Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL 20
Sir Walter, cele două fiice, şi dna Zgura, au fost cea mai veche dintre toate lor de partid
la camerele din seara; şi ca Lady Dalrymple trebuie să fie aşteptat, au luat
lor staţie de către unul dintre incendiile în cameră Octagon.
Dar cu greu au fost atât de stabilit, atunci când uşa se deschise din nou, si capitanul Wentworth
umblat în monoterapie.
Anne a fost cel mai apropiat să-l, şi de a face încă un avans mic, ea a intervenit imediat.
El a fost pregăteşte numai să se plece şi treci mai departe, dar ei blând "Ce mai faci?" L-au adus
din linia dreaptă să stea lângă ea, şi să efectueze investigaţii în schimb, în ciuda
tatăl şi sora formidabil în sol spate.
Fiinţei lor în pământ din spate a fost un sprijin pentru Anne; ea nu ştia nimic de lor
arată, şi a simţit egal cu tot ceea ce credea ea dreptul de a fi făcut.
În timp ce ei vorbeau, o şoaptă între tatăl ei şi Elisabeta a prins-o
ureche.
Ea nu putea distinge, dar ea trebuie să ghici obiectul, şi pe căpitanul
Wentworth a face un arc îndepărtat, ea a înţeles că tatăl ei au judecat aşa
precum şi să-i dea de simplu
confirmare de cunoaştere, iar ea a fost doar în timp de o privire pentru a vedea o parte
reverenţă uşoară de la Elizabeth ea.
Aceasta, deşi târziu, şi reticent, şi ungracious, a fost totusi mai bine decat nimic,
şi băuturi spirtoase ei sa îmbunătăţit.
Dupa ce am vorbit, cu toate acestea, de vreme, şi baie, şi concertul, conversaţia lor
a început să pavilion, şi atît de puţin sa spus în cele din urmă, că ea a fost ca el să meargă
fiecare moment, dar el nu a făcut, el părea în
nu se grăbeşte să plece ei, şi în prezent, cu spiritul reînnoit, cu un zâmbet mic, o
strălucire puţin, a spus el - "Eu cu greu au mai vazut de zilele noastre la
Lyme.
Mă tem că trebuie să fi suferit din şoc, şi mai mult de la ei nu
copleşitoare vă la timp "Ea. l-au asigurat că nu a avut.
"A fost o oră îngrozitoare", a spus el, "o zi infricosatoare!" Şi el a trecut mâna
în ochii lui, ca în cazul în care amintirea erau încă prea dureros, dar într-un moment, jumătate
zâmbind din nou, a adăugat, "A doua zi a produs
unele efecte cu toate acestea, a avut unele consecinţe care trebuie să fie considerate ca fiind
foarte inversă de înspăimântătoare.
Când a avut prezenţa de spirit care să sugereze că ar fi Benwick properest the
persoană pentru a aduce un chirurg, ai putea avea o idee puţin a fiinţei sale, în cele din urmă unul din
cei mai în cauză în recuperarea ei. "
"Cu siguranţă am fi putut nici unul. Dar se pare - eu trebuie să spere că ar fi o
foarte fericit meci. Există pe ambele părţi bune principii şi
temperament bun. "
"Da", a spus el, nu cautati exact înainte; ", dar, cred eu, încheie
asemănare.
Cu tot sufletul meu Le doresc fericit, şi să se bucure peste fiecare circumstanţă în favoarea
de ea.
Ei au nici o dificultate să se confrunte cu acasă, nici o opoziţie, nici capriciu, nu
întârzieri.
The Musgroves se comportă ca ei, cel mai onorabil şi amabilitate, numai anxios
inimile cu adevărat părintească pentru a promova confortul fiicei lor.
Toate acestea sunt cu mult, foarte mult în favoarea lor de fericire; mai mult decat poate - "
El a oprit.
O amintire bruscă părea să se întâmple, şi să-i dea un pic de gust de care emoţie
care a fost înroşirea obrajilor Anne şi de stabilire ochii ei pe teren.
După golirea gât lui, cu toate acestea, el a procedat astfel -
"Mărturisesc că eu cred că există o diferenţă, o prea mare diferenţă, şi într-un
punct de nu mai puţin esenţial decat mintea.
