Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Mamã, unde pleacã vaporul ãla? -În America.
Unde e America?
Pot s-o vãd de-aici?
-Nu, e prea departe. -Cât de departe?
Mai departe decât orice altceva.
Unde-i tata? Nu-l vãd.
-Unde e? -Acolo sus.
Fluturã din batista aia albã. Uite-l!
EMIGRANTUL
Si unde esti?
Si vrei ca sã vin si eu?
Da! Da! Da!
-Dumnezeule! -Mamã!
-Am visat cã vorbeam cu tata. -Îl omor!
Oricum, el era! E în America.
A fost norocos.
Mamã, ce frumoasã e America!
Dumnezeule, ce loc!
Tata se ruga de mine.
Peppino, spunea, vino în America, ca sã-ti vezi tatãl.
Excelent. Si trebuie sã ne trezesti pe toti?
Ia si viseazã, dar lasã-mã sã dorm.
Esti dus cu mintea! Haide, du-te sã te culci.
Dar, mamã!
L-am vãzut.
Ce frumos e tatãl meu. Ce om frumos!
-Rasunda! -Ce e?
E destul, nu e prea mult? În fiecare noapte acelasi lucru.
De ce ti-e fricã?
Vezi... Am mâinile goale.
Ai fi vrut sã am un satâr? Si sã te rãnesc?
Sã te fac sã sângerezi?
Ceva cam asa... nu rãneste de loc.
-Ce puternic! -Asta-i tot?
Vino vineri.
-Dar *** stãm cu banii? -Cât îti datorez?
8 vaci -67 de lire.
50. Una era doar o viticã.
Spune-mi, ce ai de gând sã faci cu banii?
Vrei sã stii?
Merg în America, sã-mi gãsesc tatãl.
Uitã de tatãl tãu. Mi bine ai grijã de maicã-ta.
Ea s-a consolat mult mai repede.
America e mare. E usor sã te rãtãcesti.
Urmãtorul.
Asta e. Aici sunt toti banii.
-La New York? -Desigur.
-Deci, pot pleca? -Stai putin. Unde te grãbesti?
Întâi, mai ai nevoie de o stampilã pe bilet.
-Da? Si de unde o iau? -Ghiseul din dreapta.
Ce?
-*** te cheamã? -Peppino Cavallo.
Ai permisiunea sã pãrãsesti tara?
Nu. De ce?
Ti-ai satisfãcut serviciul militar?
Nu m-au chemat. Sunt singurul fiu.
-Ai citit asta? -Nu.
Începând de anul ãsta, fiii unici fac serviciul militar.
Ai milã de mine. Prefã-te mãcar o datã cã nu vezi nici cu ochiul celãlalt.
Nu!
Te rog, pune stampila. Altfel nu voi mai ajunge în America!
Trebuie sã plec în America!
Data viitoare sã te nasti femeie.
Te rog, pune stampila.
Nu, nu pun stampila.
Dar am plã*** biletul!
Am spus nu!
Te trimit la puscãrie ...
... pentru ofensã. La puscãrie!
Am sã te omor, pentru cã mi-ai spus "sã mã nasc femeie".
Lãsati-mã! Îti arãt eu tie!
Ce zici, de ideea mea excelentã?
Dar dacã te descoperã, ce-ai sã faci?
Lasã-i sã încerce!
Îmi fac griji pentru tine.
A' naibii ac ... m-am întepat.
Ce ai fi vrut? Sunt pernele mele de ace.
Si doar stiam.
Ascultã Peppino ... Dacã o sã-ti gãsesti tatãl. Dacã-l gãsesti!
Desigur, da. Pãi stiu unde e.
E în New York A trimis o carte postalã.
Asa e. Acum 20 de ani.
As vrea sã-i spui ceva despre mine.
-Bine? -Desigur, mamã.
Am vrut sã-i fiu credincioasã. Dar iernile erau asa de lungi.
Si noptile eram atât de singurã ...
Si patul era asa de rece. Si asternutul era rece ca gheata.
Peppino! Peppi! Peppi...
Dacã-ti gãsesti tatãl, sã nu-i spui cã ...
dupã ce a plecat ... Am mai nãscut sase copii.
Desigur, n-am sã-i spun nimic.
Oricum nu m-ar crede, orice i-as spune.
Promite-mi cã vei avea grijã de bunicul!
Desigur, nu-ti face griji.
Si ai grijã sã-si ia doctoriile la culcare.
Nu-ti face griji. Te voi chema si pe tine, deîndatã ce voi câstiga 1.000 de dolari
-Tu esti mai important pentru mine decât banii. -Totul va fi bine, nu-ti face griji.
Sfântã Fecioarã, ai grijã de noi.
Am sã-ti scriu. Doar nu uita sã-mi rãspunzi.
Este prea mic încã. Asigurã-te cã n-o sã mã uite.
-Tata se întoarce repede. -Ai grijã sã nu te îmbolnãvesti..
Când voi gãsi pe cineva de încredere, îti voi scrie o scrisoare.
Te tot privesc, si parcã nu e destul.
Angiono Casimiro?
Campus Salvatore?
Casagrante Luigi?
Cavallo Giuseppina?
Aici bãrbatii. Femeile se urcã pe cealaltã pasarelã.
Cavallo Giuseppina?
Giuseppina Cavallo?
Giuseppina Cavallo?
Du-te.
Pe aici.
Oprico Chinara?
Esti surdã? Am spus, femeile pe acolo.
Giano Benabella?
Chentoro Roberto?
Haide, treci.
Nu sta aici. Treci înãuntru.
Nu bloca circulatia.
Doamnã, mã scuzati. Îmi tineti copilul o clipã?
Multumesc.
Fii cuminte. Mama o sã-ti dea papa.
Hai la mine. Ia si papã ...
Mama o duce greu cu tine. Am mai avut cinci.
Am deja dureri de piept.
Dumneata doamnã, câti copii ai? I-ai hrãnit singurã?
-Nu sunt încã mãritatã. -De aia arãti asa bine.
Hei!
-Esti femeie sau bãrbat? -Sunt ... sunt femeie.
Atunci de ce ai atâta pãr pe picioare?
Toatã lumea din familia mea este pãroasã.
Asta explicã si faptul cã faci pipi din picioare?
E o traditie de familie.
Si bunica mea face pipi din picioare.
Chiar asa!
-Si aici ce este? -Au-au-au-au-au-au-au!!!
Prindeti-l!
Prindeti-l!
Rosie? Ce faci aici? De ce nu te duci în cabinã?
De ce?
Aici e umed. Trebuie sã-ti protejezi vocea.
