Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL XII
Promisiunea de o cariera buna, care-mi introducerea prima calm la Thornfield Hall
părea să gaj, nu a fost contrazis pe o cunoştinţă mai mult cu locul şi ei
deţinuţi.
Doamna Fairfax sa dovedit a fi ceea ce ea a apărut, un placid-temperat, natură-fire
femeie, de educaţie competente si inteligenta medie.
Elevul meu a fost un copil plin de viaţă, care au fost distruse, şi îngăduite, şi, prin urmare a fost
uneori aflata in deriva, dar ca ea a fost comisă în întregime îngrijirea mea, şi nu lipsit de discernământ
ingerinţă din partea vreunei trimestru vreodată zădărnicită
planurile mele pentru îmbunătăţirea ei, a uitat repede nebuni ei mici, şi a devenit
ascultător şi educabil.
Ea nu a avut nici marile talente, nici trăsături de caracter marcat, nu de dezvoltare specifice de
senzaţie de gust sau care a crescut-o un centimetru peste nivelul obişnuit al copilăriei, dar
nu a avut ea orice deficienţă sau vice care sa scufundat sub el.
Ea a făcut progrese rezonabile, divertisment pentru mine un vivace, deşi probabil nu foarte
afecţiune profundă, precum şi prin simplitatea ei, murmura gay, precum şi eforturile de a vă rog,
m-au inspirat, în schimb, cu un grad de
suficiente pentru a ne face atât de conţinut în societatea celuilalt ataşament.
Acest lucru, par parenthese, va fi considerat limbaj rece de către persoanele care delecta
doctrine solemnă despre natura îngerească a copiilor, precum şi taxa de cei însărcinaţi
cu educaţia lor de a concepe pentru ei
o devoţiune idolatră: dar eu nu scriu pentru a flata egoism părinteşti, la
echo supraînălţare, sau a propunerii de până farsor, eu spun doar adevărul.
Am simţit o conştiinţă grija pentru bunăstarea lui Adele şi progres, precum şi o zona linistita
simpatie pentru sine ei mai mica: la fel *** am preţuit către doamna Fairfax o
recunoştinţa pentru bunătatea ei, şi o
plăcere în societate ei proporţională cu ea a avut în vedere liniş*** pentru mine, şi
moderarea de mintea ei şi caracter.
Oricine poate da vina pe mine care ii place, atunci când am adăuga de asemenea, că, acum şi apoi, când am luat o
mers pe jos de mine în motivele; atunci când m-am dus până la porţile şi sa uitat prin ele
de-a lungul drumului, sau atunci când, în timp ce Adele a jucat
cu asistenta ei, şi doamna Fairfax făcut jeleuri in debara, am urcat
trei scări, a ridicat-capcana usa de la mansardă, şi care au ajuns la conduce,
privit departe pe câmp şi sechestrat
deal, şi de-a lungul dim cer-line - pe care apoi mi-am dorit pentru o putere de viziune, care ar putea
Pasajul această limită; care ar putea ajunge lumea ocupat, oraşe, regiuni de plin de viata I
au auzit de, dar niciodată văzut - pe care apoi mi-am
dorit mai mult de experienţă practică decât aveam, mai mult de actul *** cu mele
fel, de cunoştinţă cu o varietate de caracter, decât a fost aici la îndemâna mea.
Am apreciat ceea ce a fost bun în doamna Fairfax, şi ceea ce a fost bun în Adele, dar am crezut în
existenţa altor tipuri şi mai vii de bunătate, şi ceea ce am crezut în I
dorea să vadă.
Cine mă acuză? Mulţi, fără îndoială, şi voi fi chemat
nemulţumiţi.
Nu am putut ajuta: neliniştea era în natura mea, ea mi-agitat la durere
uneori.
Apoi, de relief singurul meu a fost sa se plimbe de-a lungul coridorului de la etajul al treilea, spate şi
înainte, în condiţii de siguranţă în liniştea şi singurătatea la faţa locului, şi să permită ochii mintii mele de a
insista asupra indiferent de viziuni luminoase a crescut
înainte de a - şi, cu siguranţă, au fost multe si stralucitoare, pentru a lăsa inima mea se clatine de
mişcare triumfătoare, care, în timp ce îl umflat în necazuri, sa extins cu
viaţă, şi, cel mai bun din toate, pentru a deschide activă mea
urechea la o poveste care nu a fost niciodată terminat - o poveste imaginaţia mea a creat şi narat
continuu, cu toate însufletite de incident, viata, foc, sentiment, că am
dorit şi nu au în existenţa mea reală.
