Tip:
Highlight text to annotate it
X
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 18: Povestea RHE trei ursi
După ce la un moment dat erau trei ursi, care au trăit împreună într-o casă a lor,
într-o pădure.
Unul dintre ei a fost o Ursuletul, mici Wee, şi unul a fost un urs mijlocii, şi
celălalt era un urs mare, imens.
Ei au avut fiecare un vas de terci lor, un vas mic pentru Mica, Bear mici, Wee;
şi un vas de marime medie pentru Orientul Mijlociu Ursul, şi o oală mare pentru Ursa Mare, imens.
Si au avut fiecare un scaun să stea în, un scaun mic pentru Mica, Wee Small,
Urs, şi un scaun mijlocii pentru Orientul Mijlociu, Ursul, şi un scaun mare pentru
Mare, imens urs.
Si au avut fiecare un pat să doarmă într-, un pat mic pentru Mica, Bear mici, Wee;
şi un pat de mijloc, mijlocii pentru Orientul Mijlociu, Ursul, şi un pat mare pentru Ursa Mare, imens.
Într-o zi, după ce au făcut terci de cereale pentru micul dejun lor, şi la turnat în
lor de terci de ovaz de vase, au ieşit în lemn în timp ce terci de cereale a fost de răcire,
că nu s-ar putea arde gura lor, începând de prea curând să-l mănânce.
Şi, în timp ce acestea au fost de mers pe jos, o femeie a venit la putin veche casă.
Ea nu ar fi fost o femeie bună, sincer vechi, pentru început, ea a uitat în la
fereastră, şi apoi în ea peeped la gaura cheii, şi de a vedea nimeni în casă,
ea a ridicat zăvorul.
Uşa nu a fost fixată, pentru că urşii erau ursi buni, care au făcut nimeni nici o
rău, şi niciodată nu a bănuit că cineva le-ar dăuna.
Deci Femeia mic vechi a deschis uşa, şi sa dus în, şi bine a fost atunci când ea a mulţumit
a văzut terci de cereale pe masă.
În cazul în care ea a fost o femeie cuminte vechi, ea s-ar fi aşteptat până a venit Bears
acasă, şi apoi, probabil, ar fi cerut-o la micul dejun, pentru că ei au fost bune
Ursilor - un pic cam dur sau, astfel, în mod
de urşi este, ci pentru tot ce. foarte blajin şi ospitalier
Dar ea era o femeie neruşinată, Bad vechi, şi a stabilit cu privire la ea ajuta.
Deci, ea a gustat primul terci din Ursa Mare, imens, şi că era prea fierbinte pentru
ei, şi ea a spus un cuvânt rău despre asta.
Şi apoi ea a gustat terci de cereale a Mijlociu Urs, şi că era prea frig pentru ea;
şi ea a spus un cuvânt rău despre asta.
Şi apoi ea a mers la terci de cereale a Mica, Ursul Mic, Wee, şi că a gustat;
şi că nu era nici prea cald, nici prea frig, dar doar dreptul, şi ea a plăcut atât de bine,
că ea a mâncat totul în sus: dar vechi obraznic
Femeia a spus un cuvânt rău despre mica terci-oală, pentru că nu deţine
de ajuns pentru ea.
Apoi, femeia mic vechi sătura în scaunul de Ursa Mare, imens, şi care a fost
prea greu pentru ea. Şi apoi ea a sătura în scaun a
Ursul de mijloc, şi că era prea moale pentru ei.
Şi apoi ea a sătura în scaunul de Mica, Ursul Mic, Wee, şi care a fost
nici prea tare, nici prea moale, ci doar dreapta.
Deci, ea a aşezat în ea însăşi, şi nu ea a sătura până la partea de jos a scaunului a ieşit,
şi ea a venit în jos, grăsuţ pe pământ. Femeia şi obraznic vechi, a declarat un rău
cuvânt despre asta.
Apoi, femeia a mers la etaj mic vechi în pat, camera în care cele trei
Urşii dormit.
Şi prima sa culcat pe patul din Ursa Mare, imens, dar care a fost prea mare la
cap pentru ea.
Şi apoi sa culcat pe pat de Mijlociu suporte; şi că a fost prea mare la
picior pentru ea.