Don Nicolone are planuri mari pentru tine în New York.
Ai început sã mã plictisesti.
Esti cumva umbra mea? Îmi spui unde sã mã duc ...
...*** sã mã îmbrac si ce sã fac?
As vrea doar sã fiu singurã.
Înteleg.
Esti într-o dispozitie romanticã...
Ce ti-a venit? Fii atent...
Am sã-i spun lui Don despre asta.
Du-te la culcare. Lasã-mã singurã.
Nu. Nu vei spune nimãnui.
Si Don Nicolone nu va trãi vesnic.
Într-o zi vei regreta.
Da. Într-o zi, într-o zi ... Dar cât este încã în viatã.
Tu ce esti? Doar un câine credincios.
Du-te, Ralph.
Noapte bunã.
Hei, tu! De deasupra. Vino jos.
Vino, dã-te jos.
-Ah! Uh ... -Oh! Oh! Dar! Dar!
Ce neîndemânatecã esti!
Ce fâceai acolo sus?
Si mã rog, cine esti tu?
-Esti fãrã bilet? -Eh ...
Esti emigrantã.
Vino cu mine.
Asta e cabina mea. Nu te va gãsi nimeni aici. N-ai de ce sã te temi.
Haide.
Ce mai astepti? N-ai de ce sã te temi.
Chiar am nevoie de o servitoare.
Aaa?
Mã scuzi. Am vrut sã spun cameristã.
Vrei sã ajungi în America?
Pe cine ai acolo? Logodnicul?
Ai sã gãsesti unul acolo. Cu sigurantã.
Imagineazã-ti. Acum câteva zile, o prietenã din Salerno s-a mãritat ...
... cu un bãiat din New York. Era chiar mai urâticã decãt tine.
Sper cã nu te-am jignit?
Nu esti urâtã. Esti unicã. Ai putea fi atractivã.
Desigur, dacã-ti dai cu ruj, farduri...
Si dacã te bãrbieresti!
Da, bine. Am glumit.
Americanii au o cremã specialã, dupã care tot pãrul dispare.
Deci, ce mai astepti? Vino si ajutã-mã.
Desfã.
Haide, vino.
Stii, câteodatã e greu sã fii frumoasã ...
Pentru cã bãrbatii au doar un lucru în cap.
Eu vreau ca ei sã-mi admire talentul.
Vocea mea ... Si ei vor asta ... si aia ...
Nu vorbesti? Taci tot timpul?
*** te cheamã?
Aaa?
*** te cheamã?
Peppino.
Peppino?
Deci esti bãrbat?
Da, bãrbat! Si îmi placi foarte mult! Foarte mult!
Ei bine, stii, esti nebun!
Stii ce s-ar întâmpla dacã ar intra Ralph?
Haide, pleacã!
Ce?
Ce e asta?
Ce se petrece aici?
E bãrbat, si eu am vrut o cameristã.
Ai sã-ti amintesti cãlãtoria asta toatã viata.
A-ah! Ooh! Oh! Gata, e destul!
Opriti-l! E rãnit!
Opriti-l!
Ce i-ai fãcut? Vezi ce-ai fãcut din cabina mea?
Ce mitocan!
Luati-l de-aici.
Eu stiu ce e aia! E Statuia Libertãtii.
Bun venit în New York, Rosita.
-Sunt Don Nicolone. Mã recunosti? -Desigur.
Te-ai fãcut mare. Îmi amintesc de tine de când erai micã.
O sã-ti placã America. Si am sã te ajut sã devii bogatã.
Multumesc.
-Ai cãlãtorit bine? -Uh ... Se putea mai bine.
-Pãi, ai avut probleme? -Toate s-au dus.
-Si coletul meu? -În stare perfectã. Uite-l.
-Don Tredo, te salut. -Salut!
-*** a fost cãlãtoria? -Ca un rahat.
Don Nicolone, scuzã-mã. Îl vezi pe tânãrul acela?
-Acela, în cãtuse. -Da.
Este un biet emigrant. A fost arestat din gresealã.
Stiu cã nu a fãcut nimic rãu.
Ai putea sã-l ajuti, sã-l elibereze?
*** sã nu-i fac o favoare finei mele. Du-te Ralph.
-Am întrebat. -Te rog.
Idiotule! Mã strivesti.
Nu esti din New York?
-Sunt din nordul Italiei, Venetia. -Si eu sunt italian. Din Neapole.
-E micã lumea. Mã cheamã Tony. -Peppino Cavallo.
Am venit în America sã-mi gãsesc tatãl.
De ce te-au arestat? Ai fãcut ceva rãu?
-Nimic. -Atunci, de ce?
M-am îmbrãcat în femeie. N-am vrut sã mã duc în armatã.
Atunci, suntem frati. Esti politic, ca si mine.
Am protestat împotriva serviciului militar,
împotriva bogãtiei, împotriva sãrãciei.
Împotriva nazismului. Împotriva a ... În general, am protestat împotriva a totul.
Si de asta mã aresteazã de fiecare datã.
În America este permis sã protestezi?
Dacã nu ai bombã, da.
Eu sunt un anarhist dinamitard.
Sunt aici doar de trei ani si am fost arestat de 7 ori.
Nu-i rãu, nu-i asa!
-Multumesc. -Dã-te jos!
-Ce-a spus? -Înseamnã cã poti sã te dai jos.
-Dã-te jos!
-La revedere, Peppino. -La revedere!
Hei, domnule! Unde este New York-ul vostru? Este mai departe decât Italia?
Înainte, înainte. Esti italian?
Da, Sunt emigrant.
Si eu sunt emigrant. Am strâns ceva bani si mi-am cumpãrat masina asta.
E micã. Dar particip la curse si as putea sã câstig mai mult.
Ce vrei sã faci în New York? Ceva afaceri?
Nu, vreau sã-mi gãsesc tatãl. Îl cheamã Cavallo Soternino. Îl cunosti?
-Cavallo Soternino? -Da. Îl cunosti?
Nu. Stiu doar un cal cu numele ãsta. Si am pierdut o grãmadã de bani pariind pe el.
Nu cunosc un asemenea om. Si de ce l-as cunoaste?
ÎL CUNOASTETI PE CAVALLO?
-Hei, tu! Îl cauti pe Cavallo? -Stii unde-l pot gãsi?
Da, chiar în spatele tãu.
PIZZERIA CAVALLO
Ooo ... Mama Mia ...
Tatãl meu e atât de frumos!
Exact ca în visul meu.
-Scuzati-mã, doamnã. -Uitã-te pe unde mergi.
Îmi pare rãu. Tatã!
Tatã!
Tu cine esti?