Este în zadar să spun fiinţele umane ar trebui să fie mulţumiţi de liniste: ei trebuie să
au acţiunii; si le vor face în cazul în care nu-l găsiţi.
Milioane de oameni sunt condamnaţi la o soarta Stiller decât a mea, şi milioane de oameni sunt în tăcere
revolta împotriva lor lot.
Nimeni nu ştie cât de multe revolte în afară de revolte politice fermenta în masele
de viaţă care oamenii pământ.
Femeile ar trebui să fie, în general, foarte calm: dar femeile se simt la fel ca si barbatii se simt;
au nevoie de exerciţii pentru facultăţile lor, şi un câmp pentru eforturile lor, la fel de mult ca lor
Fraţii nu, ei suferă de o prea rigide
reţinere, prea absolută o stagnare, exact ca si barbatii ar avea de suferit, şi aceasta este
îngust în colegii lor mai privilegiate-creaturi să spun că ei ar trebui să
se limitează la a face budinci şi
tricotat ciorapi, pentru a juca la pian şi saci de brodare.
Este nechibzuit să le condamne, sau râd de ei, în cazul în care încearcă să facă mai mult sau pentru a afla
mai mult de obicei a pronunţat necesare pentru sexul lor.
Cand astfel este singur, nu am auzit Īn mod frecvent rad Grace Poole: cu hohot aceeaşi,
aceeaşi scăzut, lentă ha! ha! care, atunci când prima auzit, m-au incantat: Am auzit, de asemenea, ei
murmură excentric; străin decât să râdă.
Au fost zile in care ea a fost destul de tăcut, dar mai erau şi altele atunci când nu am putut
considerare pentru sunetele a facut.
Uneori, am văzut-o: ea va ieşi din camera ei, cu un bazin, sau o farfurie, sau o
tava in mana, du-te la bucatarie si la scurt timp retur, în general (oh, romantic
cititor, iartă-mă pentru a spune adevărul neteda), care poartă o oală de portar!.
Aspectul ei întotdeauna a acţionat ca un amortizor pentru curiozitatea ridicate de ciudăţenii ei pe cale orală:
hard-featured si statice, ea a avut nici un punct în care interese ar putea atasa.
Am făcut câteva încercări de a desena ei în conversaţie, dar ea părea o persoană de
cateva cuvinte: un răspuns monosilabice, de obicei, tăiat scurt, orice efort de acest gen.
Ceilalţi membri ai gospodăriei, şi anume, John. Şi soţia sa, Leah the cameristă, şi
Sophie asistenta franceză, au fost oameni cumsecade, dar în nici un respect remarcabil; cu
Sophie am folosit pentru a vorbi limba franceză, şi, uneori,
Am pus întrebări despre o ţara ei natală, dar ea nu a fost un descriptiv
sau narativ rândul său, şi a dat răspunsuri în general, astfel de fad şi confuz *** au fost
calculate mai degrabă pentru a verifica decât să încurajeze anchetă.
Octombrie, Noiembrie, Decembrie trecut la cele veşnice.
O după-amiază, în ianuarie, doamna Fairfax, a avut cerut o vacanţă pentru Adele, deoarece ea a avut
o răceală, şi, ca Adele detaşaţi cererea cu o ardoare pe care mi-a amintit ***
Vacanta de preţioase ocazionale au fost pentru mine
în copilărie mea, l-am acordat, apreciind că am făcut bine, în care arată maleabilitate privind
punct.
A fost o zi frumoasă, calmă, deşi foarte rece; am fost obosit de a sta încă în bibliotecă
printr-o dimineaţă pe întreg: doamna Fairfax, a scris doar o scrisoare care a fost de aşteptare
care urmează să fie postate, asa ca am pus pe capota mea şi
mantia si sa oferit voluntar să-l transporta la Hay, distanţa, două mile, ar fi o
după-amiază plăcută plimbare de iarna.
