Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sense and Sensibility
de Jane Austen (1811)
Capitolul 16
Marianne s-ar fi crezut că se foarte
de neiertat a avut ea putut să dorm la
toate prima noapte după despărţire de la
Willoughby.
Ea ar fi fost ruşine să se uite ei
de familie în faţa a doua zi dimineata, au avut
ea nu a crescut de la patul ei au nevoie de mai mult
repaus decât atunci când sa culcat ea în ea.
Dar sentimentele pe care a făcut astfel de calm
o ruşine, ei a plecat în nici un pericol de
suporta aceasta.
Ea a fost treaz toată noaptea, şi ea a plâns
cea mai mare parte din ea.
Ea sa trezit cu o durere de cap, nu a putut să
vorbesc, şi nu doresc să ia orice
alimentaţie; da dureri de fiecare moment la
mama şi surorile, şi interzicerea tuturor
încercare de consolare de la oricare.
Sensibilitatea ei a fost destul de puternic!
Când micul dejun a fost de peste ea a ieşit de
ea, şi a rătăcit despre satul
Allenham, comis de amintire
bucurie trecut şi plâns asupra prezentului
inversa pentru şeful de dimineaţă.
Seara a trecut off în egală
indulgenţă de sentiment.
Ea a jucat peste fiecare cântec favorit
ea a fost folosit pentru a juca la Willoughby,
fiecare a aerului în care vocile lor au fost
oftenest s-au alăturat, şi sa aşezat la instrumentul
uitîndu pe fiecare linie de muzică pe care el a
scrise pentru ea, până inima ei a fost atât de
grele, care nu tristeţe mai departe ar putea fi
câştigat, şi această hrană de durere a fost
aplicate în fiecare zi.
Ea a petrecut ore întregi la pian
alternativ cântând şi strigând; vocea ei
adesea suspendă în totalitate de către lacrimile.
În cărţile prea, precum şi în muzică, ea
curtata mizerie pe care un contrast între
trecut şi prezent a fost de a da anumite.
Ea a citit nimic, dar ceea ce au fost
utilizate pentru a citi împreună.
O astfel de violenţă de necaz, într-adevăr ar putea
nu fi sprijinite pentru totdeauna, ea scufundat într-un
câteva zile într-o melancolie mai calm, dar
aceste angajari, la care ea de zi cu zi
recidivat, solitar ei plimbări şi tăcut
meditaţii, încă produse ocazionale
Colecţiile de necaz ca plin de viaţă ca niciodată.
Nici o scrisoare de la Willoughby a venit, şi nici unul
părea aşteptat de Marianne.
Mama ei a fost surprins, şi Elinor din nou
a devenit incomod.
Dar doamna Dashwood ar putea găsi explicaţii
ori de câte ori ea a vrut ca ei, care cel puţin
mulţumit însăşi.
"Amintiţi-vă, Elinor,", a spus ea, "*** foarte
adesea Sir John preia scrisorile noastre se
din post, şi le transportă spre ea.
Am convenit deja că secretul poate fi
necesar, şi trebuie să recunoaştem că
nu poate fi menţinută dacă lor
corespondenţă s-au să treacă prin Sir
Mâinile lui Ioan. "
Elinor nu a putut nega adevărul de acest lucru,
şi ea a încercat să găsească în ea un motiv
suficient pentru linistea lor.
Dar nu a fost o metodă atât de directă, aşa
simplu, şi în opinia ei, astfel eligibile de
cunoscând starea reala a afacerii, şi
de eliminare a tuturor instantaneu misterul, că ea
nu a putut ajuta sugerând că la mama ei.
"De ce nu ceri Marianne puţin o dată", a spus
ea, "dacă ea este sau ea nu este angajată
la Willoughby?
De la tine, mama ei, şi aşa natură, astfel
indulgent o mama, întrebarea nu a putut
da infracţiune.
Acesta ar fi rezultatul firesc al dvs.
afectiune pentru ea.
Ea a folosit pentru a fi toate sinceritate, şi să vă
mai ales. "
"Eu nu-ar cere o astfel de întrebare pentru
lume.
Presupunând că este posibil ca acestea nu sunt
angajate, ceea ce nu ar fi primejdie o astfel de
anchetă cauza!
În orice caz, ar fi cel mai ungenerous.
N-ar merita încrederea ei
din nou, după ce forţând de la ea o mărturisire
de ceea ce se înţelege în prezent să fie
nerecunoscute la orice unul.
Ştiu că inima lui Marianne: Ştiu că ea
drag mă iubeşte, şi că nu trebuie să fie
ultimul la care afacerea se face cunoscut,
atunci când circumstanţele face revealment de
ea eligibile.
Nu aş încerca să vigoare de încredere
de nici unul, a unui copil mult mai puţin, deoarece o
simţ al datoriei ar împiedica refuzul
care ei s-ar putea doreşte direct. "
Elinor crezut că această generozitate
supra, având în vedere sora ei
tineret, şi a îndemnat problema mai departe, dar în
bunul simţ, de îngrijire comune, comune; zadar
prudenţă, toate au fost scufundate în doamnei Dashwood lui
romantic delicatesă.
