Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sense and Sensibility
de Jane Austen (1811)
Capitolul 29
Înainte de casa-servitoarea a aprins focul lor
a doua zi, sau soarele câştigat nicio putere
într-o dimineaţă rece, sumbru în ianuarie,
Marianne, doar pe jumătate îmbrăcat, a fost genunchi
împotriva uneia dintre ferestre locuri pentru
binele tuturor puţină lumină ea ar putea
comanda de la ea, şi scris, la fel de repede ca un
flux continuu de lacrimile ei ar permite.
În această situaţie, Elinor, trezit de la
somn de agitaţie ei şi suspine, în primul rând
perceput de ei; şi după observarea ei pentru
câteva clipe cu anxietate tăcut, a declarat, în
un ton de blândeţe mai grijuliu,
"Marianne, pot sa intreb-?"
"Nu, Elinor, răspunse ea," cere nimic;
veţi şti în curând. "
Un fel de calm disperate cu care
Acest lucru a fost spus, a durat nu mai mult decât în timp ce
ea a vorbit, şi a fost urmat imediat de
o revenire a necazului excesive aceeaşi.
A fost de câteva minute înainte de a putea merge mai departe
cu scrisoarea sa, şi se sparge frecventă a
durerea care încă o mai obligat, la
intervale de timp, de a reţine stilou ei, au fost dovezi
destul de sentimentul ei de modul în care mai mult de
probabil a fost că ea a fost scris pentru
ultima oara Willoughby.
Elinor platit in fiecare liniş***ă şi discretă
atenţie în puterea ei, şi ea ar fi
a încercat să adevăr şi potoli ei încă
mai mult, nu a rugat-o Marianne, cu
toate dorinţa de cele mai nervos
iritabilitate, să nu vorbesc cu ei pentru
lume.
În astfel de circumstanţe, era mai bine pentru
atât că acestea nu ar trebui să fie mult timp împreună;
şi starea de spirit agitat lui Marianne
nu numai ei împiedicat să rămână în
camera de o clipă după ce a fost îmbrăcat,
dar care necesită o dată la singurătate şi
continuă schimbare de loc, a făcut-o rătăcesc
despre casa pana in timpul micului dejun,
evitarea vederea fiecare organism.
La micul dejun ea nici mâncat, nici nu a încercat
să mănânce orice lucru; şi atenţia lui Elinor
a fost apoi toate angajat, nu în îndemnând ei,
nu în ea milă, nici în care pare să
ceea ce ei, dar în încercarea de a se angaja
Doamnei Jennings lui în întregime pentru a se observa.
Ca aceasta a fost o masă cu doamna favorit
Jennings, a durat o perioadă considerabilă,
şi au fost doar ei înşişi de stabilire,
după ce, în jurul mesei de lucru comune,
atunci când o scrisoare a fost livrat Marianne,
pe care ea cu nerăbdare prins de servitor,
şi, de cotitură a unui paloare de moarte ca,
instantaneu a fugit afară din cameră.
Elinor, care au văzut *** în mod clar de acest lucru, ca în cazul în care
ea a văzut direcţia, că trebuie să
provin din Willoughby, simţit imediat astfel de
o boală la inimă *** a făcut-o abia în măsură
să deţină capul ei, şi se aşeză într-o astfel de
tremour general, astfel *** a făcut-o se teamă de ea
imposibil de a scăpa doamnei lui Jennings
preaviz.
Această doamnă bine, cu toate acestea, a văzut numai că
Marianne a primit o scrisoare de la
Willoughby, care părea să-i un foarte
glumă bună, şi pe care ea a tratat
în consecinţă, prin sperând, cu un râs, că
ea ar găsi pe gustul ei.
Elinor de suferinţă, ea era prea harnic
angajate în lungimi de măsurare a pieptănate
covor pentru ei, pentru a vedea orice lucru, la toate; şi
continuă calm vorbesc ei, cât mai curând
Marianne dispărut, a spus ea,
"După cuvântul meu, n-am văzut o femeie tânără, astfel
disperare în dragoste în viaţa mea!
fetele mele s-au nimic de-a ei, şi totuşi ei
folosit pentru a fi destul de prost, dar ca pentru Miss
Marianne, ea este destul de o creatura modificat.