După ce a văzut Adele aşezat confortabil în scaunul ei, încetul cu salonul doamnei Fairfax lui
gura sobei, şi având în vedere ei a păpuşă cele mai bune de parafină (care l-am păstrat, de obicei, învăluită în argint
de hârtie într-un sertar), să se joace cu, şi o
poveste-carte pentru schimbare de amuzament, şi au răspuns la ea "Revenez bientot, ma
bonne Amie, ma chere Mdlle. Jeannette, "cu un sarut mi-am propus.
Motivul a fost greu, aerul era încă, drumul meu a fost singur, am plecat repede pana m-am
cald, iar apoi am mers încet să se bucure şi să analizeze speciile clocitoare de placere
pentru mine în oră şi situaţia.
A fost ora trei, iar clopotul bisericii trase ca am trecut sub clopotniţa: The
Farmecul ora consta în imprecizie sa se apropie, în low-alunecare şi palid-
iluminarea soare.
Am fost o mila de la Thornfield, într-o bandă remarcat pentru trandafiri sălbatici în timpul verii, pentru fructe cu coajă lemnoasă
şi mure în toamnă, şi chiar şi acum o posedă câteva comori de corali din şolduri
and haws, dar cel mai bun a cărui plăcere de iarnă se în singurătate sa deplină şi repaus desfrunziţi.
În cazul în care o gură de aer stârnit, el nu a făcut nici un sunet aici, pentru că nu a fost un Holly, nu
un veşnic verde la foşnetul, şi păducel dezbrăcat şi arbuşti hazel au fost la fel în continuare,
pietrele albe, purtate care causewayed mijlocul căii.
Lung şi în lat, pe fiecare parte, au fost doar domenii, în cazul în care nici o bovină nu acum răsfoit şi
păsărele maro, care, ocazional, în stârnit speculative, arata ca
unică frunze roşcat care au uitat sa scada.
Această bandă înclinată up-deal tot drumul până la Hay; au ajuns la mijloc, m-am asezat
pe un stil care a dus de acolo într-un câmp.
Colectarea mantaua mea despre mine, şi de adăpostire în mâinile mele cuplaje mea, nu am
simti frigul, deşi îngheţat adânc; astfel *** a fost atestată printr-o foaie de gheaţă care acoperă
drum pietruit, în cazul în care un pârâiaş mic, acum
coagulat, a avut înecată după o dezgheţare rapidă câteva zile de atunci.
De pe scaunul meu puteam privi în jos pe Thornfield: gri si o sala de battlemented
a fost obiectul principal în valea de sub mine; pădurile sale şi colonie întunecate-au ridicat împotriva
vest.
Am zăbovit până la soare a mers în jos printre copaci, si sa scufundat purpurii şi clare
în spatele lor. Apoi am întors spre est.
Pe vârful dealului deasupra mea statea Luna în creştere, încă palid ca un nor, dar de strălucire
o clipă, ea a privit peste Hay, care, pe jumătate pierdut în copaci, a trimis un fum albastru
de la coşuri de câteva: a fost încă o milă
îndepărtate, dar în tăcerea absolută am putut auzi clar murmure ei subţire de viaţă.
Urechea mea, de asemenea, a simţit fluxul de curenti, în ceea ce Dales şi adâncimi nu am putea spune: dar
au existat mai multe dealuri, dincolo de Hay, şi fără îndoială Becks multe filetat lor
trece.
Acest calm seară trădat deopotrivã cu bate de cel mai apropiat fluxurilor, a foşnet de
cele mai îndepărtate.
Un zgomot nepoliticos rupt cu privire la aceste ripplings fine şi şoaptele, la o dată atât de departe şi aşa mai departe
clar: un vagabond pozitiv, cu nave ***, un zăngănit metalic, care a şters moale val-
peregrinări, ca, într-o imagine, solid
masa unui colţ de stâncă, sau Boles aspră a unui stejar mare, trase în întuneric şi puternică pe
prim-plan, şterge distanţa aeriene de azur deal, orizontul soare, şi amestecate
acoperit în cazul în care se topeşte în tentă nuanţă.
DIN fost pe drum pietruit: un cal a fost următori; înfăşurărilor benzii încă ascuns
ea, dar abordat.
Am fost lăsând doar stilul, încă, astfel *** a fost calea îngustă, m-am aşezat în continuare să lăsaţi-l să meargă
de.