Tatã! Nu mã cunosti?
Sunt fiul tãu, Peppino.
Fiul tãu legitim.
-Chiar asa? -Fiul Rasundei.
Nu te-am mai vãzut. Ce vrei?
Tatã, uitã-te la mine. Arãtãm ca douã boabe într-o pãstaie.
Nu auzi chemarea sângelui?
Care sânge? E prima oarã când te vãd!
Oh, nenorocitule! Câti copii ai?
Sunt asa de multi cã nu ti-i amintesti. Porcule!
Nu e fiul meu ...
Nenorocitule! Porcule!
-Calmeazã-te. -Tatã, cine e ea?
Cine e ea? E sotia mea.
Bine, tatã. Înteleg.
Erai singur, departe si ea ti-a oferit consolare.
Dar mama mea te tine încã în inima ei.
Da! Cine esti? Esti nebun! Ce vrei?
Mincinosule!
Ce te amesteci tu? Este afacerea noastrã.
Ce e cu tine? Esti geloasã?
Asteaptã o clipã, si spune-mi asta.
-Câti ani ai? -24.
Asta înseamnã cã am fãcut un copil când aveam 8 ani. Mamã, ai auzit?
-Tatã, câti ani ai? -32.
Pãi, nu. Tatã, esti mult mai bãtrân.
Pariem?
*** de ai atât de mult pãr cãrunt?
Pãr cãrunt? E fãinã. Uitã-te.
-Deci, nu esti Cavallo Soternino? -Nu.
Nu, Cavallo Michele. Si ea este draga mea sotie -Cavallo Amelia.
-Pe nume de fatã Ispozio. -Bine, lãsati-mã în pace.
Hei, ce e cu tine? Opreste-te. Bãrbatii nu plâng.
Cât existã viatã, existã sperantã.
Nu plânge. Pizza mea va fi prea sãratã.
Si umedã.
Îti vei gãsi tatãl. Doar trebuie s-o crezi.
Ce sã cred?
De trei zile cutreier prin New York, fãrã o lirã.
Fãrã sã mãnânc.
Pizza marinãreascã. Grãbeste-te, Peppino.
Iatã marinãreasca dumitale..
Scuze, îl cunosti pe Soternino Cavallo?
N-am auzit niciodatã de el.
Ti-am spus cã nu i-a venit sã creadã.
Pizza cu ansoa si mozzarella, Este felul casei. Foarte gustoasã.
Nu cunoasteti o persoanã cu numele Soternino Cavallo?
Emigrant italian. A venit în New York acum 20 de ani.
Nu. Îmi pare rãu.
"Margarita" pentru dumneata, foarte gustoasã.
Nu, nu cunosc.
Patru pizza, picante marinãresti. Ia-le Peppino, sunt gata.
Afarã! Toatã lumea afarã!
Nu-l cunoasteti pe Soternino Cavallo?
Mamma mia, Michele.
-Esti bine? -Hai înapoi la Neapole.
Peppino, esti rãnit?
-Nu esti rãnit? -Ce-a fost asta?
Ce s-a întâmplat? Îmi puteti spune?
Îi cheamã "Mâna Negrã".
Dacã-i plãtesti, te protejeazã. Dacã nu poti plãti, se-ntâmplã asta.
-Ei distrug totul. -Asta e America.
Am înteles. Voi pleca. Nu pot sã mai rãmân aici.
"O stagiune minunatã cu Rosita Flores Cântece italienesti"
Nu, nu se poate.
-De ce? -Fãrã cravatã, nu se poate.
Unde sã gãsesc eu cravatã la ora asta?
Un dolar. Ultima.
Nici fãrã sosete, nu se poate.
Don Nicolone se sufocã. deschide plafonul.
-Bravo! -Bravo!
Ah-ah-ah-ah-ah!
Cine esti tu?
-Ce s-a întâmplat? -Nu mã recunosti?
-Am venit sã te vãd. -Ce bucurie!
Asa ... ca un gãinat de pasãre.
-Deci mã recunosti? -Desigur, te recunosc.
Multumesc, Rosita. Îmi pare bine sã te vãd din nou.
Bine, destul. Ai întrerupt spectacolul.
Dar, ne vom vedea mai târziu?
Sper, Rosita!
-Asteaptã o clipã! -Sterge-o, stii pe unde!
-Se poate? -Intrã.
Stai jos, bãiete.
Si acum spune-mi ce ai împotriva lui Don Nicolone?
Eu? Nici nu stiu cine este Don Nicolone.
-Eu sunt. -Ah!
O tigarã?
Te sufoci dacã tragi atâta fum.
E a doua oarã când apari pe drumul meu.
Aproape cã mi-ai omorât doi oameni pe vas. Dar a trecut.
Astãzi însã, ai întrerupt un spectacol, în care eu am investit o grãmadã de bani.
Deci spune-mi adevãrul. Pentru cine lucrezi?
Sunt somer.
N-a fost intentionat. Crede-mã.
Atunci, de ce ai venit în America?
Îmi caut tatãl. Îl cheamã Soternino Cavallo.
Ar trebui sã fie aici, în New York. Îl cunosti?
Cred cã America nu e pentru tine.
Nu înteleg. De ce mi-ai dat atâtia bani?
Ca sã-ti cumperi bilet pentru întoarcere.
Esti un bãiat bun, vreau sã te sfãtuiesc.
Du-te înapoi în Italia. Nu ai nimic de fãcut în America.
Aici avem criminali, sãrãcie si disperare.
Doar în New York trãiesc mai mult de patru milioane de oameni.
Si tu speri sã-ti gãsesti tatãl?
Îti poti petrece toatã viata aici, fãrã a gãsi pe cineva.
Nu! Nu! Îmi voi gãsi tatãl.
Ti-am spus, e încãpãtânat ca un mãgar.
Taci din gurã, Ralph. Nu ti-am dat permisiunea sã vorbesti!
Am sã-ti spun când voi avea nevoie de pãrerea ta.
Bine, bãiete. Pãstreazã banii.
Adu-mi-i înapoi când o sã ajungi bogat.
Oameni încãpãtânati ca tine, fac deseori avere.
Ce stii tu...? ce pericole? Stii ce spune lumea?
Cã Don Nicolone e ca un tatã. Mi-a dat o grãmadã de dolari.
Si tu ce crezi? De ce ti i-a dat?
Fiindcã i-am fost simpatic.
Chiar asa?
Nu vreau sã mã bag în treburile tale, dar ...
În locul tãu, i-as da banii imediat înapoi.
-Pãi, de ce? -Peppino ...
Esti asa de naiv. Te-ai murdãrit.
