.
Foarte drăguţă.
Mai drăguţă decât m-aşteptam.
Cred că are dreptate.
Petrec prea mult timp aici.
Chiar l-am visat.
Cred că a fost el,
sau o versiune a lui care putea călări.
Ne vedem sâmbătă.
Nu, va fi doar al tău sâmbătă.
Becky are un recital de dans.
E oribil să îmbraci
fete aşa grase cu tricou.
Opreşte-te, va deveni prea mare pentru el.
Deja a devenit.
O joi fericită, dle Crane.
Mulţumesc.
N-ai deschis niciodată unul din asta, nu?
Hei, Todd.
Da, dle Crane?
Nimic. Închide uşa, bine?
La naiba.
Lucrezi ceva?
Mergem la bar.
Da, nu mi-e foame.
Alo.
Bine, eşti acasă.
Niciodată nu mi-a fost mai bine.
Aproape am leşinat aşteptând după lift
şi m-am întors
şi m-am dezbrăcat.
Îmi pare rău.
Eşti drăguţ că mă suni să vezi ce fac.
Harry?
Harry?
Ce s-a întâmplat?
Spuneai că vrei să te
sun dacă sunt supărat.
Ce am făcut?
Nu, dragă.
Nu, e nimic.
Pari supărat.
Ceva nu e în ordine.
Harry, vreau s-aud asta?
Vrei să te opreşti? Să mă laşi să vorbesc?
Bine, ai fost concediat?
Am deschis din greşeală plicul
cu salariul lui Ken Cosgrove.
Şi?
Şi ce va face el?
Va manipula poşta?
Câştigă 300$ pe săptămână.
Ce? Acel manechin
câştigă 300$ pe săptămână?
Nu e căsătorit.
Noi avem un copil pe drum.
Urăsc locul acesta.
Ar trebui să-mi dau demisia.
Asta e reacţia ta?
Orele care le lucrezi?
Uită de Kenny.
Dacă au aşa mulţi bani de cheltuit,
ar trebui să-i cheltuie pe tine.
Tu faci acel loc.
Nu ştiu dacă e aşa.
Cât valorezi?
Du-te acolo şi
cere-ţi dreptul.
Revendică-l.
Fii politicos, dat gândeşte-te
cât valorezi pentru ei.
Nu. Nu pot face asta.
Nu ştiam că m-ai sunat
să-ţi plângi de milă.
Închid.
Nu ştii de unde pot cumpăra
un plic de mărimea zece
cu fereastră şi o dungă verde pe-o parte?
Nu.
Trebuie să mă întind.
Da, bine.
Fă-te bine.
Ai un plic de 10 cu fereastră?
Nu. De ce?
Poţi să faci unul?
Nu. De ce?
Poţi să-l repari pe asta?
Să nu se vadă că a fost deschis?
Ai nevoie şi de un paşaport fals?
Am primit salariul lui
Ken Cosgrove din greşeală.
L-am deschis.
*** s-a întâmplat asta?
O greşeală.
Păi, doar aruncă-l la coş.
ÎI va cere el la sfârşitul zilei,
şi îi vor elibera altul.
Nu-l arunca aici, totuşi.
Oamenii caută în gunoaie.
Desigur.
Eşti supărat c-ai putea fi prins?
Sau eşti supărat de ce-ai văzut?
Nu ştiu dacă asta
înseamnă mult pentru tine.
E 300$ pe săptămână, brut.
Suntem căsătoriţi.
Voi avea un copil în august.
Ştii ce a spus Jennifer?
Crede că ar trebui să
mă duc să cer o mărire.
I-ai spus soţiei tale despre asta?
Ştiu. Fac asta. Continui s-o fac.
- Nu ştiam ce să fac.
- Nu poţi să faci nimic.
De asta nu trebuie să-i spui nevestei.
Aş vrea să nu-mi fi spus.
Cred că are dreptate.
Dar nu e publicitatea o meritocraţie?
Crezi asta?
Ce ar trebui să însemne, totuşi?