În acele zile eram tânăr, şi tot felul de fantezii luminoase şi întunecate tenanted mintea mea:
amintirile de povestiri pepinieră au fost acolo, printre alte gunoaie, şi atunci când acestea
recidivat, tineri de maturare a adăugat pentru ei o
vigoarea şi intensitatea dincolo de ceea ce ar putea da copilărie.
Deoarece acest cal abordat, şi aşa *** am urmarit pentru ca acesta să apară prin amurg, am
adus aminte de anumite povesti lui Bessie, gândit în care un spirit nord-de-Anglia
numit "Gytrash", care, sub formă de
cal, catâr, sau un caine mare, modalităţi de bântuit solitar, şi, uneori, a venit peste tardivă
călători, astfel *** aceasta a fost calul acum vine peste mine.
A fost foarte aproape, dar nu încă în vedere, atunci când, în plus faţă de vagabond vagabond,, I
auzit o grabă în cadrul speculative, şi închide de tulpini Hazel aluneca un caine mare,
a căror negru şi color alb făcut din el un obiect distinct faţă de copaci.
Acesta a fost exact o singură formă de Gytrash Bessie lui - o creatura leu-ca, cu mult timp
păr şi un cap imens: mi-a trecut, cu toate acestea, în linişte suficient, nu mai stau la
privi în sus, cu ochii ciudat pretercanine, în faţa mea, aşa *** am aşteptat o jumătate ar fi.
Calul a urmat, - un armăsar înalt, iar pe spate un călăreţ.
Omul, fiinta umana, a rupt vraja, la o dată.
Nimic mers vreodată Gytrash: a fost mereu singur, şi spiriduşi, la noţiuni mea,
deşi acestea ar putea chiriaş carcaselor muţi de fiare, ar putea adăpost limitate pofteşti în
formularul obişnuit uman.
Nu a fost această Gytrash, - numai un călător ia tăiat scurt la Millcote.
A trecut, şi m-am dus mai departe; câţiva paşi, şi am avansat: un sunet de alunecare şi o
exclamaţia "Ce naiba să fac acum?" şi un tumble clattering, arestat mea
atenţie.
Omul si calul au fost stabilite, au alunecat pe foaia de gheaţă care glazurate the
drum pietruit.
Câinele a venit înapoi de încadrare, şi văzând stăpânul său într-o situaţie dificilă, şi audierea
geamăt cal, latrat pana la dealurile seara repetat sunetul, care a fost adânc în
proporţional cu amploarea lui.
El a snuffed rundă grupul culcat la pământ, şi apoi a alergat până la mine, a fost tot ce a putut
face, - nu a existat nici un alt ajutor la îndemână de a convoca.
L-am ascultat, şi a mers până la Călător, de data aceasta se luptă
liber de armăsarul său.
Eforturile sale au fost atât de viguros, m-am gândit că nu ar putea fi mult ranit, dar l-am întrebat
întrebarea - "Eşti rănit, domnule?"
Cred că a fost înjurături, dar nu sunt anumite, cu toate acestea, el a fost pronunţa unele
formulă care l-au împiedicat de la a răspunde în mod direct la mine.
"Pot să fac ceva?"
L-am întrebat din nou. "Trebuie să stea doar pe o parte," el
a răspuns ca el a crescut, în primul rând în genunchi, şi apoi în picioare.
Am făcut, după care a început un proces de opintire, ştanţare, clattering, însoţite de un
lătratul şi baying care ma îndepărtat în mod efectiv la distanţă unele de metri ", dar eu
nu ar fi condus destul de departe pana cand am vazut evenimentul.
Acest lucru a fost în cele din urmă norocos, calul a fost re-stabilit, iar cainele a fost redus la tăcere
cu o "Pilot Down,!"
Calatorul acum, aplecat, a simţit piciorul şi piciorul, ca şi *** ar încerca dacă acestea au fost
sunet; aparent ceva le ailed, pentru că el a oprit la stilul de unde am avut doar
înviat, şi au şezut jos.
Am fost în starea de spirit pentru a fi utile, sau cel puţin insinuant, cred, pentru că acum a remizat
lângă el din nou.
"Dacă eşti rănit, şi vor ajuta, domnule, pot aduce pe cineva, fie de la Thornfield Hall
sau de la Hay. "
"Mulţumesc: I se fac: nu am nici oase rupte, - doar o entorsa," şi din nou el a stat
în sus şi a încercat piciorul, dar rezultatul stors un involuntar "Ugh!"