Bine. Asta încerc sã-ti explic.
-Ai încredere în mine? -Da.
Atunci, dã-i banii înapoi.
Bine, dacã insisti.
Dar dacã se supãrã? Ce mã fac atunci?
Stii câti bani mi-ar mai rãmâne în buzunar?
Nici-un cent. Absolut nimic.
Pot sã te împrumut eu cu ceva.
Nu. Niciodatã.
Peppino, n-ai de ce te teme. Esti tânãr, puternic, blând.
Si America e mare. Este de lucru pentru toti.
-De câti oameni au nevoie? -Zece.
Hei, Peppino!
Ce faci aici, esti prost?
te vinzi pentru doi dolari si o bucatã de pâine?
Hei! Au nevoie de 16 oameni la docul saisprezece.
Dau cinci dolari pe zi. Haide, sã mergem!
-Haide! -E adevãrat?
Haide aleargã, fugi, fugi.
-Stai o clipã! -Ce faci? Fugi!
-Stai o clipã! Stai! -Ne-au întrecut!
Stai! Docul saisprezece nu existã.
-De unde stii? -Foloseste-ti creierul, omule.
Am fãcut asta ca sã scãpãm de concurentã.
Bine lucrat! Ce idee bunã! -Hai înapoi.
-Deschideti poarta! -Deschideti poarta!
-Deschideti! Vrem de lucru!
-Deschideti poarta! -Llãsati-ne sã intrãm!
-Vrem de lucru! -Suntem doar doi.
-Deschideti poarta! -Deschideti poarta!
-Deschideti poarta! -Deschideti poarta!
Hei, stai. Stai o clipã Stai! Stai!
Da, tu! Scoalã-te! Vino cu noi.
Ne distrãm! Haide, trezeste-te!
Trezeste-te! Scoalã-te!
Ce e?
Lãsati-mã sã dorm!
-Esti italian! *** te cheamã? -Mã cheamã Peppino.
Eu sunt Pamela. Scoalã-te! Vino cu noi.
Ei bine, haide! Vino! Grãbeste-te. Vino cu noi!
Nu ti-e rusine sã dormi, când dragostea te cheamã?
Nu.
Haide! Mergem la piscinã.
Am sã mã dezbrac. Haide.
-Ce zici, Peppino! -Nu.
Ce se-ntâmplã, Peppino. Nu vezi cã-mi placi.
Nu-ti place sã iubesti? Este minunat.
Nu. Vreau sã dorm. Lasã-mã sã dorm.
Oh, nu! Nu!
-Peppino! -Scoalã-te.
Haide, Peppino! Vino cu noi!
Haide, haide! Grãbeste-te!
Prinde-ne! Prinde-ne!
Hei America - sunt multi idioti ca ãstia?
"SUCCES ÎN CRESTERE. CEL MAI MARE HIT"
Ultimele stiri!
Ultimele stiri! Explozia cazanului. Mecanic devenit tortã umanã!
Cumpãrati ziarul cu ultimele stiri!
Ultimele stiri!
La naiba! Am luat foc!
"PACEA ETERNÃ" -pompe funebre- . .
"Cãutãm persoanâ tânãrã"
Bietul Harold. Aratã ca si *** ar trãi.
Sã dãm viatã mortii. Asta e specialitatea noastrã.
Când o sã-l îngroape nevastã-sa, va fi la fel de frumos ca-n ziua nuntii.
Asa cã va zâmbi. Vâ place?
-Ãsta e cecul. Mã voi întoarce. -Multumesc.
-La revedere. -La dispozitia dumneavoastrã.
-E cineva aici? -Intrã.
Bunã ziua. Am vãzut afisul de afarã. Caut ceva de lucru.
-Ah! Esti italian? -Da.
E bine. Poti Sã începi chiar acum.
-Întâi va trebui sã dai o probã. -Sigur.
Haide.
Poti sã aranjezi o cãrare?
-Dar, cu stil. -Unde? Pe cap?
-Sigur cã pe cap. -Bine, bine.
-Mã întorc sã verific. -Da.
Dacã nu deranjez, am sã-mi las sapca aici.
Scuzati-mã, domnule. Pe ce parte ati dori sã facem cãrarea?
Pe stânga sau pe dreapta?
Sau, de data asta, pe mijloc.
Ah? Nu?
Da? Foarte bine. atunci pe mijloc,
Am sã aranjez o cãrare grozavã.
"A la Rudolph Valentino." Suntem din acelasi sat.
Capul pe spate. Asa ... aveti urechile reci. Sunteti rece?
Da, astãzi a fost frumos, dar rece.
Am sã vã spun un banc...
...pe care-l spun toti frizerii din Neapole.
În general, cele mai bune bancuri le stim doar noi - frizerii.
Deci... Un cuplu se certa tot timpul.
Într-o zi, sotia enervatã, îi spune sotului ...
... "Bãrbatii ca tine au copii care seamãnã cu vecinul. "
Si el îi spune -"Dar copiii vecinului semãnã cu mine."
Capul drept. Dar nu râzi?
Pãi, noi, frizerii spunem numai bancuri bune.
Probabil cã azi nu esti în stare sã râzi?
Atunci, doar vom vorbi.
Frizerul e ca un confesor.
Hm ... Nu cred cã e o slujbã pentru el.
Comandã ce doresti. Plãtesc eu.
-Ce, Ai câstigat ceva? -Da, câtiva dolari.
-Ti-ai gãsit de lucru? -Nu, am început o micã afacere.
Am avut ocazia sã vând ceva de unul singur.
Aici în America, poti sã vinzi orice.
Si ce ai vândut?
-Doamne! Ti-ai vândut dintii? -Da.
-Cui i-ai vândut? -Unui dentist, desigur.
Mamma Mia.
Si *** vei mai trãi de-acuma?
Când mã voi îmbogãti, îmi voi pune altii noi, la acelasi dentist.
Ce comandati, domnilor.?
Supã de cartofi pasati.
Pe urmã spanac cu piure de cartofi... si smântânã dulce.
Si... ceai.
Peppino?
Te cheamã Peppino Cavallo?
Da, eu sunt.
Tu esti bãiatul care îsi cautã tatãl?
Soternino Cavallo, mãritat cu Rasunda?
Da. Îl cunosti?
Dacã-l cunosc? Eu sunt!
-Fiule, îmbrãtiseazã-mã. -Tatã!
-Tatã! -Fiule, în sfârsit!
Uite *** arãti, tatã! Bietul meu tatã.
Te caut de mult timp. Si acuma mã gãsesti tu..
Ce bucurie!
Sunt asa de fericit, tatã.