Am destulă valoare.
Valoare definită fără motiv interior.
Poate locul ăsta să funcţioneze fără tine?
Bine, *** naiba fac asta?
Atunci meriţi fiecare
penny care-l primeşti.
Mersi, Sal.
Dl Draper, dl Sterling şi Ben
Cosgrove sunt aici să vă vadă.
Ken.
Veşti proaste.
Aşa de rele că nu-mi vine să ţi
le spun. Cosgrove dă-i drumul.
Îl filmam pe Jimmy
Barrett pentru Utz, şi...
Nu te prosti. Spune-i odată.
Încerc să-i spun.
- Dă-mi o ţigară.
- Da, dle.
De ce nu ţi le iei pe ale tale?
Avem o debara plină de Lucky Strike.
Pentru că nu fumez.
Dl şi dna Schilling au făcut
o vizita neaşteptată la platou,
şi au primit un tratament
a la Jimmy Barret.
Dl. Rumsen va intra.
Nu-mi pasă că bei, Freddie,
dar interferează cu munca ta.
Doar un idiot l-ar pune pe
Jimmy Barret într-o cameră cu ea.
Fără vizite.
Cât de grav este?
I-a spus "aeronava imensă".
Şi a spus ceva despre balene.
Ai râs în faţa fam. Schilling?
Sigur că nu. Am fost uluit.
Ştii, artileria grea a mamei.
L-am oprit imediat.
Ne confruntăm aici cu faptul că ai
eşuat să-l controlezi pe Jimmy Barret,
şi tu ai eşuat să-i
controlezi pe dl şi dna Utz,
deci niciunul din voi nu
sunteţi făcuţi pentru aşa ceva.
- Dl Phillips e aici.
- Perfect.
Utz îl va pierde pe Jimmy,
şi noi îi vom pierde pe Utz.
Doamne, îmi e dor de anii 50.
A încercat să salveze cineva
asta în afară de ăştia doi?
Nu pot să dau de fam Schilling la telefon.
Cineva trebuie să vorbească cu Jimmy.
Sunt sigur că-i va părea rău
diseară şi-i va da un telefon.
Don, poţi să rezolvi asta?
Jimmy Barret e o valoare cunoscută.
Don va repara asta.
Ştie cât valorează acea nucă pentru
Utz şi cât valorează Utz pentru noi.
Să repar ce, mai exact?
Să repari mizeria care a
făcut-o Freddie când s-a îmbătat.
Haideţi. Cosgrove trebuia
să-mi fi spus că sunt aici.
N-aş fi lăsat-o să se
apropie de acel platou.
Ţi-am zis, i-am
spui Loisei.
I-am adus aici, dar erai plecat.
Voi vorbi cu fam. Schilling,
apoi îi voi explica
factorii vieţii lui Jimmy.
Asta va funcţiona.
Un tip ca şi el ar trebui să ştie ***
să fie fermecător când îşi cere scuze,
altfel ar fi mort.
Unde ai fost?
La tipografie.
Ar fi trebuit să-i spui fetei tale asta.
Lois.
Închide uşa.
la loc.
Nu, stai.
Aş vrea să găsesc o cale
prin care să nu fiu crud,
dar nu cred că ne va
servi vreunuia dintre noi.
Mă concediaţi?
Nu.
E bine să vezi că-ţi pasă de ceva.
Poţi să te gândeşti ce-ai putea spune
ca să îndrepţi ce s-a întâmplat aici?
Ce s-a întâmplat?
Cred că nu eşti potrivită
pentru slujba asta.
Ce am făcut?
În afară de a fi incompetentă,
mi-ai ameninţat reputaţia, şi nu doar azi.
Dle Draper încerc să vă acopăr tot timpul.
Nu trebuie să mă acoperi.
Gestionezi aşteptările oamenilor.
Puteţi fi mai explicit?
Chiar vrei asta?
Nu, cred că nu.
Nu eşti potrivită pentru slujba asta.