Ceva de lumina zilei încă zăbovit, şi luna a fost ceruire luminos: am putut-l văd
clar.
Figura lui a fost învăluit într-o mantie de călărie, de blană cu guler şi oţel împreunate; detalii ale acesteia
nu au fost evidente, dar am urmărit de punctul general de înălţime mijlocie şi considerabile
lăţimea de piept.
Avea o faţa întunecată, cu trăsături pupa şi o frunte grele; ochii şi s-au adunat
sprâncene uitat furios, dar incorsetat tocmai acum, el a fost trecut pentru tineri, dar nu a ajuns la
mijloc de varsta, poate el ar putea fi treizeci şi cinci.
M-am simţit nici o teamă de el, şi timiditate dar puţin.
Dacă el a fost un frumos, cu aspect eroic domn tânăr, n-aş fi îndrăznit să
stativ-l astfel sub semnul întrebării împotriva voinţei sale, si oferirea de servicii mea neinvitat.
Am avut abia văzut vreodată un tineri frumoşi, niciodată în viaţa mea vorbit la unu.
Am avut o reverenţă teoretică şi omagiu pentru frumusetea, eleganta, galanteria,
fascinaţie, dar n-am întâlnit acele calităţi întrupat în forma masculină, eu ar fi trebuit să
cunoscut instinctiv că ei nici nu au
şi nici nu ar fi putut simpatie cu nimic în mine, şi ar trebui să le evitaţi ca zbor
ar fi incendiu, trasnet, sau orice altceva ce este luminos, dar antipatice.
În cazul în care chiar şi acest străin au zâmbit şi mi-a fost bine dispus la mine cand l-am adresat;
dacă el a pus în afara oferta mea de asistenţă vesel şi cu mulţumiri, aş fi mers
pe drumul meu, şi nu simţeam nici vocaţia de a
reînnoiască anchete: dar încrunta, rugozitatea ale călătorului, ma stabilit la mine
uşurinţă: am păstrat statia mea, când a fluturat la mine să meargă, şi a anunţat -
"Nu mă pot gândi de lăsându-vă, domnule, la o oră atât de târziu, în acest culoar solitar, până când am
vezi sunteţi apt să montaţi calul. "
El sa uitat la mine atunci când am spus acest lucru, el a avansat cu greu ochii în direcţia mea
înainte.
"Eu cred că ar trebui să vă ar trebui să fie la tine acasă", a spus el, "dacă aveţi o casă în
acest cartier: în cazul în care nu aţi venit de la "?
"Din doar de mai jos, şi eu nu sunt deloc teamă de a fi în întârziere atunci când aceasta este
lumina lunii: Eu va derula pe parcursul a nutreţului pentru tine, cu plăcere, dacă doresc acest lucru: într-adevăr, am
merge acolo pentru a posta o scrisoare. "
"Tu doar trebuie să trăieşti de mai jos - te referi la casa aceea cu creneluri?" Care indică
Thornfield Hall, pe care luna arunca o licărire cărunt, aducându-l afară distincte şi
pal din pădure, care, prin contrast cu
cerul de vest, părea acum o masă de umbra.
"Da, domnule.": "A cui este casa?"
"Dl. Rochester lui. "
"Ştii domnul Rochester?" "Nu, eu nu l-am vazut."
"El nu este rezident, atunci?" "Nu."
"Poate să-mi spui unde este?"
"Nu pot." "Nu sunt un slujitor la sala, de
curs.
Sunteţi - "El a oprit, a fugit ochiul lui peste rochia mea, care, ca de obicei, a fost destul de simplu: o
negru Merino pelerina, un negru castor capota, nici unul dintre ele jumătate destul de fina pentru o
lady's-servitoare.
Părea nedumerit de a decide ceea ce am fost, l-am ajutat.
! ". Eu sunt guvernanta" "Ah, guvernanta", a repetat; "Deuce
ia-mă, dacă nu am uitat!
Guvernanta! "Şi din nou hainele Mele suferit control.
În două minute a crescut de la stilul: faţa lui exprima durere, atunci când a încercat să se mute.
"Nu pot să vă comisionul pentru a aduce ajutor," a spus el, "dar vă poate ajuta-ma un pic
te, dacă va fi atât de natură "." Da, domnule. "
"Nu ati o umbrelă pe care le pot folosi ca un stick?"