Si apoi sa culcat pe pat de Mica, Bear mici, Wee, şi care a fost
nici prea mare la cap, nici la picior, ci doar dreptul.
Deci, ea însăşi acoperit confortabil, şi pune acolo până a căzut rapid adormit.
Prin acest timp, cele trei ursi crezut terci lor ar fi destul de rece, astfel încât au venit
acasa, la micul dejun.
Acum, femeia mic vechi au părăsit lingura de Ursa Mare, uriaşă, în picioare, în său
terci de ovăz.
"Cineva a fost la terci de cereale mea!", A spus Ursa Mare, uriaşă, în marea lui aspră,,
voce aspra. Şi când sa uitat la Ursul de Orientul Mijlociu, el
a văzut că lingura stătea în ea.
Ei au fost linguri de lemn, în cazul în care acestea au fost cele de argint, femeia ar fi obraznic vechi
au le-a pus în buzunar ei. "Cineva a fost la terci de cereale mea!", A spus
Ursul Mijlociu, în vocea lui de mijloc.
Apoi Micul, Ursul de mici, sa uitat la Wee lui, şi acolo a fost lingura în
terci de ovăz-oală, dar totul a fost plecat terci.
"Cineva a fost la terci de cereale mea, şi a mâncat tot în sus!", A spus mici Mica,
Wee Ursul, în mica lui, vocea mică, Wee.
La acest cele trei ursi, văzând că cineva a intrat în casa lor, şi de mâncat până
Micul dejun, Bear mici, Wee, a început să se uite la ele.
Acum, femeia mic vechi nu au pus perna tare dreaptă, atunci când ea a crescut de la
Catedra de Ursa Mare, imens.
"Cineva a fost aşezat în scaunul meu!", A spus Ursa Mare, uriaşă, în mare lui,
dur, aspru voce. Şi femeia mic vechi au ghemuit jos
perna moale a Ursul Mijlociu.
"Cineva a fost aşezat în scaunul meu!", A declarat Urs Mijlociu, cu vocea lui de mijloc.
Şi ştiţi ce femeia mic vechi au de făcut pentru a treia scaun.
"Cineva a fost aşezat în scaunul meu şi a sătura partea de jos din ea!", A spus
Micul, Ursul Mic, Wee, în mica lui, vocea mică, Wee.
Apoi, cele trei ursi considerat că este necesar ca acestea ar trebui să facă mai departe de căutare, aşa
s-au dus sus în dormitorul lor.
Acum, femeia mic vechi au tras perna de Ursa Mare, imens, din ei
loc.
"Cineva a fost culcat în patul meu!", A spus Ursa Mare, uriaşă, în marea lui aspră,,
voce aspra.
Femeia şi-a tras puţin vechi a consolida Ursul din Orientul Mijlociu sa
loc. "Cineva a fost culcat în patul meu!", A spus
Ursul Mijlociu, cu vocea lui de mijloc.
Şi când Mica, mica, Wee Ursul a venit să se uite la patul lui, nu a fost consolida
în locul său, şi pernă, în locul său pe consolida, şi pe pernă a fost
Femeia pic vechi capul urât, murdar, -
care nu era la locul ei, pentru că ea nu a avut nici afaceri acolo.
"Cineva a fost culcat în patul meu, - şi aici ea este!", A spus Mica, Wee Small,
Urs, în mica lui, vocea mică, Wee.
Femeia mic vechi au auzit în somn mare, voce aspră, morocănos de Mare,
Ursul de imens, dar ea a fost atât de rapid adormit ca nu a fost nici mai mult pentru ea decât răcnetul
vânt, sau huruitul unui tunet.
Şi ea a auzit vocea de mijloc, din Orientul Mijlociu urs, dar a fost doar în cazul în care ea a avut
auzit vorbind o într-un vis.
Dar când a auzit puţin, voce mică, Wee de Mica, Ursul Mic, Wee, aceasta
a fost atât de clare, şi aşa mai ascutit, ca aceasta sa trezit la o dată.
Până a început, şi când a văzut cele trei ursi, pe de o parte din pat, ea a scazut
se afară de la celălalt, şi a alergat la fereastra.