Nu e o insultă. Chiar aşa este.
Semnează-te în tabelul de schimb.
Te rog spune-i d-şoarei
Holloway în drum spre ieşire.
Da, dle Draper.
E ceva pentru mâine de care să nu ştiu?
Nu.
Am început să căutăm motive
să mergem acasă, aşa e?
Edgar Fladen, CBS, vă rog.
- Alo.
- Flatty.
Harry Crane. Ce mai faci?
Încă la muncă, la fel ca şi tine.
*** îţi place acolo?
A pierdut Sterling unul
dintre beţivii glorioşi?
Nu ştiu.
Mă gândeam c-ar trebui
să mă mut să avansez.
Ei bine, uită de locul
ăsta. Îşi bat joc de noi.
Sunt o faţă palidă plecată.
Păi, m-am gândit să întreb.
Ţineţi urechea aplecată
pentru mine, se poate?
- Nu trebuie să fie acolo.
- Ce zici de ceva colaborare?
Tocmai i-am pierdut pe Lever
Brothers şi Kimberly Clark
de la una dintre cele mai mari emisiuni.
Stăm cam prost cu
sponsorii. De ce ai nevoie?
Nu te enerva.
Sponsorii pleacă fără niciun motiv.
Nu întotdeauna.
Bine, încearcă asta.
The Defenders. Emisiune în Top 20.
E.G. Marshall, Bob Reed.
Avocaţi, dar, ştii, chiar le pasă.
Deci scriitori au început
scenariul ăsta despre un canibal.
Un canibal avocat?
Regizorul tot refuza să-l facă,
de parcă CV-ul n-ar
fi plin de porcării,
şi surpriză, scenariştii au
doar un alt scenariu terminat...
ceva ce au aruncat anul trecut
pentru că au folosit cuvântul
"avort" de 30 de ori în 51 de minute.
De ce?
Pentru că au arătat o scenă necenzurată.
Exact.
Toată tărăşenia a fost o
manipulare ca să-l anulăm.
Se cred foarte inteligenţi.
Îţi spun, îmi lipseşte lista neagră.
Trimite-l,
vreau să-l văd.
Sunt sigur.
Va fi difuzat, cu sponsor sau fără.
O să-l vedem în barul în care voi lucra.
Trimite-l, lasă-mă
să văd ce pot face.
În regulă.
D-şoara Holloway, bună dimineaţa.
Voi avea grijă de dvs. până
găsim o candidată potrivită.
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.
A lăsat totul în ordine?
Poate daca-ţi fi implicat în selecţie.
Ce pot să zic?
Voi căuta în continuare
altă "d-şoară Olson".
Nu, vreau pe cineva care
să-i placă ceea ce face.
Ei bine, în momentul
de faţă, aceea sunt eu.
Ce spuneţi de o cafea?
Cred că-mi amintesc *** o serviţi.
Sigur.
Jimmy Barret e în filmări azi?
Da, la EUE.
La ce oră începe?
Trebuiau să înceapă de dimineaţă,
dar d-şoara Barret a apărut pe la 4.
Trezeşte-mă la 3:30.
O să începem cu corespondenţa.
Te-ai dus la acel oficiu
cu scopul de a obţine o operaţie ilegală?
Da.
Erai însărcinată?
Da?
Atunci ai mers la dr.
Montgomery pentru un avort.
Da.
Avortul a fost efectuat?
Doar un moment.
Dle Preston, nu aveţi de gând să obiectaţi?
Martorul nu este calificat medical.
Apărarea este dispusă să admită
că o operaţie a fost
făcută d-şoarei Stafford,
prin care s-a încheiat sarcina.
Foarte bine, puteţi continua.
Vin des aici, tu?
Nu, dacă totul merge ca uns.
Cumpără-mi ceva de băut.
Cred că sunt destule băuturi aici.
Jimmy e prin zonă?
A plecat devreme, are repetiţii la Copa.
A uitat asta.
Ăsta nu e costumul nostru?
Îi place mai mult.