"Nu." "Încercaţi să face rost de căpăstru calul meu şi
îl conduc la mine: nu vă este teamă "?
Aş fi fost teamă să atingă un cal atunci când singur, dar atunci când a spus să o facă, am fost
dispus să se supună.
Am pus jos cuplaje mele pe stil, şi a mers până la cal înalt, m-am străduit să
captură frâu, dar a fost un lucru spiritual, şi nu mă lăsau să se apropie de
cap, am facut eforturi privind efortul, deşi, în
zadar: Între timp, am fost frică de moarte călcând sale înainte de metri.
Calatorul aşteptat şi urmărit de ceva timp, iar la ultima a început să râdă.
{Am fost frică de moarte călcând sale Labe anterioare: p107.jpg}
"Văd", a spus el, "muntele nu va fi adus la Mahomed, astfel încât tot ce poţi face este
ajutorului pentru a merge Mahomed la munte, trebuie să vă rog să vină aici ".
Am venit.
"Scuzaţi-mă," a continuat el: "ma obliga necesitatea de a te face util."
El a pus o mînă grea pe umărul meu, şi sprijinindu-se pe mine cu anumiţi factori de stres, şchiopătând la
calul.
Având în prins o dată căpăstru, el a stăpânit în mod direct şi sărit în şa său;
grimase aspru ca el a făcut un efort, pentru că smulse entorsă lui.
"Acum", a spus el, eliberarea lui sub buza de la o muscatura de greu, "doar mâna mea mi-bici; aceasta
se află acolo sub acoperire. "L-am căutat şi găsit-o.
"Mulţumesc, face acum grabă cu scrisoarea de la Hay, şi să se întoarcă cât de repede poţi."
O simpla atingere a unui toc stimulat făcut calul său începe prima şi spate, şi apoi legat deplasare;
câine s-au grabit în urme lui; toate cele trei au dispărut,
"Ca şi Heath că, în pustie, The spire vânt sălbatic departe."
Am luat cuplaje meu şi a mers mai departe.
Incidentul a avut loc şi a fost plecat pentru mine: a fost un incident de nici un moment, nici o
romantism, nici un interes într-un sens, dar ea a marcat cu schimbare o oră unui singur
monoton de viaţă.
Ajutorul meu a fost necesară şi a susţinut, am avut-o dat: Am fost încântat să fi făcut
ceva; trivial, de tranziţie, deşi fapta a fost, era încă un lucru activ, şi am
era obosit de o existenţă toate pasiv.
Faţa noi, de asemenea, a fost ca o nouă imagine a introdus la galeria de memorie, şi-l
a fost diferit de toate celelalte agăţat acolo: în primul rând, pentru că a fost masculin;
şi, în al doilea rând, pentru că era întuneric, puternic, şi pupa.
L-am avut încă înainte de a mă când am intrat Hay, şi alunecat scrisoarea în post-
birou, am văzut *** am intrat repede în jos-deal tot drumul spre casa.
Când am ajuns la stil, m-am oprit o clipă, se uită împrejur şi a ascultat, cu un
ideea că copitele unui cal si s-ar putea inelul de pe drum pietruit din nou, şi că un călăreţ într-o
mantie, şi un câine Gytrash-*** ar fi Newfoundland,
ar putea fi din nou evident: am văzut doar speculative şi o salcie Pollard înainte de mine,
ridicandu-se încă şi direct pentru a satisface moonbeams; am auzit nici cea mai mică adiere de vânt doar
de capricios eoliene roaming printre copaci
rundă Thornfield, o distanta mile; şi când m-am uitat în jos, în direcţia de
murmur, ochiul meu, care traversează sala-faţă, prins într-o lumină aprinde-o fereastră: ea
mi-a reamintit faptul că am întârziat, şi m-am grăbit mai departe.
Nu-mi plăcea re-intra Thornfield.
Pentru a trece pragul a fost să se întoarcă în stagnare, să traverseze sala de tăcut, pentru a
urca scara umbros, să caute propria mea cameră singur puţin, şi apoi pentru a satisface
liniş*** doamna Fairfax, şi petrece mult timp
seară de iarnă cu ei, şi ei numai, a fost în întregime pentru a potoli entuziasmul slab
trezit de mers pe jos mea, - de a aluneca din nou pe facultăţi meu lanţurile nevăzut de un
existenţa uniformă şi încă prea; de o
a căror existenţă foarte privilegii de securitate şi uşurinţa am fost incapabil de a deveni
apreciere.
