Tip:
Highlight text to annotate it
X
Din episodul anterior...
Ştiam că ar putea
fi o scădere a calităţii,
dar 68%?
Nu aşa ne-am înţeles.
Am lăsat o activitate viabilă,
restul a rămas pe tine.
În tot timpul
ăsta ai fost tu !
Hank, cancerul a recidivat.
În 6 luni nu vei mai avea
pe cine să pui sub acuzare.
Uite. I-ai.
Traducerea şi adaptarea:
Richard & nonamex (c) SubTeam/SubsTeam
pentru www.subs.ro
Mariano, eu sunt.
Trebuie să mi-o dai pe Skyler la telefon.
Nu, nu, am nevoie ca tu
s-o aduci la telefon chiar acum.
Spune-i că e urgent.
Nu, *** adică nu
va răspunde la telefon ?
Îţi dau această
permisiune,Mariano.
Fă-o să răspundă la telefon.
Mariano,
cu cine vorbeşte Skyler acum ?
Da.
Ok.
Unde e ?
Unde e Skyler?
Tocmai ce a plecat.
N-a spus
unde se duce.
Skyler, mă doare capul.
Şi al tău...
nici măcar nu pot să-mi imaginez.
Are atât de mult
sens acum pentru mine.
Ai sărit în piscină,
trimiteai copiii la noi.
Am înţeles.
Mi-aş fi dorit să-l
observ mai devreme.
E un monstru.
E un...
Uite, nu ştiu ce ţi-a făcut
ca să te forţeze
să-i păstrezi secretele.
Dacă te-a ameninţat,
sau indiferent de ce
joc psihologic a făcut.
Nu ştiu dacă a fost abuz.
Dar vreau să ştii că
poţi fi deschisă cu mine.
Nu ascunde nimic, ok ?
Adică, nici măcar
nu ştiu dacă tu
ştii întreaga versiune,
a ceea ce a făcut el.
Nu doar prepararea metamfetaminei,
dar şi vieţile pe care le-a luat.
Dar uite, astea
toate sunt în trecut.
Începând de acum.
Ai terminat ca victima a lui.
Pentru că uite
ce o să facem.
Sky.
Uite ce o să facem.
Tu şi copiii o să vă
mutaţi înapoi la noi
unde o să fiţi în siguranţă,
unde nu poate
ajunge la tine.
Hank, Marie face...
Nu, nu. O să ajungem
şi la asta cât de curând.
Suntem doar
eu şi cu tine, ok ?
Ok.
Înainte să, înainte
să te aducem înapoi,
Eu...
O să te rog să-mi
spui tot ce poţi.
Ia-ţi cât timp ai nevoie.
Începe cu începutul
când ţi-ai dat seama
de ocupaţiile lui Walt,
şi încearcă... încearcă să
fii cât de detaliată poţi.
Ce... aici ?
Acum ?
Sigur. De ce nu ?
Cât încă e recent, ştii ?
Şi ţine minte,
să-ţi spui numele şi
dată înainte să începi.
Hank, trebuie...
trebuie să facem asta acum ?
Nu, nu trebuie să o facem acum.
Nu.
Dar uite care e treaba.
Vezi tu, îmi trebuie ceva
temeinic ca să-mi aduc oamenii.
O declaraţie, înregistrată
Deci declarând activitatea
criminală a lui Walt,
orice ştii, de aici e
un drum lung, lung.
Ok ? Adică, vezi tu,
construind un caz mare ca asta,
adunând toate dovezile,
e suficient cât să
obţinem o condamnare,
însă vorbim despre o ofertă
pe termen lung aici,
şi nu vreau ca ticălosului
acela să-i sune ceasul.
Însă cu declaraţia ta...
Stai, *** adică să-i sune ceasul ?
Cancerul.
Cancerul i-a recidivat.
Aşa a spus.
Nu ţi-a spus ?
Cine spune că măcar e adevărat ?
Mincinos bun de nimic.
Uite, indiferent de
ce ar fi, ne asumăm.
Bine ?
Ştii ce ?
Acel gunoi
m-a privit în
ochi şi a spus
dacă aş ştii ce e drept, dacă...
ar fi mort înainte
să pot să dovedesc.
Tupeul acestui...
Am strâns toate acele bucăţele.
Toate fac parte
dintr-o poveste, nu-i aşa ?
Dar nu înseamnă prea mult.
Dar când vei începe
să-mi spui ce ştii,
când începi să umpli lacunele,
Îl voi avea închis înainte
ca soarele să apună.
Hank...
Cred că poate...
poate că am nevoie
de un avocat.