Minunat, hai să mergem să vorbim cu el.
Nu e niciun motiv să facem asta.
Vorbeşte cu impresarul lui.
Cu ce te pot ajuta?
Îmi cer scuze.
Prima dată, ai fost
prezentată ca fiind soţia lui.
Ai prefera să pretind că sunt sora
lui, *** o făceam în vremurile apuse?
Soţie, impresar, cineva ar fi
trebuit să-l ţină în lesă ieri.
L-am văzut treaz. Nu e amuzant.
- D-şoara Barret...
- Bobbie.
Din partea mea poate veni
aici cu voma-n buzunare,
dar aceşti oameni sunt binefăcătorii lui.
Ca şi Florenţa de Medicis,
sunt protectorii îndemânării lor.
Dl şi dna Utz.
Vreau să-ţi imaginezi ceva
ce evident că Jimmy nu poate.
Fam. Schilling a fost foarte fericită
să-şi vadă comediantul favorit.
Şi au ştiut că fiind aleşi de
Jimmy Barrett e un compliment.
Nimeni nu râdea.
Nu asta am auzit.
Să-ţi spun ceva.
Ei sunt în oraş pentru weekend.
De ce nu ies să-şi
cumpere o piele mai groasă?
Eşti conştientă că
toate astea pot dispărea.
Nu vor mai fii costume gratuite?
Avem un contract.
Spune-i lui Jimmy că
trebuie să vorbesc cu el.
Tu?
Jimmy nu ar răbdarea
necesară pentru afaceri
sau oameni de afaceri.
De fapt, sunt destul
de sigură că te urăşte.
Da?
Un om rafinat al publicităţii în costum,
ţigara perfectă în mână,
niciun fir de păr nelalocul lui,
care e aici să-i spună
că a fost un băiat rău?
Păi, a fost.
Şi ce sugerezi să fac?
Ei bine...
trebuie să ştie că eşti fan
şi să ştie mai bine ca tine
şi trebuie să-ţi cunoască nevasta.
Prietena? Amândouă?
Soţie.
Cine va vorbi cu el, tu sau eu?
Niciunul din noi.
Trebuie să plec.
Lasă-mă să te conduc.
Renunţă, bine?
Plouă.
Ce e asta?
Grindină.
Nu vreau să fac asta.
Nu asta se simte.
Bună, tati.
Bună, tati.
Bună şi vouă.
*** a fost la muncă?
Bine.
Pot să-l întreb?
Ce vrei?
Sunt bine.
Poţi să-l întrebi, dar
va fi de-acord cu mine.
Să mă întrebe ce?
Putem merge cu mami la călărit sâmbătă?
Nu.
Vor fi doar mămici acolo.
Am nevoie să-i supraveghezi.
- E vorba de câteva ore.
- Bine.
Dar ea a promis?
"Ea"?
Nu sâmbăta asta, nu merge.
Poţi să mă călăreşti pe
mine în jurul cuibului.
Ţi-am ridicat ceasul. E ca şi nou.
Deschide-l.
L-am gravat.
Frumos, Bets.
Mulţumesc.
Ce faci?
Cred c-a rămas fără combustibil.
M-am gândit
să-i fac plinul.
Le hrănesc în grajd.
Nenoroceşti calul pentru
cine îl va avea mai încolo.
Vreau să transmit asta.
Era deja gata când am ajuns.
Trage frâurile. Cu putere.
N-o poţi lăsa să facă asta.
Nu te gândeşti pentru un
minut că poţi s-o răneşti?
Are nevoie să i se spună
ce să facă, nu-ţi fie frică.
Nu mi-e frică, dar sunt
curios de ce-l călăresc pe Nehi
şi tu pe Copenhagen.
Câţiva cai au nume mai bune.
Unde ţi-e prietena, dna Carson?
Fiica ei are un recital de dans.
Chiar nu mi-e frică, ştii?
Întotdeauna m-am simţit
mai confortabil cu animalele
când erau la celălalt capăt al puştii.