Ce bine că m-ar fi făcut la acea dată să fi fost aruncat în furtunile de
o luptă incert viaţă, şi să fi fost predate de către experienţă dur si amar
şi lung pentru calm în mijlocul pe care am acum repined!
Da, la fel de mult bine ca şi *** ar face un om obosit de şedinţe încă într-o "prea uşor
scaun "să ia o plimbare lungă: si la fel de naturale a fost dorinţa de a se agită, în temeiul mea
circumstanţe, *** ar fi sub sa.
Am zăbovit la porţile, am zăbovit pe gazon, am ritm înapoi şi înainte pe
pavaj, obloanele de uşa de sticlă au fost închise; nu am putut vedea în
interioare, precum şi ambii mei ochi şi spiritul
părea trasată de la casa de sumbre - de la gri-gol umplut cu celule rayless,
aşa *** mi-a apărut - în care cer extins înainte de mine, - o mare albastră absolvit de la vicia
din nor, luna aceasta crescător în solemnă
martie; orb ei păreau să se uite în sus ca ea a parasit deal-topuri, din spatele căreia ea
au venit, de departe şi mai departe de mai jos ei, şi tindea să-întuneric miezul nopţii zenit, în ei
adâncime fără fund şi de la distanţă nemăsurată;
şi pentru acele stele tremură care au urmat cursul ei, au făcut tremura inima mea, mea
venele strălucire atunci când le-am privit.
Little lucruri ne amintim de la pământ, ceasul a lovit in sala, ca de ajuns, m-am întors
de la lună şi stele, a deschis o uşă laterală, şi sa dus inch
Sala nu era întuneric, şi nici nu a fost încă o aprins, numai de către lampa de bronz de mare atârna, un cald
strălucire saturate atât ea, cât şi măsurile de jos a scării de stejar.
Acest straluceasca rumen emise de marele sufragerie, ale cărei două uşi cu frunze fost
deschis, şi a arătat un incendiu genială în grătarul, se uite pe vatra de marmură şi alamă
incendiu-fiare de călcat, si draperii dezvăluind violet
şi mobilier de lustruit, în strălucirea cele mai plăcute.
Acesta a arătat, de asemenea, un grup de lângă cămin: Am avut abia prins, şi
abia să devină conştient de un vesel amestec de voci, printre care am părea
pentru a distinge sunetele de Adele, atunci când uşa închisă.
Am grăbit în camera doamnei Fairfax lui, a fost un incendiu acolo, dar nu lumânare, şi nici
Doamna Fairfax.
În schimb, toate singur, în poziţie verticală şedinţei pe covor, şi uitîndu cu greutate la incendiu,
Am văzut o mare alb-negru, cu părul lung câine, la fel ca Gytrash a
Lane.
Era ca si *** asa ca ca am mers înainte şi a spus - "pilot", şi lucrul sa ridicat şi a venit
la mine şi mi-snuffed.
L-am mangaiat, şi el wagged coada mare, dar el sa uitat o creatură stranie care urmează să fie
singur cu, şi nu am putut spune de unde venise.
Am sunat la uşă, pentru am vrut o lumânare, şi am vrut, de asemenea, pentru a obţine un cont de această
visitant. Leah a intrat.
"Ce câine este asta?"
"El a venit cu maestru." "Cu cine?"
"Cu maestrul - Dle. Rochester - el este doar a ajuns ".
"Într-adevăr! şi este doamna Fairfax cu el? "
"Da, şi domnişoara Adele, ele sunt în sufragerie, iar John este plecat pentru o
chirurg; pentru maestrul a avut un accident; calul a căzut şi glezna lui este luxat ".
"Oare se încadrează în calul Hay Lane?"
"Da, coborând-deal, ea a alunecat pe niste gheata."
"Ah! Adu-mi o lumanare va va Leah? "
Leah a adus, ea a intrat, urmată de doamna Fairfax, care a repetat de ştiri; adăugarea
faptul că domnul Carter chirurg a venit, şi a fost acum cu domnul Rochester: atunci ea
grăbit în a da ordine cu privire la ceai, şi m-am dus la etaj pentru a lua de pe lucrurile mele.