Sper, din partea de jos a inimii mele, el
nu va păstra ei asteapta mult mai mult, pentru ea
este destul de dureros pentru a vedea ei uite asa bolnav
şi singuratic.
Rugaţi-vă, atunci când sunt acestea să fie căsătorit? "
Elinor, deşi nu mai puţin dispuse să vorbească
decât în acel moment, se obligat să
răspundă unui astfel de atac în care acest lucru, şi,
Prin urmare, încercând să zâmbească, a răspuns, "Şi
ai într-adevăr, doamnă, vă vorbit
într-o convingere de sora mea fiind
logodit cu Dl. Willoughby?
Am crezut că a fost doar o gluma, dar atât de
gravă o întrebare pare să implice mai mult; şi
Trebuie să rog, prin urmare, că nu veţi
te înşele orice mai mult.
Eu vă asigur că nimic nu ar surprinde
mine mai mult decât să aud de lor merge
să se căsătorească. "
"Pentru ruşine, de ruşine, Miss Dashwood! ***
poti vorbi asa?
Nu ştim cu toţii că trebuie să fie un meci,
că au fost peste cap şi urechi în dragoste
cu alte fiecare din primul moment în care
întâlnit?
Nu le văd împreună în Devonshire
în fiecare zi, şi toată ziua, şi nu am
stiu ca sora ta a venit la oras cu mine
în scopul de a cumpara haine de nunta?
Vino, vino, acest lucru nu va face.
Pentru că eşti atât de viclean despre it yourself,
crezi ca nimeni altcineva nu are nici o simţuri; dar
nu este un astfel de lucru, pot să vă spun, pentru ea
a fost cunoscut peste tot în oraş acest vreodată atât de
lung.
Spun fiecare corp de ea şi aşa nu
Charlotte. "
"Într-adevăr, doamna", a spus Elinor, foarte
serios, "eşti greşit.
Într-adevăr, faci un lucru foarte urâte
răspândirea în raport, şi veţi găsi
care le-aţi deşi nu veţi crede
mă acum. "
Doamna Jennings ras din nou, dar a avut Elinor
nu spirite să spun mai multe, şi dornic de la toate
evenimente să ştiu ce Willoughby au scris,
grăbit departe în camera lor, în cazul în care, pe
deschiderea uşii, ea a văzut Marianne
întins pe pat, aproape sufocat de
durere, o scrisoare în mînă, şi două sau
alţi trei de stabilire de către ei.
Elinor sa apropiat, dar fără să spună un
cuvânt, şi se locurilor pe pat, a luat
mâna, o sărută afectuos mai multe
ori, şi apoi a dat drumul la o explozie de
lacrimi, care la început a fost greu mai puţin
violente decât lui Marianne.
Acesta din urmă, deşi incapabil să vorbească, părea
să se simtă toate sensibilitate a acestei
comportament, şi după ceva timp petrecut astfel
în necazul comune, a pus toate
scrisori în mâinile lui Elinor şi apoi
care acoperă faţa cu batista ei,
aproape ţipat cu agonie.
Elinor, care ştia că astfel de durere, socant
*** a fost de a asista la aceasta, trebuie să aibă propriul
Desigur, privit de ei până la acest exces de
suferinţă au petrecut oarecum în sine, şi
apoi de cotitură cu nerăbdare lui Willoughby
scrisoare, după *** urmează:
"Bond Street, ianuarie.
"MY Stimata doamna,
"Am avut doar onoarea de a primi
scrisoarea dumneavoastră, pentru care mă rog pentru a reveni mea
recunoasteri sincer.
Sunt mult în cauză pentru a găsi acolo a fost
nimic în mea aseară un comportament care
nu satisface aprobare dumneavoastră, şi, deşi am
Sunt destul de la o pierdere a descoperi în ceea ce
punctul I ar putea fi atat de nefericiti sa
ofensa tine, am ruga iertarea ta de
ce pot să vă asigur că a fost
perfect neintenţionată.