Spune-mi fiule. Ai de lucru? Da?
-Nu, tatã. -Nu?
Dar am sã-mi gãsesc de lucru.
Dar ai venit cu ceva bani din Italia?
Nici mãcar o lirã.
Lirã ...
Ceva dolari?
-Nu, tatã. -Nu?
Nu ...
Si ai vrea sã fiu tatãl tãu?
Dar tu ai spus cã esti tatãl meu!
Eu? Tatãl tãu?
Du-te naibii si gãseste-ti unul ...
Dar te cheamã Soternino Cavallo!
Ce Soternino! Mã cheamã Emanuel Oputtse.
Tatãl meu a fãcut facultatea. Mama a fost doctor.
Crezi cã ei si-ar dori un nepot imbecil?
Mai bine te întorci în Italia ta infectã.
Nu esti fiul meu! *** ai putea sã crezi! Fiul meu! ...
Tatã! Esti un încornorat!
Si esti plin de pãduchi!
Sfântã Fecioarã, fã-mi o favoare ...
Ajutã-mã sã nu fac datorii.
Cer atât de putin. Fã-mã bogat.
Oh! Peppino! Italianul meu!
De data asta, esti al meu!
Vino la mine! Sã ne iubim!
-Scoate-ti hainele. Mai repede! -Nu, nu. Ce vrei sã faci?
Ce interesant. Unde vrei sã pleci?
-Haide, haide! -Nu, nu! Rolul meu s-a terminat.
-Ajunge. Lasã-mã sã plec! -Stai o clipã! Oh, asteaptã!
Te urãsc!
Haideti. Cu totii în bazin. Apa e foarte bunã.
-Opt dolari pentru 72 de cãzãturi în apã. -De fapt 73.
Nu, nu - 72. Odatã ai alunecat.
Bine, în regulã ...
Vezi cine e ...
Scuzati-mã de deranj. O pot vedea pe domnisoara Flores?
Nu, nu se poate. Trebuie sã plece.
Nu, nu. Lasã-l sã intre, Perla. E un vechi prieten.
Salut Rosita. Sunt fericit sã te vãd din nou.
Si eu sunt foarte fericitã. Ia loc.
Ti-am adus un cadou.
-Mie? -Da.
Sper sã-ti placã.
E foarte frumoasã. Cu adevãrat frumoasã.
Cât ai dat pe ea? Cât te-a costat, în dolari?
-Cinci si patruzeci. -Ti-ai gãsit un loc de lucru solid?
Mai degrabã lichid. *** îti merge tie? Mereu ai succes?
Urias. Spectacolele domnisoarei se tin cu casa închisã în fiecare searã.
Mai am contract cu teatrul încã douã sãptãmâni.
Apoi, plec la Chicago.
Dacã totul merge bine, dupã asta, voi face un turneu în California.
Si apoi direct la Hollywood. Vreau sã joc în filme.
Dacã m-ar introduce cineva la Mack Sennet.
Trebuie doar sã ceri.
Don Nicolone va face orice pentru dumneata, domnisoarã.
A avut întotdeauna grijã de mine, ca un tatã.
-Când a murit tatãl tãu? -De mult. Aveam doar doi ani.
A fost ucis de un glont de pistol.
-În rãzboiul din Libia? -Ce rãzboi din Libia?
A murit într-o frizerie. Aici în America.
A emigrat cu Don Nicolone si s-au bãgat în niste afaceri dubioase.
Când au început sã tragã în Don Nicolone, tata l-a acoperit cu propriul trup.
Bietul de el ... A murit.
De atunci, Don Nicolone are grijã de mine. Din cauza asta mã ajutã.
Atunci, stii cât este de greu atunci când tatãl lipseste.
Pe scenã, domnisoarã Flores, urmati dumneavoastrã!
-Imediat.
Îmi pare rãu, Peppi. Trebuie sã ies pe scenã.
Iartã-mã, Rosita. N-as putea rãmâne sã te ascult? As fi foarte fericit.
Pãi, bine. Dar asigurã-te cã nu te vede nimeni..
Rosie! Trebuie sã-ti spun ceva important.
Ce? Chiar acum? Ce este?
Din prima clipã în care te-am vãzut, m-am îndrãgostit de tine.
Bine, e în regulã. Nu trebuie sã te pierzi.
Bãiete, trebuie sã vorbesc cu tine.
-Mai târziu -Acum. E foarte important.
Pãi, despre ce e vorba?
Peppino Cavallo, vreau sã-ti dau un sfat.
Rosita Flores nu e o fatã pentru tine.
-De ce? -Pentru cã esti un nimeni.
N-ai nimic în comun cu ea.
-Si tu ai? -Vrei sã stii chiar totul?
-Fata asta mã intereseazã. -Si pe mine.
Ascultã, bãiete ...
Dacã ai nevoie de o femeie, du-te în port, la o prostituatã.
Pentru asta, am sã-ti dau chiar si niste bani.
Mã asteptam la asta.
Ai jucat jocul meu. Dar eu nu-mi murdãresc mâinile cu imigranti murdari.
Scuze.
Peppi! Peppi! Iartã-mã ... Iartã-mã ...
Ce ti-au fãcut nenorocitii ãia?
Esti bandajat tot. Nici nu pot sã te vãd.
Peppi, ai sã te faci bine.
Nu poti vorbi dar poti auzi.
Atunci ascultã. Nici eu nu-l sufãr pe Ralph.
Îl urãsc.
Tu îmi placi Te iubesc.
M-am îndrãgostit de tine ...
Si eu te iubesc, draga mea.
Oh, mincinosule! Stãteai aici si râdeai de mine!
-De ce taci? -Ah!
-Rosita! -Pleacã! Nu te apropia.
-Nu mã atinge. -Si eu te iubesc.
-Mincinosule! -Te iubesc, draga mea.
Lasã-mã sã plec.
Peppino!
Ce-i cu tine? Plângi? De ce?
Treaba mea.
Si nu-mi poti spune si mie?
Dacã vrei sã stii am sã-ti spun.
Gândeste-te si tu ... Am foarte multi fani.
Si mã îndrãgostesc de un ... tãran.
Care nu are nimic. Nici o ambitie.
Cãruia nu-i pasã de bani, fãrã nici o relatie.
Înseamnã cã esti nefericitã.
Nu ai înteles. Sunt foarte fericitã.
-Peppi? -Ce e, dragostea mea.
-Trebuie sã te hotãrãsti. -Cu ce?
Sã faci dragoste cu mine.
***? Unde? Aici?
Sã fac dragoste cu tine, trebuie sã ...