Ce ?
Nu, nu, nu, nu, n-ai.
Cred că poate am.
Skyler, înţelege, sunt aici să te ajut.
Dar ca să fac asta,
am nevoie de ajutorul tău.
Începem să băgăm avocaţii
şi ei încep să pună obstacole
unde nu au nevoie să fie,
şi capacitatea mea de a
controla situaţia asta, scade.
Doar pentru propria protecţie,
ştii tu, aşa pare normal,
că ar trebui să am pe
cineva cu care să vorbesc.
Skyler, eu îţi sunt
cel mai bun avocat aici,
şi îţi spun, spre binele tău,
trebuie să ieşi
din chestia asta.
Adică începi, ştii tu, să te aperi,
nu spun că e în regulă,
dar îţi spun că e un fapt,
că procurorul se
va uita la tine diferit.
Dar n-ai de unde să şti asta.
Skyler, ba da, am.
Am stat îndeajuns să ştiu.
E în interesul tău
să ieşi şi să arăţi lumii
că nu ai nimic de ascuns.
Uite...
nimeni în lume nu e mai
important pentru mâine
ca sora ta.
Aşa că, crede-mă când îţi spun
că interesele noastre sunt aceleaşi.
Dar Hank, spunându-mi să
nu vorbesc cu un avocat
nu sună chiar deloc aşa.
Sună ca ce vrei tu...
Ce vrei tu e să-l prinzi pe Walt.
Cu orice preţ.
Ok.
Ok, hai
s-o lăsăm mai moale.
S-o lăsăm mai moale.
Poţi...
Poţi să vorbeşti cu
un avocat mai târziu.
Dar acum, ce trebuie să facem,
trebuie să luăm copiii,
trebuie să-i ducem acasă
la mine, unde sunt în siguranţă,
şi apoi trebuie să ne
ajutăm unul pe altul
ca să prindem acel animal, ok ?
Haide.
- Hank.
- Nu, haide.
Hai să mergem acasă la tine şi
o să ne înţelegem acolo cu el. Haide.
Sunt sub arest ?
Ce ?
Sunt sub arest ?
Skyler, nu te gândeşti
*** trebuie la asta.
Trebuie să mă asculţi... Skyler.
Skyler...Skyler...Skyler..
- Sunt sub arest ?
- Nu, nu, nu.
- Sunt sub arest ?
- Nu. Sky...
- Hank, mă arestezi ?
- Sky--
Sunt sub arest ?!
Iisuse, Fecioara Maria şi Iosif.
Trebuie s-o fac, omule.
Tipule.
Ce faci ?
Lasă prostiile.
Suntem aici să facem o treabă,
nu pe canalul Scrooge McDuck.
Mă auzi ?
Te aud.
Tipule.
La naiba.
Mexic.
Asta e tot ce spun.
Tipul a bătut zece
tipi în închisoare
în două minute.
Asta e tot ce spun.
Da, sunt eu. Din nou.
Ascultă puştiule, trebuie
să ascunzi acele genţi.
Maimuţă e în zona cu banane, capisci?
Aşa că... sună-mă.
Asta a fost al 3-lea mesaj.
Unde naiba e puştiul ăsta ?
Ea e.
Nu.
Trebuie să vorbesc cu ea.
Nu trebuie să o faci.
Răspunzi la acel telefon
şi Schrader e la
capătul celălalt al firului
cu un reportofon legal,
înregistrând tot ce spui,
nu faci nimănui nici un favor.
Cu excepţia lui.
De ce ai bateria încă în el ?
Scoate-o.
Poate că încearcă să-ţi
depisteze mişcările.
Nu devin paranoia. Fă-o.
Nu pot să cred că s-a dus la el.
S-a panicat.
S-a dus direct la la el fără ca
nici măcar să vorbească cu mine.
Fără nici o ezitare.
Nu spun că nu e rău. E rău.
Dar putea fi şi mai rău.
Serios. Cât de rău
putea să mai fie,
exact, după părerea ta ?
Ce ştie ea de fapt ?
Ce a văzut?
Nimic. Doar din auzite.
E tot ce-a spus el că ea a spus.
Adică, singura dovadă reală
sunt banii la care îi poate conduce,
şi odată ce avem grijă de asta,
atunci nu mai au nimic.
Nimic ? Hank ştie.
Asta nu-i nimic.
Da. Nu-l văd întorcându-şi celălalt obraz.
Bineînţeles, e mereu...
Mereu ce ?
Ţi-a trecut prin minte
să-l trimiţi într-o
călătorie în Belize?
Belize ?
Da. Belize.