Eu niciodată nu trebuie să reflecte pe fostul meu
cunoştinţă cu familia ta în Devonshire
fără plăcere mai recunoscător, şi
flata mine nu va fi rupt de orice
greşeală sau înţelegere greşită a acţiunilor mele.
stima mea pentru întreaga familie este foarte
sincer, dar dacă am fost atât de nefericit
ca să dea naştere la o convingere de mai mult decât am
fetru, sau menite să exprime, voi reproşez
pentru mine nu au fost mai păzită în
mea profesiile de care sine.
Că eu ar trebui să aibă vreodată însemnat mai mult va
permite să fi imposibil, atunci când aţi înţeles
care afectiuni mele au fost mult timp angajat
în altă parte, şi nu vor fi mai multe săptămâni, am
cred că, înainte de acest angajament este
îndeplinite.
Este cu mare regret că am asculta dvs.
comenzi în returnarea litere cu
care am fost onorat de la tine, şi
blocare de păr, care tine atat de amabil
dăruit pe mine.
"Eu sunt, dragă doamnă," cel mai ascultător
"Servitor umil," JOHN Willoughby. "
Cu ce indignare o astfel de scrisoare în care acest lucru
trebuie să fie citit de Miss Dashwood, pot fi
imaginat.
Deşi conştient, înainte ca ea a început, că acesta
trebuie să aducă o mărturisire de inconstanţă sale,
şi confirma separarea lor pentru totdeauna, ea
nu a fost conştient de faptul că un astfel de limbaj ar putea fi
a suferit să-l anunţe şi nici nu ar fi putut ea
presupus Willoughby capabil de plecare, astfel
departe de aspectul de fiecare onorabil
şi senzaţie de delicat - atât de departe de
decorum comun de un domn, ca pentru a trimite o
scrisoare astfel impudently crud: o scrisoare care,
în loc de a aduce cu dorinţa sa de
orice eliberarea profesiile de regret,
a recunoscut nici o încălcare a credinţei, a negat toate
indiferent de afectiune aparte - o scrisoare de
care fiecare linie a fost o insultă, şi care
proclamat scriitor de a fi adânc în
intarit nemernicie.
Făcu o pauză peste asta de ceva timp cu
uimire indignat; citit apoi din nou
şi, din nou, dar de fiecare examinare atentă a servit numai la
creşterea oroare ei de om, şi aşa mai departe
amar sentimentele ei au fost împotriva lui, că
ea nu a îndrăznit să se încredere să vorbească, ca nu cumva
ea ar putea rană Marianne mai profund de
dezangajare tratarea lor, nu ca o pierdere
ei de orice posibilă bun, dar ca o
evadare din cele mai grave şi mai iremediabile
de toate relele, o conexiune, pentru viaţă, cu
un om fără scrupule, ca o eliberare the
cel mai real, o binecuvântare cele mai importante.
În meditaţiile ei serios cu privire la conţinutul
din scrisoare, pe care de depravare
minte pe care ar putea dicta, şi probabil,
pe mintea foarte diferite de o foarte
persoane diferite, care nu a avut alte
orice legătură cu afacerea decât
ceea ce inima ei i-au dat cu fiecare lucru
care a trecut, Elinor uitat imediat
primejdie de sora ei, a uitat că ea a avut
trei litere pe ea poală încă necitite, şi aşa mai departe
în întregime uitat cat timp ea a fost în
camera, că, atunci când la audiere o trăsură
conduce până la uşă, ea a mers la
fereastra pentru a vedea care ar putea fi venind astfel
excesiv de devreme, ea a fost toate
uimire de a percepe doamnei lui Jennings
car, pe care ştia că nu au fost
comandat până la unul.
Hotărât să nu renunţe Marianne, deşi
fără speranţă de a contribui, în prezent, la
uşurinţa ei, ea sa grăbit departe pentru a scuza
se de la participarea doamnei Jennings, pe
cont de sora ei fiind indisponibili.