Acum, fereastra a fost deschis, deoarece urşii, *** ar fi urşii bune, curate, aşa *** au fost, întotdeauna
a deschis fereastra dormitorul lor, atunci când au ajuns până în dimineaţa.
Din Femeia a sărit puţin vechi, şi dacă ea a rupt gâtul ei, în toamna; sau
a fugit în pădure şi acolo a fost pierdut sau au gasit drumul ei din lemn, şi a fost
luate de către poliţist şi trimis la
Casa de corecţie pentru un vagabond ca ea a fost, eu nu pot spune.
Dar niciodată trei ursi au văzut ceva mai mult de ea.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 19: Jack the Giant Killer-
Când regele Arthur a domnit buna, nu a trăit aproape de sfârşitul landului de Anglia, în
judeţul Cornwall, un agricultor care a avut un fiu numit doar Jack.
El a fost vioaie şi un spirit plin de viaţă gata, astfel că nimeni sau nimic nu l-ar putea mai rau.
În acele zile Muntele Cornwall a fost ţinută de un gigant imens numit Cormoran.
El a fost optsprezece metri în înălţime, şi aproximativ trei metri în jurul taliei, de o aprigă
şi chipul sumbru, teroarea din toate oraşele şi satele învecinate.
El a trăit într-o peşteră în mijlocul muntelui, şi ori de câte ori a vrut el ar fi produsele alimentare
Wade pe la principală de teren, unde ar fi sa furnizeze cu orice venit sa
cale.
Toată lumea de la abordarea sa a fugit din casele lor, în timp ce el a preluat pe vitele lor,
face nimic din care o jumătate de duzină de boi pe spate, la un moment dat, ca şi pentru
oile şi porcii, el le-ar lega
jurul taliei lui ca o adunătură de seu de sosuri.
El a făcut acest lucru de mulţi ani, astfel încât toate Cornwall a fost în disperare.
Într-o zi Jack sa întâmplat să fie la oraş, sala atunci când magistraţii s-au aşezat în
Consiliul cu privire la Giant. El a întrebat: "Ce răsplată va fi acordată
Omul care ucide Cormoran? "
"Comoara gigant", a spus ei, "va fi recompensa."
Quoth Jack: "Atunci să-mi-l angajează."
Deci, el a primit un corn, lopata, şi târnăcopul, şi a plecat pe la Muntele la începutul anului
seară de iarnă întunecată, când a căzut de a lucra, înainte de dimineaţă şi au săpat o groapă
douăzeci şi două de metri adâncime, şi aproape la fel de larg,
acoperindu-l cu peste bete lungi şi paie.
Apoi, el a strewed-o matriţă de puţin peste ea, asa ca se pare ca motiv simplu.
Jack, apoi sa plasat pe partea opusă a gropii, cel mai îndepărtat de la gigantul de
cazare, şi, chiar la pauza de zi, el a pus cornul la gură, şi de suflat,
Tantivy, Tantivy.
Acest zgomot trezit gigant, care s-au grabit de la pestera lui, strigând: "Tu incorigibil
personaj negativ, sunt ai venit aici pentru a perturba restul meu?
Tu trebuie să plătească scump pentru asta.
Satisfacţie voi avea, iar aceasta va fi, eu vă va duce tot si Fierbeti vă pentru
micul dejun. "
El a rostit nu mai devreme acest lucru, el a scazut mult în groapă, şi a făcut foarte
bazele de la Muntele se agită. "Oh, urias," quoth Jack, "unde eşti
acum?
Oh, credinţă, eşti ajuns acum în Pound Lob, unde voi chinui cu siguranţă vă pentru
cuvinte care pun în pericol: ce crezi acum de fierbere mine pentru micul dejun?
Nu va dieta alt servi tine, dar sărac Jack? "
Apoi, după ce tantalised gigant pentru un timp, el a dat o lovitură mai greu
cu târnăcopul lui pe coroana foarte de capul lui, şi la omorât pe loc.
Jack apoi umplut groapa cu pământ, şi sa dus să caute peşteră, pe care el a găsit
conţinea mai multe comori.