Am în vedere Louisa Musgrove ca un foarte amabil, dulce-temperat fată, şi nu cu deficit de
înţelegere, dar Benwick este ceva mai mult.
El este un om inteligent, un om citit; şi mărturisesc, că eu nu considera necesară ataşarea lui
se la ea cu unele surpriză.
Dacă ar fi fost efectul de recunoştinţă, a avut el a învăţat să o iubesc, pentru că el a crezut-o
care urmează să fie el preferând, ar fi fost un alt lucru.
Dar nu am nici un motiv să-l presupune acest lucru.
Se pare, dimpotrivă, să fi fost un perfect spontan, senzaţie de untaught pe
lui parte, şi acest lucru mă surprinde. Un om ca el, în situaţia lui! cu o
inima strapunsa, răniţi, aproape rupte!
*** Harville a fost o creatura foarte superioară, şi ataşamentul său faţă de ei a fost
într-adevăr, ataşament. Un om nu se recupera de la un astfel de devotament
a inimii la o astfel de femeie.
El nu ar trebui, el nu ".
Fie de la constiinta, cu toate acestea, faptul că prietenul său şi-a revenit, sau de la
conştiinţă altă parte, el nu sa dus mai departe, şi Anne, care, în ciuda agitat
voce în care a doua parte a fost
rostit, şi în ciuda a toate zgomotele diferite ale camerei, aproape neîncetată
Slam al uşii, şi buzz neîncetată a persoanelor mers pe jos prin, a avut distins
fiecare cuvant, a fost lovit, mulţumit,
confuz, şi a început să respire foarte rapid, si sa se simta o sută de lucruri într-o
moment.
A fost imposibil pentru ea să intre pe o astfel de temă; şi totuşi, după o pauză, senzaţie de
necesitatea de a vorbi, şi având cea mai mică nu doresc o schimbare totală, ea
numai deviat măsura în care să spun -
"Ai fost un timp bun la Lyme, cred eu?" "Vreo două săptămâni.
Eu nu-l poate parasi pana Louisa face bine a fost destul de constatat.
Am fost prea profund îngrijorat în răutate să fie în curând la pace.
Aceasta a făcut mea, numai a mea. Ea nu ar fi fost dacă aş fi încăpăţânat
nu a fost slab.
Ţara rundă Lyme este foarte fin. Am mers şi rode o mare, şi
mai multe am văzut, cu atât mai mult am gasit pentru a admira. "" Aş dori foarte mult pentru a vedea Lyme
din nou ", a spus Anne.
"Într-adevăr! Eu nu ar trebui să au presupus că aţi putea
s-au găsit nimic în Lyme pentru a inspira o astfel de sentiment.
Oroarea şi primejdie aţi fost implicat în, pe porţiunea de minte, gradul de uzura al
băuturi spirtoase! Am crezut că ar fi trebuit să afişări ultima dvs.
de Lyme trebuie să fi fost dezgust puternic. "
"Ultimele ore au fost cu siguranţă foarte dureros", a replicat Anne; ", dar atunci când durerea este
peste, amintirea de ea de multe ori devine o plăcere.
Unul nu iubeşte un loc mai puţin pentru care a suferit în ea, cu excepţia cazului în care a fost
toate suferinţele, dar nimic suferinţă, care a fost în nici un caz la caz Lyme.
Am fost doar în anxietate şi suferinţă în ultimele două ore, şi, anterior, nu există
a fost o mare de bucurie. Noutate atât de mult şi frumuseţe!
Am călătorit atît de puţin, că fiecare loc proaspete ar fi interesant pentru mine, dar
există o frumuseţe reală la Lyme, iar în scurt "(cu un fard de obraz slab la unele amintiri),
"Totul mele impresii de la locul sunt foarte agreabile."
Aşa *** ea a încetat, usii de intrare deschis din nou, şi partidul pentru care a apărut foarte
au fost în aşteptare.
"Lady Dalrymple, Lady Dalrymple," a fost sunetul bucurie, şi cu toate zel
compatibil cu eleganta anxios, Sir Walter şi lui două doamne păşit înainte
pentru a satisface ei.