Doamna Jennings, cu o bine-bun
preocupare dispus pentru cauza sa, a recunoscut
scuza cea mai uşor, Elinor şi, după
vadă pe ei în condiţii de siguranţă, a revenit la Marianne,
pe care ea a găsit încearcă să se ridice de la
pat, şi pe care ea a ajuns tocmai la timp pentru
a preveni o de la care se încadrează pe podea,
slab şi ameţit dintr-o lungă doresc de buna
odihnă şi produse alimentare; pentru ea a fost de mai multe zile de la
ea a avut orice poftei de mâncare, şi de multe nopţi de la
ea a avut într-adevăr adormit; şi acum, când ei
mintea nu mai era susţinută de febră
de suspans, o consecinţă a tuturor acestor
sa simţit într-un cap de durere, o slăbit
stomac, şi o stare de slăbiciune generală nervos.
Un pahar de vin, care Elinor achiziţionate pentru
ei în mod direct, a făcut-o mai confortabil,
şi ea a fost la ultimul putut pentru a exprima anumite
sentiment de bunătatea ei, prin a spune,
"Poor Elinor! cât de nefericit te-am face! "
"Eu doar doresc," a răspuns sora ei, "nu există
s-au orice lucru pe care am putut face, care ar putea fi
de confort pentru tine. "
Acest lucru, ca orice lucru altcineva ar fi fost,
a fost prea mult pentru Marianne, care ar putea doar
exclama, în angoasa de inima ei, "Oh!
Elinor, eu sunt nefericit, într-adevăr, "în faţa ei
Vocea a fost pierdută în întregime în hohote.
Elinor ar putea martor nu mai acest torrent
de durere unresisted în tăcere.
"Exercita-te, dragă Marianne", strigă ea,
"Daca nu te-ar ucide şi pe toţi cei care
te iubesc.
Gandeste-te la mama ta, cred ei de mizerie
în timp ce TU suferă: de dragul ei, trebuie să
exercita singur. "
"Eu nu pot, nu pot," strigă Marianne;
"Lasă-mă, lasă-mă, dacă am primejdie tine;
Lasă-mă, urasc pe mine, ma uita! dar nu
tortură mine aşa.
Oh! cat de usor pentru cei, care nu au nici o durere
de-al lor pentru a vorbi de efort!
Fericit, fericit Elinor, nu puteţi avea o
idee de ceea ce am suferit. "
"Nu mă suni fericit, Marianne?
Ah! dacă ai şti - Si poti sa-mi cred că!
să fie aşa, în timp ce te văd atât de nenorociţi! "
"Iartă-mă, iartă-mă," aruncat braţele
gât sora ei; "Ştiu că te simţi
pentru mine, eu ştiu ce o inima ai, dar
încă eşti - trebuie să fi fericit; Edward
te iubeşte - ceea ce, oh ce, poate face astfel de departe
fericirea ca asta? "
"Circumstanţe Multe, multe,", a spus Elinor,
solemn.
"Nu, nu, nu, strigă Marianne salbatic," el
te iubeşte, şi numai tu.
Puteţi avea nici o durere. "
"Eu pot avea nici o plăcere în timp ce eu te văd în
această stare. "
"Şi niciodată nu mă va vedea altfel.
A mea este o mizerie care nimic nu poate face
departe. "
"Nu trebuie să vorbeşti aşa, Marianne.
Ai nici un confort? nu prieteni?
Este pierderea ta, *** ar fi nu lasă nici o deschidere pentru
consolare?
De mult ca tine suferi acum, cred că de ceea ce
ar fi suferit în cazul în care descoperirea lui
Caracterul a fost amânată pentru o dată ulterioară
perioadei - în cazul în care angajamentul dvs. a fost efectuată
pe de luni şi luni, deoarece ar putea avea
a fost, înainte de el a ales să pună capăt să-l.
În fiecare zi în plus de încredere nefericit,
pe partea ta, ar fi făcut mai sufle
îngrozitor. "
"Logodna!" Strigă Marianne, "nu a
angajament nu a fost. "
"Nu angajament!"
"Nu, el nu este atât de nedemn ca te cred
-l.