... gãsesc un loc mult mai frumos.
Stai, Peppino! Pãdurea asta este foarte frumoasã.
Nu, Nu-mi place asa de mult. Vreau un loc mult mai frumos.
Vreau o fâneatã. Dragostea se face în fân.
-Îti place aici? -Da.
Stii ceva, preeria Americanã nu miroase ca fânetele noastre.
Nu, am sã te duc într-un loc mult mai frumos.
Aici este foarte frumos.
E frumos, dar la mare e si mai frumos.
Acum la mare? O sã îmbãtrânim înainte de a gãsi locul.
Chiar trebuie sã pleci mâine?
Eu nu vreau, e munca mea.
Spune-mi un lucru. Esti liberã pe 15 decembrie?
Ce mai e asta?
În ziua aceea ...
... ne vom cãsãtori.
Pentru cã mama si tata, s-au cãsãtorit pe 15 decembrie.
Peppi, esti nebun.
De ce? Ce am spus?
-*** sã mã mãrit cu tine? -Pãi, vom merge ...
... la bisericã.
Nu ai nici un ban, nici slujbã, nici casã.
Încã nu.
Încã nu.... Încã nu. ... Deocamdatã, doar eu muncesc.
Îti poti imagina *** se vor schimba vietile noastre?
Dacã ne vom cãsãtori, va trebui sã luãm totul de la zero..
Apartmentul, mobila, totul.
Si cine va plãti? Eu.
Va fi o umilintã permanentã pentru tine.
Chestiile astea se terminã rãu.
Nici nu m-am gândit la astea.
Eu, doar te iubesc.
Dar trebuie sã te gândesti.
Dragostea e una, viata e altceva.
-Sã nu ne certãm. -Nu. Vreau sã mã cãsãtoresc cu tine.
Peppi, te iubesc prea mult, pentru a mã cãsãtori cu tine.
Bine. Mâine ai sã pleci.
Dar îti jur, atunci când te vei întoarce, voi avea mai multi bani decât tine.
Mai trebuie sã cumpãr douã contrabasuri.
Si imediat sã le trimit la San Francisco.
Ai grijã de asta. Mai vorbim.
Ti-am spus cã dacã vrei, poti veni oricând la mine.
Da. Vreau ceva de lucru.
-Te rog. -Nimic mai usor.
Dar mai întâi, regleazã-ti chestiile personale.
Cât priveste munca, depinde de capacitãtile tale si de ceea ce vrei,
Intrã, Ralph.
De astãzi, Peppino Cavallo va lucra cu noi.
Printre oamenii mei, nu trebuie sã existe dispute personale.
Îmbrãtisati-vã.
Ralph, m-ai auzit?
Foarte bine.
Treaba s-a rezolvat. Ralph, poti sã pleci.
La început, vei primi 20.000 de dolari pe sãptãmânã.
-De acord? -Excelent!
E bine.
-Partea lui Don Nicolone. -Imediat.
Multumesc.
Don Nicolone. O masinã e dupã noi de o bucatã de vreme.
Si o sã facem asa.
La colt, virez brusc, dumneata cobori si intri repede în cafenea.
Ei mã vor urmãri doar pe mine.
Oh! Italianule, dragostea mea!
Hai la mine. Esti omul cu senzatiile tari.
Îmi place *** stii sã mã exciti.
Peppino, te iubesc! Dragoste sub gloante!
Sãrutã-mã! Oh, ce minunat.
Sãrutã-mã acum, sãrutã-mã!
Ah, ce fricã îmi este. Sã facem dragoste. Da!
Rãzboiul s-a terminat. Dragostea s-a terminat.
-Unde pleci? -Nu mai sunt senzatii.
Don Nicolone! În cinstea salvãrii dumitale!
În sãnãtatea dumitale! Ani multi si fericiti!
Sampanie pentru toti! Sã fim sãnãtosi!
Sampanie pentru toti!
În sãnãtatea voastrã! Pentru norocul vostru!
Toate cele bune, Don Nicolone!
Viatã lungã si fericitã!
Peppino, de ce te-ai asezat asa departe?
Vino, stai lângã noi, Peppino.
Bãiatul ãsta a demonstrat mult curaj si imaginatie.
-În sãnãtatea ta. -Noroc, Don Nicolone.
Noroc pentru toti! Noroc, Don Nicolone!
În sãnãtatea lui Peppino!
Trebuie sã-ti vorbesc.
Oricând, Don Nicolone.
Mi se spune cã mai mergi încã în Brooklyn, în cãutarea tatãlui tãu.
Da. Dar nu-l pot gãsi.
M-am ocupat de problema ta.
Si le-am cerut ajutor tuturor prietenilor din America.
Esti sigur cã vrei sã afli adevãrul?
Desigur! De asta am venit aici.
Acum zece ani, tatãl tãu lucra pe un cargou, în drum spre Japonia.
Dar au intrat într-o furtunã, si vasul s-a scufundat.
Tatãl tãu a murit, împreunã cu toti ceilalti.
Fii tare, bãiete.
Tatãl tãu se odihneste pe fundul mãrii.
Curaj.
Stii ce e distractiv?
Cã fac bombe pentru a ameti pestii.
Dar în lupta politicã, n-am ametit pe nimeni.
Ce planuri de viitor ai?
Nu poti continua asa. Asta nu e viatã.
Nu mã plâng. Doar dacã e vreme rea.
De ce nu vii sã stai la mine?
-Am o casã mare. -Ce fel de casã?
-Are bucãtãrie? -Da.
-Si toaletã? -Desigur.
Atunci am sã-ti spun ceva.
N-am sã mã mut la tine, pentru cã esti un capitalist infect.
Atunci, poate vrei niste bani?
Bagã-tii... stii tu unde.
Si te gândesti la bombe tot timpul?
Nu te intereseazã si altceva în viatã?
-Femeile ... -***?
Fac asta din cauza lor...
Fiindcã viata bãrbatilor e inspiratã de femei.
Si mai stii ce?
Când voi muri, Biblia spune cã se poate întâmpla oricând.
Stii ce mi-as dori cel mai mult?
Sã mor în bratele unei femei frumoase. Asta da moarte.
*** vine asta? Arãti foarte deprimat.
Stii ceva, am sã-ti spun doar tie ...
Acuma, cã nu mai am dinti...
Când voi muri, e putin probabil...
...cã va fi o femeie, care sã mã sãrute.
Mã uimesti, domnisoarã Rosita. Nu esti încã gata?
La urma urmei, guvernatorul Californiei, dã o receptie în onoarea dumitale.
De loc surprinzãtor. Asa un succes! Atâtea aplauze! Flori!