Lady Dalrymple şi domnişoara Carteret, escortate de domnul Elliot şi Wallis colonelul, care au avut
s-a întâmplat să ajungă aproape în aceeaşi clipă, avansat în cameră.
Ceilalţi li sa alăturat, şi a fost un grup în care se găsea, de asemenea, Anne
neapărat inclus. Ea a fost împărţită de la căpitanul Wentworth.
Lor conversaţie interesantă, aproape prea interesant trebuie să fie spart pentru un timp,
dar a fost uşoară penitenţă în comparaţie cu bucuria pe care l-au adus pe!
Ea a învăţat, în ultimele zece minute, mai mult de sentimentele sale faţă de Louisa, mai mult
de toate sentimentele decât ea a îndrăznit să se gândească la, şi ea însăşi a dat să facă faţă cerinţelor
de partid, pentru a civilities indispensabil de
moment, cu rafinat, senzatii deşi agitat.
Ea a fost în umor bun cu toate.
Ea a primit idei care dispus ei să fie politicos şi blând cu toţi, şi pentru a
milă la fiecare una, ca fiind mai puţin fericit decât ea însăşi.
Emotiile au fost încântătoare puţin supus, atunci când la pas cu pas înapoi de la
de grup, să se alăture din nou de către căpitanul Wentworth, ea a văzut că el a fost plecat.
Ea a fost tocmai la timp pentru a vedea-l transforme în Sala de concerte.
El a fost plecat, el a dispărut, ea a simtit un moment de regret.
Dar "ei ar trebui să se întâlnească din nou.
El ar arăta pentru ea, el o va afla înainte de seara s-au terminat, iar la
prezent, probabil, aceasta a fost la fel de bine să fie despartă.
Ea a fost nevoie de un interval de puţin pentru amintire. "
La apariţia lui Russell Lady curând după aceea, întregul partid au fost colectate,
şi tot ce a rămas a fost să se Mareşal, şi procedează în Concert
Cameră, şi să fie a tuturor, în consecinţă
puterea lor, atrage ca multi ochi, excita ca şoapte multe, şi să perturbe cât mai multe persoane
*** au putut. Foarte, foarte fericit şi au fost atât Elizabeth
Anne Elliot timp ce mergeau inch
Elizabeth braţ la braţ cu domnişoara Carteret, şi se uită pe partea din spate largi ale
văduvă vicontesă Dalrymple înainte de ei, nu aveau nimic de dorinţa pentru care nu par
în cadrul îndemâna ei, şi Anne - dar ar fi
o insultă la natura fericirii lui Anne, să elaboreze orice comparaţie între el şi ei
Sora lui, originea unul toate vanitate egoist, pe de altă parte toate generos
ataşament.
Anne a văzut nimic, a crezut nimic din stralucirea de cameră.
Fericirea ei a fost din interior. Ochii ei erau luminoase şi obrajii străluceau;
dar ea nu ştia nimic despre ea.
Ea a fost de gândire numai din ultima jumătate de oră, şi în care acestea au trecut la locurile lor,
mintea ei a luat o serie grabă peste el.
Alegerea lui de subiecţi, expresiile sale, şi încă mai manieră lui şi uite, a avut
*** ar fi fost ea ar putea vedea într-o singură lumină.
Lui aviz de inferioritate Louisa lui Musgrove, o opinie pe care el părea
atenti pentru a da, e de mirare sa de la căpitanul Benwick, sentimentele lui ca într-o puternică în primul rând,
ataşament; Exemple de început care ar fi putut
nu termina, jumătate lui evitat ochii şi mai mult de jumătate privire expresiv, toate, toate
a declarat că el a avut o inima se întoarce la ea cel puţin, că furie, resentimente,
evitarea, s-au nu mai mult, şi că acestea au fost
a reuşit, nu doar de prietenie şi de vedere, ci de sensibilitate din trecut.
Da, o cotă de sensibilitate din trecut.
Ea nu a putut contempla schimba ca implicând mai puţin.
El trebuie să o iubesc.
Acestea au fost gânduri, cu viziunile lor însoţitor, care au ocupat şi ei năuc
prea mult să plece ei nicio putere de observaţie, şi ea a trecut de-a lungul cameră
fără a avea o bucatica din el, fără a încerca măcar să-l discerne.