El a rupt nici o credinţă cu mine. "
"Dar el ţi-a spus că el te-a iubit."
"Da - nu - absolut niciodată.
A fost implicat în fiecare zi, dar niciodată
professedly declarat.
Uneori m-am gândit că a fost - dar aceasta
nu a fost niciodată. "
"Cu toate acestea, l-aţi scris el?" -
"Da - ar putea fi greşit că, după toate că
Trecuseră - Dar eu nu pot vorbi "?.
Elinor spus nu mai mult, şi de cotitură din nou la
cele trei scrisori pe care acum o mult mai ridicat
curiozitate puternică decât înainte, direct
a fugit peste conţinutul tuturor.
Primul, care a fost ceea ce sora ei a avut
l-au trimis la sosirea lor în oraş, a fost de a
în acest sens.
Berkeley Street, ianuarie.
"*** va fi surprins, Willoughby, pe
primesc acest lucru; şi cred că te vei simţi
ceva mai mult de surpriza, atunci când ştii
că eu sunt în oraş.
O oportunitate de aici vine, deşi
cu doamna Jennings, a fost o ispită noi
nu ar putea rezista.
Vă doresc să primiţi în acest timp pentru a veni
aici pentru a-noapte, dar eu nu va depinde de ea.
În orice caz, eu trebuie să vă aşteptaţi să-mîine.
Pentru adio prezent,.
"MD"
Ei doua notă, care a fost scris pe
în dimineaţa de după dans la
Middletons ", a fost în aceste cuvinte: -
"Eu nu pot exprima dezamăgirea mea, în
având în dor de tine o zi înainte de ieri,
nici uimirea mea la care nu au primit
nici un răspuns la o notă pe care v-am trimis mai sus
urmă cu o săptămână.
Am fost aşteptam să aud de la tine, şi
încă mai mult să te văd, în fiecare oră din
zi.
Rugaţi-vă din nou apel cât mai curând posibil, şi
explica motivul meu având de aşteptat
aceasta în zadar.
Ai avut mai bine veni mai devreme un alt timp,
pentru că ne sunt, în general, de către unul.
Am fost aseară la Lady Middleton's,
unde a fost un dans.
Mi sa spus că li sa cerut să fie
a partidului.
Dar ar putea fi aşa?
Trebuie să fie foarte mult modificate, într-adevăr, deoarece
ne-am despărţit, în cazul în care ar putea fi cazul, şi
tu nu acolo.
Dar eu nu va presupune acest lucru posibil, şi am
speranţă foarte curând pentru a primi dvs. personale
asigurarea sale fiind altfel.
"MD"
Conţinutul notei ultima ei i s-au
urmatoarele: -
"Ce sunt eu sa-ti imaginezi, Willoughby, de către dvs.
Comportamentul noaptea trecută?
Din nou am cere o explicaţie a acesteia.
Eram pregă*** să vă întâlni cu
plăcerea pe care ne separare natural
produse, cu familiaritate care noastre
intimitate la Barton a aparut la mine să
justifică.
Am fost respins, într-adevăr!
Am trecut o noapte nefericit în
depunând eforturi pentru a scuza un comportament care poate
greu să fie numit mai mică de insultătoare, dar
deşi nu am fost încă în măsură să formeze orice
scuze rezonabilă pentru comportamentul tau, eu sunt
perfect gata pentru a auzi justificare dvs.
de ea.
Poate aţi fost dezinformat, sau
intenţionat înşelat, în ceva cu privire la
mine, care poate m-au coborât în dvs.
aviz.
Spune-mi ce este, explica motivele pe
care aţi acţionat, şi eu trebuie să fie îndeplinite,
în a fi în măsură să vă satisface.
Ea m-ar întrista într-adevăr să fie obligaţi să
cred că bolnav de tine, dar dacă am să o fac, dacă
Sunt pentru a afla că nu sunt ceea ce ne-am
până acum ai crezut, că dumneavoastră în vedere pentru
noi toţi a fost nesincer, că dumneavoastră comportament
pentru mine a fost destinat doar să înşele, să-l
fi spus cât mai curând posibil.