Ai o viatã frumoasã.
Si, peste o lunã ai sã-l vezi pe Peppino.
Intrati!
Si acum, cuvântul poetului.
Rosita, de când te-am vãzut prima oarã, o flacãrã-mi face pieptul sã mã doarã.
Incendiul ãsta nu se poate stinge Ne stim de-un an si nu te pot atinge.
De 12 luni suspin si tot tânjesc
De 365 de zile te iubesc.
Rosita, esti o flacãrã, divino,
Si spune asta, Cavallo zis Peppino
Haideti!
Peppino!
Peppino!
-De ce te-ai întunecat deodatã? -Ce ai pe lateralã?
Bretele.
Nu te preface. Vorbesc despre pistol.
Si, ce e rãu, draga mea?
-Pleacã, nu mã atinge. -De ce?
-De ce? -Uite ce ai ajuns!
Acum lucrezi pentru ei. Da? De acolo vin banii.
Si cadourile si masinile astea scumpe.
Nu e de loc amuzant...
Crezi cã mã distrez?
Te-ai uitat la tine? Te-ai transformat într-o caricaturã a lui Ralph.
Si cred cã vei rãmâne la fel.
Nu e adevãrat. Sunt la fel ca la început.
Nu! Ai ajuns un bandit. Un bandit mizerabil!
Haide, Rosita! Doar nu crezi ceea ce spui!
Haide! Haide! Câti oameni ai ucis cu pistolul ãsta?
Pe cine am ucis? Nu întelegi cã n-am folosit niciodatã pistolul ãsta?
Poate, pânã acum. Dar poti deveni un ucigas oricând!
Nu, pleacã. Nu vreau sã mai fiu cu tine niciodatã!
Rosita, opreste-te cã...!
Haide! Încearcã!
Dacã mã mai lovesti odatã ...
N-ai sã mã mai vezi niciodatã!
Deci, vrei ca sã plec?
Da! Iesi! Ce mai astepti?
Cine crezi cã esti?
Crezi cã esti singura femeie din lume?
Pot gãsi oricâte femei ca tine, dacã vreau! Si când vreau!
N-am nevoie de tine! N-am de gând sã te plâng!
Ba chiar am sã rãd! Ha-ha!
Ha-ha! Uite, râd!
Tu de ce râzi, idiotule?
Salut!
Rosita Flores, nu vrei sã faci o plimbare cu masina cu noi?
Se pare cã nu.
Oh, bietul Peppino. Esti trist?
Glumesti? Sunt teribil de fericit.
Te înteleg. Si eu sunt tristã tot timpul.
Sunt singurã mereu. Fãrã dragoste.
Când eram micã, m-am urcat pe acoperis si am aruncat scara.
Asta mi-a creeat senzatii tari.
Toatã lumea a venit s-o consoleze pe biata si micuta Pamela.
Apoi a venit un pompier, doar pentru mine. Toti erau agitati ...
Pamela, de ce crezi cã asta e tristete? Asta e nebunie!
Da, desigur, sunt nebunã.
Ce ai de gând sã faci? Opreste-te! Nu e distractiv.
Vom muri împreunã! E asa de romantic!
Nu vreau sã mor!
Pamela, ai sã distrugi masina!
-Vom muri împreunã! -Da, eu nu vreau sã mor!
Dumnezeule, opreste-te!
Peppino, e o experientã teribilã!
Frâneazã!
Dumnezeule!
Oh-oh-oh!!
Domnisoarã Rosita, ai vãzut publicul?
-Nu, de ce? -Uitã-te!
-Ce s-a întâmplat? -Peppino Cavallo a cumpãrat toatã sala.
-Ce ai de gând sã faci? -Mã duc acasã?
De fapt, de ce nu? Vrea satisfactie. Sã-i dãm putinã!
Sus cortina.
Multumesc.
Multumesc.
Multumesc.
Multumesc.
Vã multumesc tuturor.
Multumesc.
Multumesc.
Rosita Flores, ai rãmas cea mai frumoasã din lume!
Si tu ai rãmas un prost!
Deci e bine? Încã mã iubesti?
Am spus cã ai rãmas un prost!
Si eu te iubesc! Foarte mult.
Nu, stai! Asteaptã o clipã, ascultã-mã.
Sau ne vom cãsãtori, sau mã voi sinucide chiar în fata ta!
Stai, Peppi! Esti nebun!
Nu, nu sunt.
Sunt gata sã apãs pe trãgaci. Auzi?
-Apãs! -Stai!
Bine, bine ... Mã mãrit cu tine.
Jurã.
Jur.
Am ca martor întregul public!
Rosita Flores a jurat sã se mãrite cu mine!
Peppino, dacã as fi spus "nu"?
Chiar te-ai fi sinucis?
Rosita, e o jucãrie inofensivã.
Nu stii nimic despre arme.
Pistolul ãsta nu e periculos.
-E doar pentru sperieturi. Uite!
Ai vãzut? Sf. Gennaio ne ajutã, chiar si în America.
Care vã sunt dorintele?
vreau ca totul sã fie acoperit cu flori. Totul sã fie frumos.
Desigur.
Masa principalã sã fie în formã de potcoavã.
Deoarece Cavallo în italianã înseamnã "cal".
Potcoava ne va aduce noroc mie, sotiei mele si familiei noastre.
Toti ceilalti vor sta la celelalte mese.
-Câti invitati? -300 sau 400.
Vreau ca tot aranjamentul sã fie grandios.
Sã vedem ... Orchestra va sta acolo.
-Ce spui? -*** doriti.
Foarte bine. E o plãcere sã lucrez cu dumneata.
Si tortul miresei va fi adus pe aici.
*** doriti.
Domnul Ralph, mã bucur sã vã vãd.
Peppino Cavallo, te salut!
Te rog.
Ce te aduce pe aici?
Vreau sã-ti dau un cadou de nuntã.
Dar sunt doar în pregãtiri.
Dar asta e mama mea, si eu, când eram mic.
-Al cui e portmoneul? -Al tatãlui tãu.
-I-a fost luat din buzunar când a murit. -Dar s-a înecat în mare.
Peppino, tatãl tãu a fost ucis.
Don Nicolone a fãcut-o.
Asta e. A fost incinerat acum mai bine de zece ani.
Îmi amintesc de tatãl tãu. Ca si *** l-as fi vãzut ieri.
Stii, în fiecare sãptãmânã aici vin sute de cadavre.
Dar niciodatã n-am vãzut un corp în starea aceea.
Era ca o strecurãtoare. Atâtea gloante trecuserã prin el.