Atunci când locurile lor au fost determinate pe, şi toate au fost aranjate în mod corespunzător, ea a uitat
rundă pentru a vedea dacă acesta ar trebui să se întâmplă să fie în aceeaşi parte a camerei, dar el nu a fost;
ochiul ei nu au putut ajunge la el, şi
concert fiind doar de deschidere, ea trebuie sa consimţământul pentru un timp pentru a fi fericit într-un umil
cale.
Partidul a fost divizat şi eliminate de pe două nivele adiacente: Anne a fost printre
cele de pe Elliot în primul rând, şi domnul au manevrat atât de bine, cu asistenţă din partea
prietenul său colonelul Wallis, ca să aibă un loc de ea.
Dor de Elliot, înconjurat de verişoarele ei, iar obiectul principal al colonelului lui Wallis
galanterie, a fost destul de mulţumit.
Mintea lui Anne au fost într-o stare mai favorabile pentru divertisment de seara; ea
a fost doar suficient de persoane: a avut sentimente pentru oferta, băuturi spirtoase pentru
gay, atenţie pentru ştiinţifice, şi
răbdare pentru obositor, şi nu a avut niciodată un concert-a placut mai bună, cel puţin în cursul
primul act.
Spre apropiat de ea, în intervalul următoare o piesă în italiană, a explicat ea
cuvintele din cântec domnului Elliot. Ei au avut un proiect de lege concert între ele.
"Acest lucru," a spus ea, "este aproape de sens, sau, mai degrabă, sensul cuvintelor, pentru
cu siguranţă, sensul de un italian iubire-melodie nu trebuie să fie vorbit de, dar este la fel de aproape
în sensul ca pot da, pentru că nu pretind să înţeleg limba.
Sunt un savant italian foarte săracă "". Da, da, te văd sunt.
Văd că nu ştiu nimic despre această problemă.
Aveţi cunoştinţe doar o cantitate suficientă de limbă pentru a traduce la vedere aceste
inversat, transpus, linii reduse italiană, în clar, elegant uşor de înţeles,
Engleză.
Nu aveţi nevoie de mai mult de spus nimic ignoranţa.
Aici este o dovadă completă. "
"Nu voi opune politeţe acest gen, dar eu ar trebui să fie rău să fie examinat de un
reală competent. "
"Nu am avut plăcerea de a vizita in Place Camden atât de mult timp", a răspuns el, "fără a
stiind ceva de Miss Anne Elliot, şi eu fac ei în vedere ca unul care este prea modest
pentru lume, în general, să fie conştienţi de
jumătate ei realizări, şi de asemenea extrem de realizat pentru modestia sa fie natural în
orice alta femeie "". Pentru ruşine! de ruşine! acest lucru este prea mult
linguşirea.
Am uitat ceea ce dorim să avem viitor, "de cotitură la proiectul de lege.
"Poate", a spus Elliot, vorbind mici, "Am avut o cunoştinţă mai mult cu dvs.
caractere decât vă sunt conştienţi de. "
"Într-adevăr! *** aşa?
Puteţi au fost familiarizaţi cu ea doar de când am venit la Bath, cu excepţia ca tine
s-ar putea auzi-mă anterior despre care se vorbeşte în familia mea. "
"V-am cunoscut de mult timp un raport înainte de ai venit la Bath.
Am auzit că ai descris de către cei care te cunoscut intim.
Eu am luat la cunoştinţă cu tine de ani de caractere mulţi.
Persoana ta, dispozitia ta, realizările, mod, toate au fost
prezent la mine. "
Domnul Elliot nu a fost dezamăgit în interesul spera să ridice.
Nimeni nu poate rezista farmecul unei astfel de mister.
Pentru a au fost descrise mult timp în urmă la o cunostinta recent, de oameni fără nume, este
irezistibil, şi Anne a fost tot curiozitate. Ea a întrebat, şi au contestat-l cu nerabdare;
dar în zadar.
El a încântat de a fi întrebat, dar el nu ar fi spus.
"Nu, nu, un moment sau altul, poate, dar nu acum.
El va menţiona nici un nume acum, dar astfel, el ar putea-o asigura, a fost faptul.