Acesta a fost cu cateva zile inainte lui Willoughby
Numele a fost menţionat mai înainte de orice Marianne
de familia ei, Sir John şi doamna Jennings,
într-adevăr, nu au fost atât de frumos; witticisms lor
adăugat durere pentru mulţi o ora dureroasă; - dar unul
seara, doamna Dashwood, accidental ţinând
un volum de Shakespeare, a exclamat,
"Noi niciodată nu am terminat Hamlet, Marianne;
Dragii noştri Willoughby a plecat înainte de a ne
ar putea obţine prin ea.
Vom pune de, că atunci când vine
din nou ... Dar poate fi luni, probabil,
înainte de acest lucru se întâmplă. "
"Luni!" Strigă Marianne, cu puternice
surpriză.
"Nu - nici mai multe saptamani."
Doamna Dashwood a fost rău pentru ceea ce a avut
a spus, dar a dat Elinor plăcere, aşa ***
a produs un răspuns de la Marianne, astfel
expresiv de încredere în Willoughby şi
cunoştinţele cu privire la intenţiile sale.
Intr-o dimineata, aproximativ o săptămână după plecarea lui
ţară, Marianne a fost prevalat pe
alătura surorile ei în umblarea lor obişnuit,
în loc de pribegie departe de ea.
Până în prezent ea a evitat cu grijă fiecare
tovarăş în ea se plimbă.
Dacă surorile ei destinat să meargă pe
coborâşuri, ea a furat direct spre
benzi, în cazul în care au vorbit din vale, ea
fost la fel de rapidă în alpinism dealuri, şi
nu a putut fi găsit atunci când ceilalţi set
off.
Dar, la o lungime a fost asigurată de către
eforturi de Elinor, care foarte mult
dezaprobat astfel de retragere continuă.
Ei au mers de-a lungul drumului prin
vale, şi mai ales în tăcere, pentru
MIND Marianne nu puteau fi controlate,
Elinor şi, mulţumit cu câştigând un
punct, nu va încerca, apoi mai mult.
Dincolo de intrarea în vale, în cazul în care
ţară, deşi încă bogat, a fost mai puţin
sălbatice şi mai deschisă, o fâşie lungă de
rutier care au călătorit pe primul
vin la Barton, înainte de a le pune, precum şi pe
ajunge în acel punct, s-au oprit să se uite
în jurul lor, şi să examineze o perspectivă care
format distanţa de vedere lor din
cabana, de la un loc pe care nu le-au
sa întâmplat pentru a ajunge în oricare dintre lor plimbări
înainte.
Printre obiectele din scena, ele curând
descoperit un animat o că a fost un om pe
echitaţie faţă de ei.
În câteva minute în care l-ar putea distinge
să fie un domn, şi într-un moment
după aceea Marianne rapturously exclamat,
"El este, este într-adevăr; - Ştiu că este!" -
şi a fost grăbi să-l întâlnească, atunci când Elinor
a strigat,
"Într-adevăr, Marianne, cred că sunt
greşită.
Nu este Willoughby.
Persoana nu este de ajuns de inalt pentru el, şi
nu are aerul său. "
"El are, el are," strigă Marianne, "Eu sunt
sigur că are.
Lui de aer, haina lui, calul lui.
Ştiam cât de curând va veni. "
Ea a mers cu nerăbdare pe ca ea a vorbit; şi
Elinor, Marianne de ecran de la
particularitate, ca ea a simţit aproape sigur
de Willoughby sale nu este, stimulată ei
ritmul şi ţinut pasul cu ei.
Ei au fost în curând în termen de treizeci de metri de
gentleman.
Marianne privit din nou; inima ei scufundat
în cadrul ei; şi de cotitură brusc rotunde, ea
se grăbea înapoi, atunci când vocile celor două
surorile ei au fost ridicate la reţinerea ei, o
al treilea, aproape la fel de bine cunoscut ca
Willoughby lui, li se alătură în cerşit ei de a
stop, şi ea se întoarse cu o surpriza pentru
a se vedea şi bun venit Edward Ferrars.
El a fost singura persoană din lume care
în acel moment ar putea fi iertat pentru că nu
fiind Willoughby, singurul care ar putea
au câştigat un zâmbet de la ei, dar ea
dispersate lacrimile ei să zâmbească pe el, şi în
fericirea surorii ei uitat pentru un timp
ei dezamăgire.
El a demontat, şi oferind calul său
robul, a mers cu ei inapoi in Barton,
unde el a fost înadins vin să viziteze
le.
El a fost salutată de-le pe toate cu mare
chiar de cordialitate, dar mai ales de către Marianne, care
a arătat mai multă căldură de vedere, în ei
primirea de el decât Elinor chiar ea.
Pentru a Marianne, într-adevăr, întâlnirea dintre
Edward şi sora ei, dar a fost un
continuarea acestei răceală inexplicabil
pe care ea a avut de multe ori observat la Norland în
comportamentul lor reciprocă.