Vendetta, cred, cã a deranjat pe cineva
A fost aranjat de "Mâna Neagrã".
-Pot s-o iau cu mine? -Desigur, e a dumitale.
A, tu erai!
Ce este? Ai uitat sã bati la usã.
De ce ai scos chestia aia?
M-ai înselat. Esti un mincinos!
-Un asasin! -Despre ce vorbesti?
-Esti nebun! -Stiu adevãrul despre tatãl meu.
Si stiu cã tu l-ai ucis.
Bine. Acum stii adevãrul.
Dar esti bãrbat, trebuie sã întelegi.
Nu i-am dorit moartea. Doar cã asa s-a întâmplat.
Dar de când ai venit, te-am tratat ca pe propriul meu fiu.
Tin la tine, sincer. Ca si *** ai fi fiul meu.
Te voi ajuta mereu. te vãd pe cale de a ...
Nu, Peppino, nu mã ucide. Ai milã.
Sunt un biet om bãtrân. Te voi face foarte bogat.
Tot ceea ce-mi apartine, va fi al tãu.
Nu trage! Nu trage!
Stii *** le spunem ãlora ca tine în Neapole?
Rahat împutit!
Nu poti muri ca un bãrbat!
Ralph, unde ai fost când te-am chemat?
Singura datã când am avut nevoie de tine!
Adu-mi niste apã.
Nemernicul va regreta!
Tony?
La naiba! Ai fi putut arunca în aer toatã casa!
Ce faci aici cu bombele tale?
Am acceptat oferta ta.
N-am unde sã mã ascund. Politia mã cautã iarãsi.
-Nu esti fericit? -Sunt încântat.
N-am de gând sã merg la puscãrie, am fost pe acolo.
Întâi termin asta. Pe urmã vorbim.
Vezi, ce bine aratã? 2 kg de TNT ...
Acesta e rãspunsul meu pentru sclavia din America.
Mai existã sclavie?
Biet bãiat. Nu întelegi.
Tu esti sclav. Si eu. Suntem sclavi cu totii. Toti.
-Ai grijã! -Ce e?
Erai gata sã te asezi pe detonator. Imagineazã-ti ce se putea întâmpla?
Bine, mã duc sã mã culc. Sunt un pic obosit.
Sper cã nu voi dormi cu o bombã în pat!
Nu, du-te.
Simte-te ca acasã.
Dacã ti-e foame, aici e multã mâncare.
Multumesc, deja am mâncat.
Mi-am fãcut o supã de fasole. Stii, nu am dinti.
Unde ai gãsit fasole?
Aici, în cutie. Era gata sfãrâmatã.
Mi-ai mâncat tatãl?
*** adicã...
Nu înteleg ...
Aici pãstram cenusa tatãlui meu!
Oh, nu! ...
-Nemernicule! -Pãi, bate-mã!
Nu. I-as putea face rãu tatei.
Tatã ...
Tatã ...
Bietul meu tatã ...
Dacã te consoleazã cu ceva, pot spune cã a fost foarte bun.
Foarte gustos.
Solicit un avocat public. Fãrã el, nu spun nimic.
Esti Peppino Cavallo?
Nu sunt Peppino Cavallo. Si n-am auzit niciodatã de el.
Eu sunt Peppino Cavallo. Ce doriti?
Îmbracã-te! Îmbracã-te.
Esti acuzat de uciderea lui Don Nicolone.
-Uciderea lui Don Nicolone? -Exact.
Sunteti nebuni? N-am ucis niciodatã pe nimeni.
Stii ce e asta?
Da, e pistolul meu.
Dar nu l-am folosit niciodatã.
Cu aceastã armã s-a tras,
focul care l-a ucis pe Don Nicolone.
Ce foc? Nu l-am folosit niciodatã!
Ai fost vãzut iesind din biroul victimei.
Biroul victimei....
Îmbracã-te! Îmbracã-te.
Ai fost vãzut asearã la 8:15 lângã scena crimei.
Da, am fost acolo. Dar Don Nicolone trãia.
Nu l-am ucis eu.
*** s-a putut întâmpla?
Aruncã-te jos, Peppino! Jos!
Peppino? Peppino afarã.
Peppino! Hai repede, sã plecãm.
Fugi, fugi!
Ce e? Esti rãnit?
Nu-i nimic. O zgârieturã.
Nu te îngrijora. Nu ne va gãsi nimeni aici.
E important sã ai un loc fãrã politie.
Deci nu te îngrijora, suntem în sigurantã aici.
Trebuie doar sã stãm nemiscati.
Jur, nu l-am atins pe Don Nicolone.
Ce se-ntâmplã? Ce e?
Te simti rãu?
Îmi pare rãu, nu mã simt bine.
Opreste... Opreste.
Unde suntem? Lângã casa ta?
Slavã Domnului cã am ajuns.
-Am s-o mai vãd odatã. -Ce...?
-Haide, sã mergem ... -Hei, Tony?
Nu te opri. Du-te.
Stai o clipã. Ce vrei sã faci?
Scapã, du-te.
Pleacã!
Ce se întâmplã? Ce e rãu cu tine? Ce ai?
Lasã-mã sã vãd.
La naiba! Esti rãnit!
Bomba a fost bunã, dar fitilul a fost prea scurt.
Trebuie sã chem un doctor, pierzi prea mult sânge.
Mai bine un gropar ...
-Nu vorbi prostii. -Nu glumesc.
Nu glumesc...
în cele din urmã... toti murim...
Viata e un lucru trecãtor.
-Ce pot sã mai fac? -Haide, scapã.
Scapã, Peppino. Tu mai ai încã timp.
Cu bine, Peppino.
Adio ...
Tony...
Spuneai cã e important pentru tine.
Si nu ai uitat...
Multumesc.
Am vorbit cu un avocat.
Nu se poate face nimic. Minim 30 de ani.
Nu stiu nimic.
Politia are probele cã el este ucigasul.
Tu esti omul puternic, Ralph.
Acum esti noul boss. Un singur cuvânt al tãu, l-ar putea salva.
Nu sunt sigur cã vreau asta.
Ajutã-l. Te implor!
Au început sã mã calce pe nervi! În fiecare joi, e o pedeapsã.
Haide, haide.
Miscã-te.
Miscã-te! Repede!
Peppino, ai o tigarã?
Peppino? Dormi?
Peppino! Peppino!
Asasinii! L-au ucis!
Peppino! Dragostea mea!
Ce ti-au fãcut?
Peppino! Peppino! Dragostea mea!
Peppino!
Peppi!
Peppino?
Nu-i asa usor sã scapi de Peppino Cavallo.
-Peppino! -Rosita!