El a avut mulţi ani în urmă a primit o astfel de descriere de Miss Anne Elliot a avut ca
l-au inspirat cu cea mai mare ideea de merit ei, şi cele mai calde incantati curiozitatea de a
ştiu ei. "
Anne-ar putea gândi la nici o astfel susceptibile de a avea vorbit cu părtinire de multe ei o
ani în urmă, ca domnul Wentworth de Monkford, fratele lui Wentworth căpitane.
El ar fi fost in compania domnului lui Elliot, dar ea nu a avut curajul de a solicita
întrebare. "Numele lui Anne Elliot", a spus el, "a
a avut mult timp un sunet interesant pentru mine.
Foarte mult timp le-a posedat un farmec peste fantezie mea, şi, dacă am îndrăznit, aş respira mea
doreşte ca numele nu se poate schimba. "
Astfel, ea a crezut, au fost cuvintele lui, dar abia a avut ea a primit sunetul lor, decât
atenţia ei a fost prins de alte sunete imediat în spatele ei, ceea ce a făcut
fiecare altceva banal lucru.
Tatăl ei şi Lady Dalrymple vorbeau.
"Un om bine cu aspect", a declarat Sir Walter, "un om foarte bine cu aspect."
"Un om foarte fin, într-adevăr mici!", A spus Lady Dalrymple.
"Mai mult de un aer de multe ori vede în Bath. Irlandeză, îndrăznesc să spun. "
"Nu, eu ştiu doar numele lui.
O cunoştinţă înclinîndu. Wentworth, Capitanul Wentworth din marina.
Sora lui căsătorit chiriaş meu în Somersetshire, a Croft, care chiriile
Kellynch. "
Înainte de Sir Walter au ajuns la acest punct, Anne ochii lui a prins o direcţie bună,
şi distins Capitanul Wentworth permanente între un grup de oameni la un pic
distanţă.
Aşa *** ochii ei a cazut peste el, lui părea să fie retrase de la ea.
Ea a avut ca aspect.
Se părea ca şi *** ea a fost la un moment dat prea târziu, şi atâta timp cât ea îndrăznea să observe, el
nu sa uitat din nou: dar performanta a fost reluarea, iar ea a fost forţată să
par pentru a restabili atenţia ei de a orchestra şi să privească direct înainte.
Atunci când ea ar putea da un alt scurt, el a mutat departe.
El nu ar fi putut veni mai aproape de ei, daca el ar fi, ea a fost atât de înconjurat şi închis în:
dar ea ar fi prins mai degrabă ochiul lui. Dl discursul lui Elliot, de asemenea, distressed ei.
Ea a avut nu mai este nici o înclinaţie să vorbească cu el.
Ea îl dorea nu atât de aproape de ei. Primul act a fost de peste.
Acum, ea a sperat pentru o schimbare benefică; şi, după o perioadă de nimic, spune
printre partid, unele dintre ele au decis să meargă în căutarea de ceai.
Anne a fost unul dintre puţinii care nu au ales să se mute.
Ea a rămas în scaunul ei, şi a făcut aşa Lady Russell, dar ea a avut plăcerea de a
a scăpa de domnul Elliot, şi ea nu a însemnat, indiferent de ea s-ar putea simţi pe Lady
Lui Russell cont, sa scada de la
conversaţie cu capitanul Wentworth, dacă el ia dat ocazia.
Ea a fost convins de către Lady chipul lui Russell că ea l-au văzut.
El nu a venit totuşi.
Anne uneori închipuia ea îl distinge de la distanţă, dar na venit.
Intervalul de anxietate purtau departe neproductiv.
Ceilalţi întors, sala de umplut din nou, bănci au fost recuperate şi recuperate, precum şi
o altă oră de plăcere sau de penitenţă a fost să fie aşezat afară, o altă oră de muzică a fost de a
da bucurie sau gapes, ca gust real sau afectate de aceasta preponderente.
Pentru Anne, a purtat mai ales perspectiva de o oră de agitaţie.
Ea nu a putut părăsi acea cameră în pace, fără să vadă Capitanul Wentworth o dată mai mult,
fără schimbul de o privire prietenoasă.
În sine re-soluţionare au existat acum multe schimbări, al cărei rezultat a fost
favorabil pentru ea.