Ştii tu, unde... unde
a mers şi Mike.
Într-o călătorie în Belize.
Saul, mai bine n-ai spune
ce cred că vrei să spui.
E doar o ipoteză de-a mea.
Hank este din familie !
Ok, este o opţiune că...
Înţelegi asta ?
E o opţiune care a funcţionat
foarte bine în favoarea ta
în trecutul recent.
Iisuse. Ce e în neregulă cu tine ?
Greşeala mea. Familie.
Peste limite. Desigur.
Îmi expun doar nişte gânduri.
E o încăpere sigură, în regulă ?
Iisuse. Să-l trimit în Belize.
O să te trimit pe tine în Belize.
În sfârşit.
Era şi timpul.
Aţi fost urmăriţi ?
Sunteţi siguri ?
Dacă ar fi fost,
am fi toţi în cătuşe acum.
Am dat capacele jos.
Mi-am imaginat că vrei
să verifici dacă încă sunt toţi acolo.
Ţi-ai imaginat bine.
Destul de bine.
Dacă ai nevoie de ajutor
şi în partea cealaltă.
Da, chestiile astea sunt nişte
dracii grele de mutat de unul singur.
O să mă descurc.
Nu ne referim la ore suplimentare.
Nu e nici un lucru.
Pay Huell şi Kuby
şi ia-ţi partea ta.
Restul e al meu. Asigurarea
în caz că am nevoie de tine.
În caz că ai nevoie de mine ?
Cred că probabilitatea
e destul de mare.
Găseşte-l Jesse.
Cheile.
Cu Saul Goodman, vă rog.
Skyler White.
Nu, nu, vă rog... vă rog
nu-mi spuneţi că nu el acolo.
Ştiu că îmi evita apelurile.
În regulă, atunci,
soţul meu a fost acolo ?
*** adică nu ştiţi ?
Ori a fost ori n-a fost.
Nu...
Drăguţă...
La naiba.
Sky.
Sky, ştiu că eşti acasă.
Lasă-mă să intru.
Lasă-mă să vorbesc cu tine.
Skyler, o să aştept aici
până vei deschide uşa,
aşa că lasă-mă
acum sau peste 3 ore,
dar nu plec până nu te văd.
Skyler. Te rog.
Doar tu.
Nu şi Hank.
Spune-mi că Hank este nebun.
Spune-mi că nu ştie
despre ce vorbeşte.
Trebuie să-mi spui ceva, Skyler.
Orice m-ar ajuta să înţeleg.
Nu poate fi adevărat.
Dumnezeule.
De cât timp ştii ?
Hank a spus că,
când ai intrat în piscină,
atunci a fost când ai ştiut.
Când ai avut...
Dar nu atunci.
Înainte de asta.
De când cu Gus Frâng?
Banii.
Toţi acei bani pe care Walt i-a făcut,
când aţi cumpărat spălătoria de maşini.
Şi toată povestea cu jocurile de noroc.
- Aia a fost o minciună.
- Eu...
Ştiai atunci?
Trebuia.
Skyler... ştiai până când Hank
a fost împuşcat?
Skyler?
Marie.
Îmi pare rău.
Îţi pare rău...
Eşti...
Eu...
Nu vei vorbi...
Nu vei vorbi cu Hank
pentru că tu crezi că Walt va scăpa
basma curată.
Haide. Să mergem.
Hai dragă. Să mergem.
- Să mergem.
- Marie. Marie.
Ce faci?
Ce faci?
Ea vine cu noi.
Nu, nu merge.
Dami-o înapoi.
Marie.
Hank. Hank, ajutor.
Vino şi ajută-mă.
Nu vei părăsi casa cu fata mea.
Dă-mi-o înapoi.
Marie. Dă-mi-o înapoi.
Opreşte-te.
O sperii.
Marie.
Dă-mi-o.
Încerc să o protejez.
Să o protejezi? *** îndrăzneşti?
Sunt mama ei.
Nu va sta în casa asta de nebuni!
Nu şti despre ce vorbeşti!
Dă-mi-o!
- Marie...
- Hank, trebuie să mă ajuţi.
Ascultă, voi chema poliţia.
Poţi să-i suni.
Poţi să-i suni, Skylar.
Am s-o fac.
Dă-mi copilul.
Marie, las-o jos.
Nu plec de aici fără ea.
Marie.
Dă-mi copilul.
Skyler, nu plecăm de aici fără ea.
Dă-mi copilul chiar acum!
Marie!
Fă-o acum.
Dai-o înapoi.
E în regulă.
E bine. E bine.
E bine. E bine.