Asta e o atitudine îngrozitoare.
Este, am încercat să-i explic
Tarei, dar nu vrea să asculte.
Tuturor bărbăţiilor din familia
ei le place să călărească.
De asemenea nici nu lucrează deci s-ar
putea să mă înşel în privinţa asta.
Ar trebui să-l încălzesc.
Sărut-mâna.
Mă reîntorc.
Alo.
Bună, sunt Don Draper.
Poţi vorbi?
Mă bucur c-ai sunat.
*** eşti?
Nu ţi-a fost frică că răspunde Jimmy?
Nu, vreau să vă invit pe amândoi la cină.
Luni seara.
O reprezentaţie la comandă.
Mă gândeam la Lutčce.
Va fi ceva formal. Îl poţi aduce acolo?
Ţi-am zis. Face tot ce îi zic eu.
Să nu fie ceva mare.
Nevastă-mea, familia Schilling, tu.
Bine. Dacă asta vrei.
Tu ce vrei?
Deci...
E genul ăla de telefon, nu?
Unde eşti?
În casă.
Cu copiii.
Serios?
Îmi place să fiu rea şi pe urmă
să merg acasă şi să fiu bună.
Ne vedem luni.
Sfârşit de săptămâna plăcut.
Ai avut o plimbare plăcută?
Nu fuma aici. Nu le place.
Nu ştiu.
Locul ăsta arde până în temelii,
aş putea renunţa la asta.
Presupun că încerci să fii glumeţ, dar
marea parte a oamenilor care călăresc...
Stai puţin.
Dna Draper, îmi pare rău.
N-am vrut să zic asta.
Doar pentru că nu ştii ce faci
nu înseamnă că restul suntem proşti.
Îmi cer scuze.
Fetele şi caii lor.
Nu pot să te înţeleg.
De ce ai vrea să faci asta?
Când Tara a venit în vizită,
aş putea spune că era geloasă.
Pe cele două prietene ale tale în vârstă.
Cu siguranţă arată ca
o fată care are totul.
Aşa e.
Când a fost la Wellesley,
a venit de vreo două ori
în weekend la New Haven.
Îmi amintesc.
Foarte interesant.
Am intrat într-un fel de tipar
în care era o reuniune caldă,
un meci de fotbal şi un
fel de ceartă obscură.
Înţelegi, eu o alinam, ea se bosumfla.
Ştii, dle. Case, fiind
măritată de ceva timp,
pot să îţi spun că logodnica
ta ar fi foarte nefericită,
că spui lucrul ăsta unui străin.
Arthur.
Nu ştiu de ce am amintit de asta.
Cred că doar mi-am amintit că am
mers acasă cu ea pentru prima dată.
Ieşind de pe Merritt Parkway şi
intrând pe drumul ăsta lung, privat.
Ştii povestirea aceea de Scott
Fitzgerald, "Un diamant mare cât Ritz"?
Nu.
Casa ei este o versiune
mai mică a liceului meu.
Şi mi-am dat seama de ce
era aşa fericită tot timpul
şi de ce era aşa de nervoasă
când nu primea ce vroia.
Toate fetele sunt aşa.
- Tu nu eşti.
- Nu ştii asta.
Eşti aşa de frumoasă.
Mulţumesc.
Atât de diferită de Tara.
Tara e foarte frumoasă. Ştii asta.
Ea nu are nevoie de nimic.
Ce are ea nevoie poate să îi dea oricine.
Eşti nervos pentru că te însori.
O să vezi.
Nu ştii ce va însemna ea pentru tine.
Dar mă gândesc la tine.
De ce-ai face asta?
Arthur, îmi place să fiu în preajma ta.
Nu spune ceva ca să strici asta.
Eşti atât de tristă.
Nu.
Doar că poporul meu e nordic.
Nu face asta.
Nu-mi spune ce să fac.
Eşti atât de tristă.
Greşeşti.
Sunt recunoscătoare.
Hei.
*** a fost?
Îmi pare rău că am întârziat.