Colonelul Wallis a scăzut şedinţei în jos din nou, şi domnul Elliot a fost invitat de către Elisabeta şi
Dor de Carteret, nu într-un mod care urmează să fie refuzat, să stea între ele; şi de către unii
mutări alte, şi un pic de uneltirea
Anne ei proprii, a fost permis să se loc mult mai aproape de sfârşitul anului banca decât ea
au fost şi înainte, mult mai la îndemâna unei trecător.
Ea nu putea face acest lucru, fără a compara se cu domnişoara Larolles, inimitabil
Domnişoara Larolles, dar încă ea a făcut-o, şi nu cu efect mult mai fericit; deşi de
ceea ce părea a prosperităţii în forma unei
abdicarea la începutul anului viitor vecinii ei, ea însăşi găsit la sfârşitul foarte a
bancă înainte de concert închis.
Aceasta a fost situaţia ei, cu un spaţiu liber la îndemână, atunci când căpitanul Wentworth a fost din nou
în vedere. Ea l-am văzut nu departe.
El a văzut-o prea; dar el sa uitat grave, şi păreau indecise, şi numai prin foarte lent
grade a venit la ultima destul de aproape ca să vorbesc cu ea.
Ea a simţit că ceva trebuie să fie problema.
Schimbare a fost indubitabil. Diferenţa dintre aerul său prezent şi
ceea ce a fost în cameră Octagon a fost surprinzător de mare.
De ce a fost?
Ea a crezut de tatal ei, de Lady Russell. Ar fi putut fi acolo orice neplăcute
priviri?
El a început prin vorbind despre concert grav, mai mult ca Wentworth căpitanul de
Uppercross; însuşi deţinut dezamăgit, avut de asteptat cântând, şi în scurt, trebuie să
Mărturisim că el nu ar trebui să fie rău când a fost de peste.
Anne a răspuns, şi a vorbit în apărarea de performanţă atât de bine, şi totuşi în alocaţia
pentru sentimentele lui atît de plăcut, că înfăţişarea lui sa îmbunătăţit, şi el a răspuns din nou
cu aproape un zâmbet.
Au vorbit timp de câteva minute mai mult; îmbunătăţirea a avut loc, el chiar a privit în jos
faţă de bancă, ca în cazul în care a văzut un loc pe ea bine în valoare de ocupaţie; atunci când, la care
momentul în care o atingere pe umăr ei Anne obligat să se întoarcă.
Ea a venit de la dl Elliot. El a implorat iertare ei, dar ea trebuie să fie
aplicate, pentru a explica italiană din nou.
Dor de Carteret a fost foarte nerăbdător să aibă o idee generală despre ceea ce a fost lângă care urmează să fie cântate.
Anne nu a putut refuza, dar nu a avut niciodată ea a sacrificat cu o politeţe mai
suferinţă spirit.
La câteva minute, deşi cât mai puţine posibil, au fost consumate în mod inevitabil, şi atunci când propriul ei
amantă din nou, atunci când putea să se întoarcă şi arate cat mai făcuse înainte, ea sa găsit
acostat de către căpitanul Wentworth, într-un fel rezervată încă grăbit de rămas bun.
"El trebuie să doresc noapte ei bine, el mergea, el ar trebui să ajung acasă cât de repede a putut."
"Nu este acest cântec în valoare de sejurului pentru?", A declarat Anne, lovit brusc de o idee care a făcut
ei încă mai nerăbdător să fie încurajatoare.
"! Nu" a replicat el impresionant, "nu există nimic în valoare de sejurului meu pentru"; şi el a fost
plecat direct. Gelozia a domnului Elliot!
Acesta a fost singurul motiv inteligibil.
Capitanul Wentworth gelos de afecţiunea ei! Ea ar putea fi crezut în urmă cu o săptămână;
acum trei ore! Pentru un moment a fost satisfacerea
rafinat.
Dar, vai! s-au gânduri foarte diferite pentru a reuşi.
*** a fost gelozia, *** ar fi liniş***? *** a fost adevărul să-l atingă?
***, în toate dezavantajele specifice din situaţiile lor respective, ar fi el vreodată
învăţa de sentimente său real? Acesta a fost mizerie să ne gândim a domnului Elliot
atenţii.
Răul lor a fost incalculabile.