E bine. E bine.
Mama te are acum.
Mama te are.
Mama te are.
E bine.
E bine. E bine.
E bine. E bine.
Trebuie să-l prinzi.
34, 59, 20.
106, 36, 52.
34, 59, 20.
106, 36, 52.
34, 59, 20.
106, 36, 52.
34, 59, 20.
106, 36, 52.
34, 59, 20.
106, 36, 52.
Walt.
Pe unde ai fost?
Vai de mine.
Ce s-a întâmplat?
Ai mutat banii, nu-i aşa?
I-ai îngropat undeva.
Mi-ai primit mesajele?
Nu i-am spus nimic lui Hank.
Walt. Jur că nu i-am spus.
Spune ceva.
Te rog.
Vai de mine.
Walt. Walt.
De cât timp am fost inconştient?
De cam 4 sau 5 ore.
*** te simţi?
E adevărat.
Cancerul a revenit.
Nu-i aşa?
Asta te face fericită?
Nu-mi pot aminti ultima dată când am
fost fericită.
Doar spune-mi.
Ştiu că ai vorbit cu Hank.
Ştiu că ai făcut o înţelegere.
Skyler, o să uşurez treaba asta.
O să mă predau.
Dacă-mi promiţi un singur lucru.
Vei păstra banii.
Să nu vorbeşti niciodată de ei.
Niciodată să nu-i dai.
O să-i dai copiilor noştrii.
Dă-le tot ce vor.
O să faci asta?
Te rog?
Te rog să nu laşi că tot ce am făcut să fie
în zadar.
*** a aflat Hank?
A vorbit cineva?
Nu, nimeni n-a vorbit.
Eu am fost de vină.
Am greşit.
La felul *** vorbeşte Hank...
are suspiciunile lui.
Nimic mai mult.
Nu te poţi preda fără să nu dai şi banii.
Aşa merg lucrurile Walt.
Sau cea mai bună mişcare ar fi să nu
zicem nimic.
Poţi s-o dai jos acum.
Ce-i aşa importat de m-ai făcut să vin
până aici?
Pentru toţi banii pe care îi investesc cred că
merit să ştiu cu exactitate ce merge prost.
Eşti expertă în laboratoarele de
metamfetamina?
O să ne spui *** o să rezolvăm problemele?
Şi dacă pot ajuta?
Nu crezi că ar trebui să-mi arăţi?
Nu-mi place să-mi irosesc timpul.
Sunt aici şi 10 minute e un sacrificiu mic
pe când deficitul e de 50 de milioane de dolari.
Putem cobora?
Da. Se poate.
Doamnele primele.
Acum ai văzut.
Da. Acum am văzut.
Ce?
Să începem cu cât e de murdară?
Ce eşti tu, mama mea?
Ce murdară?
Se vede *** de la lumină.
Chiar crezi că asta e în standard cu
cel al predecesorului?
Pentru că nu e.
Nici pe de-aproape.
Produsul pe care îl facem, se vinde
foarte bine.
Standardele lui Haisenberg nu mai
contează oricum.
Cui? Câtorva persoane râioase
din Arizona?
Contează cumpărătorilor mei din Cehia,
poţi fi sigur de asta.
Aşadar, contează şi pentru mine.
Nu pot muta ceea ce face această persoană
dacă nu e conform standardelor.
Şi nu e.
Chiar nu e.
Fără supărare.
Dacă poţi face mai bine, fă-o mai bine.
Nu ştiu ce să-ţi spun.
Ai încercat să-l aduci pe om înapoi, nu?
A spus nu, aşa că ce vrei să fac?
Todd. Foloseşte-l pe Todd din nou.
A învăţat de la el, da?
Cel puţin, primele 2 preparării ale lui
au fost de 74%.
La a 3-a preparare a început un incendiu.
Am încercat metoda lui Heisenberg.
Nu a mers.
Vreau să prepar pe teritoriul meu,
vreau să folosesc oameni în care am încredere,
nu Todd, în care n-am.
Şi ăsta-i sfârşitul conversaţiei în ceea
ce mă priveşte.
Chiar aş fi vrut să-i dai o şansă.
Avem o problemă.
Tu stai aici.
Doamnă, sunteţi bine?
E în siguranţă să vi sus când vrei.
Nu vreau să văd.
Bine.
Cred că poate...
Mai bine îţi închizi ochii?
Bine.
Pe aici.
La dreapta.
Glumeşti?
Unchiule Jack.
Foc în gaură.
E în regulă.
Scuze pentru asta.
E bine domnişoară.
Bine băieţi.
Să luăm tot.