Mulţumesc pentru că ai avut grijă de ei.
Vino aici.
Ar trebui să mă spăl.
Nu-mi pasă.
Ascultă.
Ce zici de Lutčce luni noaptea?
Lutčce?
Îmi face plăcere, cred.
Şi ai ocazia să îl
întâlneşti pe Jimmy Barrett.
De ce?
Afaceri.
Hunt Schilling de la Utz
Potato Chips şi nevestele.
La asta vorbesc sau nu?
Trebuie să îl vrăjeşti.
Am nevoie de tine să fii strălucitoare.
Am nevoie de o jumătate mai bună.
Luni seara.
Ai planuri?
Va trebui să găsesc ceva de îmbrăcat.
E prea puţin timp.
Birdie, mergem acolo singuri altă dată.
Ce este?
Ce este? Ce legătură are cu tine?
"M-a ajutat, " spune Sam.
Asta eşti tu?
Ei scriu asta despre tine?
Răspunde-mi! Eşti amestecată în asta?
- Răspunde-mi!
- Dle Mason.
Tu nu te amesteca!
Sandra Mason.
Am citit despre asta.
Îi mulţumeam Domnului că fiica mea
nu era genul de fată care...
s-ar amesteca în ceva atât de urât ca asta.
Te rog, tati, nu.
Chiar îmi părea rău pentru părinţii
ai căror fete erau amestecate.
- Te rog. Te rog.
- Te rog?
18 ani!
Trebuie să fii un copil nelegitim
luat de lângă tine de un doctor mizerabil!
Dle. Mason!
Să ieşi din casa mea!
Chiar vreau să văd
restul, dar am prins idea.
Atunci comportă-te ca şi ***...
Serial dintre primele 20, de
oră de vârf, ieftin ca braga.
Şi se potriveşte perfect
cu rujul lui Belle Jolie.
Serios? *** funcţionează asta?
Controversa înseamnă privitori.
Femeile vor găsi o cale să privească.
Poate din cauza că nu vor
să fie lăsate pe afară.
E adevărat?
Nu am nicio îndoială.
Putem vorbi cu ei să pună un avertisment.
Sondajul arată că regulile
sunt făcute să fie încălcate.
Mulţumesc, Ken. Are sondajul.
Această discuţie este incomodă.
Serialul ăsta este supărător.
Este catarsis. E greu să treci peste.
Ce e mai bun decât lacrimile pentru a face
o fată gata să audă că poate fi frumoasă?
Mi-ar plăcea să văd o ţintă.
Dar ce să fac atunci când Hugh
Brody întreabă ce dracu' e asta?
Belle Jolie este o companie de familie.
Nu e moral.
Există limite în privinţa a
ce se poate da pe timp de zi.
Nu vreau ca Belle Jolie să
fie parte a acestei dezbateri.
Deci crezi că fetele care
cumpără ruj nu vor fi interesate?
Nu îmi pasă ce poziţie au. Deci e politic.
Politica este implicată.
Femeile se vor uita.
Femeile tinere.
Îmi pare rău.
Ei bine, ne-am gândit că ar
trebui să ştii despre asta.
Trebuie să spun că sunt foarte
impresionat că l-ai adus la noi.
Îmi doresc să fi fost
un alt fel de companie.
Cu toţii lucrăm pentru cineva.
A fost o plăcere.
*** merge?
Foarte bine. Mulţumesc.
Ai spus că vrei să mă vezi?
Da.
Eşti Harry Crane, corect?
Da.
Anumite lucruri mi-au ajuns în atenţie.
Nu...
Doar din auzite, şi m-am
gândit că sună necugetat,
aşa că am vorbit cu Dl. Cooper.
Dl. Cooper ştie şi el?
Cred că te-a spus cineva.
Şi a avut un rezultat neaşteptat.
- Mitch.
- Nu contează.
Cooper a crezut că a fost
o dovadă de iniţiativă.
Aşa că acum, eşti aici.