Atunci când magistraţii auzit de aceasta, ei au făcut o declaraţie ar trebui să fie de acum înainte
numit
"Jack GIANT-killer" şi l-au prezentat cu o sabie şi o curea, pe care au fost
scris aceste cuvinte brodate cu litere de aur:
"Aici este dreptul de viteaz om Cornish, Cine a ucis gigantul Cormoran."
Vestea victoriei lui Jack sa răspândit peste tot vest a Angliei, astfel că un alt
gigant, numit Blunderbore, auzind de aceasta, a promis să se răzbune pe Jack, dacă vreodată el
trebuie să se aprindă pe el.
Acest gigant a fost Domnul de-un castel fermecat situat în mijlocul unui singur
lemn.
Acum, Jack, de aproximativ patru luni după aceea, de mers pe jos aproape de acest lemn in calatoria sa de a
Ţara Galilor, fiind obosit, sa aşezat lângă o fântână plăcut şi a căzut rapid adormit.
În timp ce el dormea, gigant, vine acolo pentru apă, el a descoperit, şi ştia
ca el să fie de departe Jack-faimosul Gigant-ucigaş de linii scrise pe centura.
Fără zarvă, el a luat Jack pe umeri şi l-au dus spre castelul lui.
Acum, ca au trecut printr-un desiş, fosnetul de crengi trezit Jack, care
a fost ciudat de surprins să se găsească în ghearele de gigant.
Teroarea lui a fost doar inceput, de, la intrarea în castel, el a văzut pe teren cu strewed
oase umane, şi ia spus lui gigant mai înainte proprie ar fi de mult printre ei.
După acest gigant blocat săraci Jack intr-o camera imensa, lasandu-l acolo timp ce el
a mers pentru a aduce un alt gigant, fratele său, care trăiesc în acelaşi lemn, care ar putea participa la
masă pe Jack.
După o aşteptare de ceva timp, Jack, pe care merg la fereastră văzut de departe pe cei doi giganti
venind spre castel. "Acum," Jack quoth la el însuşi, "moartea mea sau
eliberarea mea este la îndemână. "
Acum, erau cordoane puternice într-un colţ al camerei în care Jack a fost, şi două de
acestea a luat, şi a făcut un laţ puternic, la final; şi în timp ce giganţii au fost
deblocarea poarta de fier a castelului a aruncat corzi pe fiecare din capetele lor.
Apoi, el a atras celelalte capete pe o grindă, şi a tras cu toată puterea lui, astfel că el
sugrumat-le.
Apoi, când a văzut că au fost negru in fata, el a alunecat în jos frânghie, şi de desen
sabia, ucis pe amândoi.
Apoi, luând cheile de gigant, iar deblocarea camerele, el a găsit trei echitabil
doamnelor legate de păr din capetele lor, aproape murit de foame.
"Doamnelor dulci," quoth Jack, "am distrus acest monstru şi mai brutali lui
frate, şi a obţinut libertăţile voastre. "Aceasta a spus că le-a prezentat cu tastele,
şi aşa a procedat în călătoria lui în Ţara Galilor.
Jack a făcut cel mai bun din calea lui de către călătorind cat de repede a putut, dar a pierdut drumul lui, şi
a fost întârziat, şi-ar putea găsi orice locaş, până când, venind într-o îngustă
vale, el a găsit o casă mare, şi în
Pentru a obţine adăpost au avut curajul de a bate la poarta.
Dar ceea ce a fost surpriza lui atunci când a ieşit un gigant monstruos cu două capete; încă
el nu pare atât de fierbinte ca şi alţii au fost, pentru el a fost un gigant velşi, şi ceea ce el
a fost de răutate privat şi secret în spectacol fals de prietenie.
Jack, după ce starea lui a spus la gigant, a fost demonstrat într-un dormitor, în cazul în care, în
miez de noapte, a auzit-gazdă într-un alt apartament mormăind aceste cuvinte:
"Deşi aici se depune cu mine în noaptea aceasta, Tu nu va vedea lumina zilei
Clubul meu se la naiba creierul dvs. pur şi simplu! "
"Say'st tu aşa," quoth Jack ", care este ca unul din trucurile tale din Tara Galilor, dar sper să fie
destul de viclean pentru tine. "
Apoi, ieşi din pat, el a pus o ţaglă în pat, în locul lui, şi sa ascuns în
un colt al camerei.