Pe partea lui Edward, mai ales, nu există
a fost o deficienţă de tot ceea ce ar fi trebuit un amant
să se uite şi să spun la o astfel de ocazie.
El a fost confuz, părea greu sensibil
de plăcere în a le vedea, sa uitat nici
răpitor, nici gay, a declarat puţin, dar ceea ce a fost
forţat de la el de întrebări, şi
Elinor distins prin nici un semn de
afecţiune.
Marianne văzut şi ascultat cu creşterea
surpriză.
Ea a început să se simtă aproape de o aversiune
Edward, şi sa terminat, ca orice sentiment trebuie să
capăt cu ea, prin efectuarea spate gândurile ei
la Willoughby, a cărui maniere au format un
suficient de contrast izbitor cu cele ale
fratele lui alege.
După o tăcere scurtă care a reusit
Prima surpriză şi anchete de întâlnire,
Marianne Edward întrebat dacă el a venit direct
din Londra.
Nu, el a fost în Devonshire două săptămâni.
"Un două săptămâni!", Repetă ea, surprins la
sa fiind atât de mult în acelaşi judeţ cu
Elinor fără să vadă ei înainte.
El a privit mai degrabă ca dificultate, a adăugat el,
că el a fost stau cu nişte prieteni
lângă Plymouth.
"Ai fost în ultima vreme în Sussex?", A spus
Elinor.
"Am fost la Norland aproximativ o lună în urmă."
"Şi *** nu draga, draga Norland uite?"
strigă Marianne.
"Dragă, dragă Norland", a spus Elinor,
"Probabil, arată de mult ca întotdeauna face la
acest moment al anului.
Pădure şi plimbări acoperit cu strat gros
frunze moarte. "
"Oh," strigă Marianne, "cu ceea ce
transportul senzaţie am văzut anterior
ei cad!
*** am încântat, aşa *** am mers, pentru a vedea
izgonit, în dusuri despre mine de
vânt!
Ce au sentimente, de sezon,
aer inspirat cu totul!
Acum nu este nimeni care să le în vedere.
Ele sunt privite doar ca o pacoste, măturat
grabă off, şi care sunt conduse pe cât posibil
din vedere. "
"Nu este cu oricine", a spus Elinor, "care
are pasiunea ta pentru frunzele moarte. "
"Nu, sentimentele mele nu sunt împărtăşite de multe ori, nu
adesea înţeleasă.
Dar uneori ele sunt "-. După *** a spus ea acest lucru,
ea a scufundat într-o reverie pentru câteva momente; -
-Dar se vibrant din nou, "Acum, Edward,"
a spus ea, să atragă atenţia lui de a
perspectivă, "aici este vale Barton.
Uite-te la ea, şi de a fi liniş*** dacă puteţi.
Uită-te la acele dealuri!
Ai văzut vreodată lor este egal cu?
În partea stângă este parc Barton, printre cei care
păduri şi plantaţii.
Puteţi vedea capătul casei.
Şi acolo, sub care cel mai îndepărtat deal,
care se ridica cu astfel de grandoare, este nostru
cabana. "
"Este o ţară frumoasă, răspunse el;
"Dar acestea trebuie să fie de fund murdar în
de iarnă. "
"*** poţi gândi de murdărie, cu astfel de
obiectele înainte? "
"Pentru că," răspunse el, zâmbind, "printre
restul obiectelor înainte de mine, am vedea o foarte
Lane murdare. "
"Ce ciudat!", A declarat Marianne la ea ca
ea a mers pe.
"Ai un cartier agreabil aici?
Sunt oameni placuti Middletons? "
"Nu, nu toate," a răspuns Marianne; "am putea
nu se mai află, din păcate. "
"Marianne", strigă sora ei, "modul în care puteţi
spun aşa?
*** poţi fi atât de nedrept?
Ei sunt o familie foarte respectabil, Dl.
Ferrars; şi faţă de noi s-au purtat în
mai prietenos mod.
Aţi uitat, Marianne, câte
zile plăcute am datorate acestora? "
"Nu", a spus Marianne, cu o voce joasă, "nici
cât de multe momente dureroase. "
Elinor a luat nici un anunţ în acest sens; şi
directionezi atentia ei de a vizitatorilor lor,
străduit să sprijine ceva de genul
discursul cu el, vorbind de a lor
reşedinţă prezent, facilităţile sale, & C.
storc de la el întrebări ocazionale şi
observaţii.
răceala lui şi de rezervă mortified ei
grav, ea a fost vexat şi jumătate furios, dar
rezolvarea de a reglementa comportamentul ei să-l
de trecut, mai degrabă decât în prezent, ea
evitate fiecare aparitie de resentiment sau
neplăcere, şi l-au tratat ca ea a crezut
el ar trebui să fie tratate de familie
conexiune.
cc ccprose audiobook proză audio book free întreaga lectură completă complet citească literatură clasică librivox închis legende subtitrarea subtitrari ESL limbă străină traduce traducere