Zâmbesc. Ce vrei?
Păi...
Primul lucru, cred,
Cred că ar trebui să avem un
departament de televiziune.
Toate celelalte agenţii îl au.
Şi cred că ar trebui să îl conduc.
Acum eşti şeful
Departamentului de Televiziune.
Care este format numai din tine.
Altceva?
Păi, de fapt...
Cred că merit o mărire de salariu.
Şi cred...
Deja ai primit o recompensă măricică.
Hai să nu devenim lacomi.
Nu sunt lacom.
Te cerţi cu mine?
Cât câştigi?
- 200 $ pe săptămână.
- Şi băuturile.
Zi-mi un număr.
Ce zici de 310?
Nimeni nu câştigă atât
aici. Nici măcar pe departe.
Ce zici de două şi un sfert? Spune da.
Da.
O să comand cărţi de vizită noi.
Te târguieşti bine.
Aşa că în final le-am spus că
ne place foarte mult vizita,
dar mai bine stăm la hotel.
A făcut-o pe nora mea mai fericită.
Din fericire, suntem
departe de acele probleme.
Deşi, îmi place idea de Bobby şi Sally
având apartamente şi familii.
El unde e?
Cine?
Jimmy Barrett.
Hunt, nu.
Nu cred că ar fi o idee bună.
Edith, te rog.
Vrea să îşi ceară scuze.
Dragă...
Păi, cu siguranţă a ales un loc frumos.
Bună, tuturor. Ne cerem
scuze de întârziere,
dar unora dintre noi ne
plac intrările cu stil.
Bună. Bobbie Barrett.
Îmi face plăcere.
- Ne-am mai întâlnit.
- Îmi amintesc.
Dl. Draper.
Aceasta este soţia mea Betty.
Betty, aceştia sunt
Bobbie şi Jimmy Barrett.
Doamne. Sunt un mare admirator.
Ştii, când îţi imaginezi că
îţi spune cineva aşa ceva,
întotdeauna speri că e ea.
Şi el. Doamne. Voi doi
sunteţi vânduţi separat?
Ia te uită, e JFK.
Iar tu nu eşti Jackie, dar
cu siguranţă eşti tipul lui.
L-am întâlnit.
E plăcut să te văd din nou, Jimmy.
Ţi-i aminteşti pe Hunt şi Edith Schilling.
*** aş fi putut uita?
Mi-au cumpărat o maşină.
Întotdeauna o plăcere.
Şi micuţa doamnă. Uită-te
la tine, ca o păpuşă.
Şi, ce mai faci, draga mea?
Vreau să ştiu totul.
Sunt casnică.
Pun pariu că păsărele mici
îţi pun rufele la uscat.
Şi avem un băieţel şi o fetiţă.
Asta e tot? Sau vrei să îmi
laşi imaginaţia să zboare?
Apropo, mi-ai plăcut mult
în "Înţelegerea dintre Domni".
Bună seara, doamnelor şi domnilor.
Bucătarul a pregă*** multe specialităţi
pe care voi avea plăcerea să vi le...
Numai puţin, domnule Le Pew.
E vreo şansă să primim băuturile mai întâi?
Scuze, dar Jimmy nu mai are răbdare.
Două Johnnie Walker, cu
gheaţă. Bobbie, tu vrei ceva?
Dubonnet cu lămâie.
Şi adu-le repede, cât timp
locul ăsta mai este franţuzesc.
Sper că vă place scuipatul în mâncare.
Haide. Vin aici tot timpul.
Acum, am câteva întrebări
cheie pentru Miss America.
Ţine minte Betsy, totul depinde de asta.
Şi serios, cu ce îţi umpli zilele?
Mâncând bomboane?
Lovind mingiile de tenis cu nevoiaşii?
De fapt, îmi petrec mult timp călărind cai.
E o adevărată pasiune pentru mine.
Şi pentru ei, pun pariu.
Păi şi sunt cai mari? Educă-mă puţin.
- N-ai vrea să auzi despre asta.