Sentimentele mele sunt în prezent într-o stare de
indecizie îngrozitor, doresc să vă achită,
dar certitudine pe fiecare parte va fi uşura
la ceea ce am suferi acum.
Dacă sentimentele dvs. nu mai sunt ceea ce au
au fost, te vei întoarce notele mele, şi
suvita din parul meu, care este în dvs.
posesia.
"MD"
Că astfel de scrisori, atât de plină de afecţiune şi
încredere, ar fi putut fi atât de răspuns,
Elinor, de dragul lui Willoughby, ar fi
a fost dispus să creadă.
Dar condamnarea ei de el nu au orb
ei la indecenţa lor au fost
scrise de la toate, şi ea a fost liniste
doliu pe care a avut imprudenţa
hazarded astfel de dovezi nesolicitate de
sensibilitate, nu justifică prin nimic
precedent, şi cel mai grav condamnat de către
eveniment, atunci când Marianne, văzând că
ea a terminat literele, observate la
ei că acestea conţineau nimic altceva decât ceea ce
orice s-ar fi scris în aceeaşi
situaţie.
"M-am simţit", a adaugat ea, "să fie cât mai
angajat solemn să-l, ca în cazul în care
stricte legământ legal ne-au obligat să
reciproc. "
"Eu pot să cred", a spus Elinor; ", dar
din păcate, el nu simt la fel. "
"El a făcut simţi aceeaşi Elinor, - timp de săptămâni
şi săptămâna el a simtit.
Ştiu că a făcut.
Oricare ar fi el schimbat acum, (şi
nimic, dar cea mai neagră arta angajaţi
împotriva mea poate au facut-o), am fost o dată ca
dragi să-l ca sufletul meu ar putea dori.
Această blocare de păr, pe care acum el poate aşa
uşor să renunţe, a fost rugat de mine cu
cel mai serios rugăciunea.
V-au văzut privirea lui, felul său, dacă aţi fi
auzit vocea lui, la acel moment!
Aţi uitat ultima seara a noastre
fiind împreună la Barton?
În dimineaţa că prea ne-am despărţit!
Când mi-a spus că ar putea fi mai multe săptămâni
înainte de a ne-am intalnit din nou - primejdie sale - pot
uita vreodată primejdie sale? "
Pentru o clipă sau două ea ar putea spune nu mai mult;
dar atunci când aceasta emotie au trecut departe, ea
a adăugat, într-un ton mai ferm,
"Elinor, am fost folosit crud; dar nu
de Willoughby. "
"Draga Marianne, care însă el însuşi?
De cine poate el fi fost provocat? "
"Prin toată lumea, mai degrabă decât de propria lui
inima.
Am putea crede, mai degrabă fiecare creatură a mea
cunoştinţă leagued împreună cu mine în ruină
opinia sa, decât cred natura sa
capabil de astfel de cruzime.
Această femeie de care scrie el - oricine ar fi ea
fi - sau orice unul, pe scurt, dar ta draga
de sine, mama, şi Edward, ar fi putut fi atât de
barbar pentru mine Belîi.
Dincolo de tine trei, există o creatură în
lumea pe care nu aş suspect, mai degrabă
de rău decât Willoughby, a cărui inimă ştiu
atât de bine? "
Elinor nu ar susţine, şi numai a răspuns,
"Cine poate să fi fost atât de detestably dvs.
inamic, să le fi inselat a lor
triumf maligne, sora mea draga, de
văzând cât de nobil constiinta dvs.
nevinovăţie proprii şi bunele intenţii sprijină
dumneavoastră spiritele.
Este o mândrie rezonabil şi lăudabil care
rezistă la astfel de rea-voinţă. "
"Nu, nu, strigă Marianne", mizerie, *** ar fi
a mea nu are nici o mândrie.
Eu nu pasa cine ştie că eu sunt mizerabil.
Triumful de a vedea mine, astfel încât pot fi deschise
toată lumea.