Să luăm totul.
Mergi la lucru astăzi?
Glumeşti, nu?
Dar tu?
O să mergi la birou?
Trebuie să le spui Hank.
Astăzi.
Marie, doar că nu-l, nu-l am încă.
Nu am dovada că să demonstrez
şi nici nu-i aici.
Atunci lasă-mă să te ajut.
Spune-i lui Steve, Ramey.
Ai destui care să creadă povestea ta.
Pune întreg DEA pe el.
Aşa ar trebui să meargă lucrurile, nu?
Nu.
Nu? Ce nu?
Ce eşti tu, lupul singuratic McQuade?
Uite iubito...
Trebuie să faci asta Hank.
Ziua în care m-am băgat în asta, a fost
ultima zi din cariera mea, da?
O să merg acolo, o să-i privesc în ochi
şi să spun că pe cine am urmărit ultimul an
e cumnatul meu?
S-a terminat pentru mine.
10 secunde după ce spun povestea asta,
sunt civil.
Apoi *** vom putea s-o ajutăm pe Skyler?
Dacă şi-ar da seama.
Când o să merg acolo...
O să aduc dovezi, nu suspiciuni.
Pot fi omul ce l-a prins. Măcar asta.
Dacă tu aştepţi...
şi-l prind pe Walt fără tine?
Dacă află că tu ştiai însă nu ai zis nimic?
Hank, nu ai merge şi tu la închisoare?
Bună Hank.
Bine-ai revenit.
Neaţa.
Uite cine s-a întors.
Trebuia s-o văd cu proprii mei ochii.
Ce mai faci?
Bine.
Ţi-a fost dor de mine?
Să-mi fie dor? *** au ouăle mele
dor de mâncărime.
Nu ştiam că ai ouă.
Nu mă face să-mi pară rău că m-am oprit aici.
Ai o discuţie de buget într-o oră şi apoi
trebuie să te întâlneşti şi să saluţi
nouă unitate militară, da?
Bine.
Şti, poate.
Să vedem dacă putem amâna acea discuţie
de buget şi în loc să vedem dacă putem
face o conferinţă, cheamă-l şi pe Ramey.
Pentru ce?
Doar "să pun la curent" ceva chestii.
Şti tu, pentru mine.
Bine. S-a făcut.
Ai auzit despre chestia cu banii?
Nu, ce chestie cu banii?
O să-ţi placă asta.
Îl implică pe vechiul tău amic,
Jesse Pinkman.
Pinkman?
Trebuie să recunosc asta.
Jesse, niciodată nu eşti plictisitor.
Deloc plictisitor.
Hai amice. Împărtăşeşte cu noi.
De ce ai aruncat milioane de dolari
prin tot Albuquerque?
Promit că ne abţinem atâta timp cât
poţi şi tu.
Ăsta-i un fapt.
Am o vezică de mărimea unei sticle de apă.
Atâţia bani?
- Nu m-aş putea opri din a nu discuta asta.
-Stiu, nu-i aşa?
Dar nu cred că i-aş arunca afară
pe geamul maşinii.
Cu siguranţă nu permit toată chestia
asta cu Rogin Hood.
Dar se pare că lui Jesse nu-i pasă.
- Întradevăr.
- Cu siguranţă are un motiv perfect
pentru care a făcut asta.
I-a găsit.
Sau i-a câştigat la cărţi de joc..
Asta e. I-a câştigat.
Noapte norocoasă la casino.
Jesse, ai avut o noapte norocoasă?
Jesse, o să te lăsăm să-ţi aduni gândurile
şi apoi vom continua această conversaţie.
Îţi putem aduce ceva?
Cafea? Suc?
M-am gândit eu.
Am un trecut cu Jesse Pinkman şi cred că
poate să fie foarte util la o altă investigaţie.
Vă cer doar câteva minute acolo cu el.
Aţi spus că nu vorbeşte?
Să vă spun ceva, acel copil
mă urăşte.
Mă dispreţuieşte, da?
Poate o să-l enervez şi o să înceapă
să pălăvrăgească.
Apoi intraţi voi acolo, aflaţi ce vreţi
de la acel rahat şi îl veţi termina.
Dacă-mi spune ceva folositor cât timp
e cu mine, o să vă spun, 100%.
Pot lua o pauză de ţigară.
Tu ce zici?
Poate poţi să ţii ochii pe suspectul nostru,
câteva minute. Desigur.
Pot să fac asta.
Bine.
Mulţumesc băieţi.
Traducerea şi adaptarea:
Richard & nonamex (c) SubTeam/SubsTeam
pentru www.subs.ro