La momentul morţii de noapte a venit gigant velşi, care a lovit de mai multe lovituri grele
pe pat cu clubul său, gândindu-se că a rupt toate oasele în pielea lui Jack.
În dimineaţa următoare Jack, rîzînd în maneca lui, ia dat mulţumesc consistente pentru său
noapte de cazare. "*** te-ai odihnit?" Quoth gigant;
"A nu te simţi nimic în noaptea?"
"Nu," quoth Jack, "nimic, dar un şobolan, care mi-a dat de două sau trei palme, cu coada ei."
Cu care, foarte mirat, a condus gigantul Jack la micul dejun, aducându-i un bol
conţinând patru litri de budinca pripită.
Fiind Loth pentru a permite gigantului cred că prea mult pentru el, Jack a pus un sac mare de piele
sub haina lui liber, în aşa fel încât el ar putea transmite în budincă fără
sa fie perceput.
Apoi, spune el uriaş l-ar arăta un truc, ţinând un cuţit, Jack rupt deschideţi
sac, şi a venit în grabă budinca.
După care, spunând, "splutters Cote Hur unghii, Hur poate face asta truc hurself,"
monstru a luat cuţitul, şi extragerea deschis burta lui, a căzut mort.
Acum, sa întâmplat în aceste zile, numai că fiul regelui Arthur întrebat pe tatăl lui să dea
el o sumă mare de bani, pentru ca el ar putea merge şi caute norocul în
principat din Ţara Galilor, în cazul în care a trăit o
doamnă frumoasă posedat cu sapte duhuri rele.
Regele a făcut cel mai bun pentru a convinge pe fiul său de la ea, dar în zadar, asa ca la ultimul cedat
şi prinţul stabilit cu doi cai, unul încărcat cu bani, alta pentru el însuşi la
plimbare pe.
Acum, după mai multe zile de călătorie ", el a ajuns la o piaţă de oraş în Ţara Galilor, unde a văzut un
mulţimea de oameni adunaţi împreună.
Printul a cerut motiv de ea, si mi sa spus că au arestat un cadavru pentru
mai multe sume mari de bani pe care defunctul datorate de când a murit.
Prince a răspuns că a fost o mila de creditorii ar trebui să fie atât de crud, şi a zis: "Du-te
îngroape morţii, şi creditorii săi să vină la depunerea mea, şi nu datoriile lor se
fi plătite. "
Ei au venit, în număr atât de mare că, înainte de noapte el a avut doar twopence plecat pentru
însuşi.
Jack acum uriaş-Killer, vine în acest fel, a fost atât de luat cu generozitate de
Prince, care a dorit să fie robul lui.
Acest lucru fiind convenit, în dimineaţa următoare au pus inainte pe drumul lor împreună,
atunci când, aşa *** au fost de echitatie din oraş, o femeie vechi numit după prinţul,
spunând, "El mi-a datorat twopence acestea
şapte ani; mă rog plătească, precum şi restul ".
Pune mâna la buzunar, prinţul a dat femeia tot el a plecat, astfel că
după consumul de alimente ziua lui, care a costat ce mica vraja Jack a avut de el, au fost
fără un ban între ele.
Când soarele a primit scăzut, fiul regelui a spus: "Jack, din moment ce nu avem bani, în cazul în care putem
să depună în noaptea aceasta? "
Dar Jack a răspuns: "Învăţătorule, vom face destul de bine, pentru ca am o viata unchiului în cadrul
două mile de locul acesta; el este un gigant imens şi monstruos cu trei capete, isi va
lupta de cinci sute de oameni în armuri, şi să le facă pentru a acoperi înaintea lui. "
"Vai!" Quoth prinţ, "ceea ce vom face acolo?
El va ivi cu siguranta ne-a la o îmbucătură.
Nu, suntem suficient de reduse pentru a ocupa unul dintre dinţii goale! "
"Nu este o chestiune pentru că," quoth Jack, "eu va merge înainte şi de a pregăti calea
pentru tine; opri, prin urmare, aici şi să aştepte până mă voi întoarce ".