Elinor, Elinor, cei care suferă puţin poate
fi mândri şi independent ca le place - poate
rezista insulta, sau mortificare retur - dar
Eu nu pot.
I trebuie să se simtă - Eu trebuie să fie mizerabil - şi ei
sunt bineveniţi să se bucure de conştiinţa
el, care poate. "
"Dar, de dragul mamei mele şi ale mele -"
"Mi-ar face mai mult decât pentru propriul meu.
Dar să apară fericit atunci când am atât de mizerabil-
-Oh! cine poate so nevoie? "
Din nou au fost ambele tăcut.
Elinor a fost angajat în mers pe jos gînditor
de la foc la fereastra, de la
fereastra de la foc, fără să ştie că
ea a primit caldura de la unul, sau discernământ
prin obiecte de altă parte; şi Marianne,
aşezat la picioarele patului, cu ea
capul rezemat de unul din mesajele sale,
din nou a preluat scrisoarea Willoughby lui, şi,
după ce cutremură peste fiecare propoziţie,
exclamat -
"Este prea mult!
Oh, Willoughby, Willoughby, ar putea fi aceasta
a ta!
Crude, crude - nimic nu te poate ierta.
Elinor, nimic nu poate.
Oricare ar fi el ar fi auzit împotriva mea -
ar trebui el să nu şi-au suspendat credinţa lui?
ar trebui el să nu mi-au spus de aceasta, de a avea
mi-a dat puterea de compensare mine?
"Blocarea de păr, (repetând-o de la
scrisoare,), care tine atat de amabil dăruit
pe me' - Asta este de neiertat.
Willoughby, în cazul în care a fost inima ta, atunci când
a scris aceste cuvinte?
Oh, barbar insolentă -! Elinor, poate el
fi justificată? "
"Nu, Marianne, în nici un mod posibil."
"Şi totuşi, această femeie - cine stie ce o arta
poate să fi fost - cât timp ar fi fost?
premeditat, şi cât de adânc contrived de
ei - Cine este -!? Cine poate fi ea -? cine
am auzit ca-l să vorbească de tineri şi
atractive printre cunoştinţă său de sex feminin? -
Oh! Nimeni, nimeni nu - el a vorbit cu mine numai de
mine. "
Un alt pauză au urmat; Marianne a fost mult
agitat, şi-l astfel, sa încheiat.
"Elinor, trebuie să plec acasă.
Trebuie să mă duc şi mama confort.
Nu putem fi dus la-mîine? "
"Pentru a-mîine, Marianne!"
"Da, de ce ar trebui să stau aici?
Am venit doar de dragul lui Willoughby - şi acum
cui ii pasa de mine?
Cine mă priveşte? "
"Ar fi imposibil să meargă la mîine.
Datorăm doamna Jennings mult mai mult decât
politeţe şi civilitate din cele mai frecvente
natură trebuie să prevină o astfel de expulzare pripite ca
că. "
"Ei bine, atunci, o zi sau două, poate;
dar eu nu pot sta mult timp aici, eu nu pot sta
să îndure întrebările şi comentariile de toate
aceşti oameni.
The Middletons şi Palmers - *** am să
suportă milă lor?
Mila de o astfel de femeie ca si Lady Middleton!
Oh, ce ar spune el ca la asta! "
Elinor a sfătuit-o să se întindă din nou, şi
pentru un moment, ea a făcut acest lucru, dar nici o atitudine
ar putea da ei uşurinţă; şi în dureri agitat
a mintii si a corpului sa mutat dintr-o postură
la altul, până ce în ce mai
isteric, sora ei ar putea cu
dificultate ei să păstreze pe pat, la toate, şi
de ceva timp a fost teama de a fi
constrâns să solicite asistenţă.
Cateva picaturi de lavanda, cu toate acestea, care a fost
la o lungime convins să ia, au fost de utilizare;
şi din acel moment până la doamna Jennings
a revenit, ea a continuat pe pat liniş***ă
şi nemişcat.
cc ccprose audiobook proză audio book free întreaga lectură completă complet citească literatură clasică librivox închis legende subtitrarea subtitrari ESL limbă străină traduce traducere