- Ba vreau.
E chestia aia frumoasă de la concursurile
de frumuseţe unde merg cu paşi mici?
Mă întorc imediat.
Nu. Acela este dresaj.
Ştiam asta.
Este acelaşi tip de şa,
dar eu execut sărituri.
Voi doi executaţi sărituri?
Îmi cer scuze.
Mă scuzaţi un moment?
Toată discuţia asta despre cai?
Ce, aştepţi un copil chinez?
Nu ştiu ce este,
dar ştiu că nu este chinez.
Amândoi suntem foarte mândri de tine.
Foarte bine.
Pentru că o mărire de salariu de
121/2% nu e ceva la care să strănuţi.
Nu îmi pasă de bani.
Banii sunt buni.
De abia aştept să mă duc
mâine la compania de telefoane
şi să le spun fetelor că soţul meu
este şeful televiziunii la Sterling Cooper.
Te simţi destul de bine să te duci acolo?
Pentru că nu eşti obligată.
Eşti un dulce.
Ce ai făcut?
Păi, am luat serialul ăsta de televiziune
pe care nu vroia nimeni să îl sponsorizeze
şi i-am spus unui client despre el.
Şi l-ai vândut?
Nu, dar toată lumea a fost impresionată
că am recunoscut oportunitatea.
Ce serial este?
Un serial.
Nu ţi-ar plăcea.
Arăţi grozav.
Da?
Nu mă simt grozav.
De ce nu?
O să fiu scurt
pentru că nu îmi place
să îl las singur acolo.
Le place.
Sunt doar politicoşi.
Fereastra pentru scuze se închide.
Trebuie să se întâmple înainte
de aperitive, sau vor pleca.
Serios?
Pentru că m-am gândit la asta,
şi m-am uitat la contractul lui Jimmy...
eu şi un avocat...
şi mi-am dat seama că Jimmy nu
trebuie să îşi ceară scuze deloc.
De fapt va trebui să îl plătească,
chiar şi dacă îl concediază,
în special pentru că sentimentele
rănite nu sunt un motiv foarte bun.
Atunci despre ce este toată chestia asta?
Cred că o scuză, mai ales
una publică aşa că asta,
trebuie să valoreze 25.000 $.
Şi vreau şi scris.
Să zicem că e un bonus.
Crede-mă, am să îl ruinez.
Fă ce îţi spun.
- Nu vă ridicaţi.
- Nici nu vroiam.
Dar ea ştie despre cai.
Cine ar putea spune?
Tot timpul m-am uitat numai
la buzele ei *** se mişcau.
Ei bine, sper că nu am comandat
deja, pentru că este ceva
peste care trebuie să trecem.
El ia notă de plată.
Vreau să spun, nu dezbatem asta, nu?
Dle. şi Dna. Schilling,
Jimmy vrea să vă spună ceva.
Sincer, mai degrabă aş mânca chipsurile
tale decât ceva din magherniţa asta.
Ştii, au melci aici.
E interesant de auzit.
Dna Schilling... Edith...
Am întrecut măsura ziua trecută.
Nu trebuie să vă spun dvs, şi nu
doar pentru că eşti măritată cu el.
Nu ar fi trebuit să spun
nimănui, nu în mediul acela.
Draga mea, uită-te la mine.
Şi tu, Hunt. Pot să-ţi spun Hunt?
E tipul de sub reflector, şi sunt eu.
M-a făcut bogat, dar nu
m-a făcut foarte plăcut.
Sper că putem să uităm.
Ştiu că asta e ceea ce faci tu.
Cred doar că nu am un
stomac bun pentru asta.
Ei bine, sunt lihnit de foame.
Scuză-mă.
Bets, eşti în regulă?
Da.
Ce s-a întâmplat?
Nimic.
Totul e bine.
Sunt atât de fericită.
Când am zis că vreau să
fie parte din viaţa ta...
despre asta vorbeam.
Facem o echipă grozavă.
Traducerea şi adaptarea:
gambler şi lagbird