Jack, apoi mers departe, la viteză maximă, şi vine la poarta castelului, el
bătut atât de tare încât a făcut să răsune dealurile vecine.
Gigantul urlat, în această tunet *** ar fi: "Cine e acolo?"
Jack a răspuns: "Nici unul, dar de slaba vărul Jack."
Quoth el: "Ce noutăţi cu Jack vărul meu sărac?"
El a răspuns: "Dragă unchiul, ştiri grele, Dumnezeu WOT!"
"Prithee," quoth gigant, "ceea ce noutăţi grele poate să vină la mine?
Eu sunt un uriaş cu trei capete, şi pe lângă ştii tu mă pot lupta de cinci sute de oameni
in armura, şi să le facă înainte de a zbura ca pleava vânt. "
"Oh, dar," quoth Jack, "aici este fiul regelui a-vine cu o mie de oameni în armură
să te omoare şi să distrugă tot ce ai! "" Oh, vărul Jack ", a spus gigant," acest lucru este
Stiri grele, într-adevăr!
Eu va rula imediat şi ascunde mine, şi vei blocare, cui, şi mine în bar, şi
păstrează cheile până la printul este plecat. "
După ce a asigurat gigant, Jack adus stăpânului său, atunci când s-au făcut din toată inima
veseli în timp ce gigantul săraci să tremura într-un seif sub pământ.
Devreme în dimineaţa, Jack mobilat stăpânul său, cu o livrării în stare proaspătă de aur şi
argint, şi apoi l-au trimis de trei mile mai departe pe drumul său, moment în care
Prince a fost destul de bine din mirosul de gigant.
Jack, apoi sa întors, şi lăsaţi afară gigant de bolta, care a întrebat ce ar trebui să dea
l pentru păstrarea castelului de la distrugere.
"De ce," quoth Jack, "Nu doresc nimic, dar haina veche şi capac, împreună cu vechiul
sabie ruginit şi papuci de casă, care sunt la capul patului tau. "
Quoth gigant: "Nu ştiţi ce cereţi, acestea sunt lucrurile cele mai preţioase I
au.
Blana va tine invizibil, PAC va spune tot ce vrei să ştii,
sabie taie în bucăţi tot ce bate, iar pantofii sunt de rapiditatea extraordinare.
Dar tu ai fost foarte utilizabil pentru mine, ia-le, prin urmare, cu toată inima mea. "
Jack mulţumit unchiul său, şi apoi a plecat cu ei.
El a ajuns în curând stăpânului său şi au ajuns repede la casa de doamna
Prince a solicitat, care, găsirea printul a fi un pretendent, a pregă*** un banchet splendid
pentru el.
După ospăţ a fost încheiat, ea ia spus că a avut o misiune pentru el.
Ea a şters gura cu o batistă, spunând: "Trebuie să-mi arate că batista
pentru a-mîine dimineaţă, sau altceva ce va pierde capul. "
Cu faptul că ea a pus în sânul ei.
Prince a mers la culcare, în mare durere, dar PAC lui Jack de cunoştinţe l-au informat ***
a fost de a fi obţinute.
În mijlocul de noapte ea a chemat spiritul ei familiar pentru ei transporta la
Lucifer.
Dar Jack a pus pe haina lui de întuneric şi de pantofii lui de rapiditate, şi a fost acolo ca
mai curând ea a fost.
Atunci când ea a intrat în locul celei vechi, ea a dat batista la vechea lui Lucifer,
care a pus pe un raft, unde Jack a luat şi a adus-o la stăpânul său, care a arătat
să doamna zi, şi astfel a salvat viata lui.
În acea zi, ea a dat un sarut prinţ şi ia spus că trebuie să-i arate pe buzele de la
doua zi dimineaţă că ea a sărutat noaptea trecuta, sau pierde capul.
"Ah!", A replicat el, "dacă te sărut, dar nu a mea, voi."
"Aceasta nu este nici aici, nici acolo", a spus ea, "dacă nu, moartea e partea ta!"
La miezul nopţii, ea a mers ca înainte, şi a fost supărat cu vechi Lucifer pentru închirierea
batistă merge.
"Dar acum," quoth ea, "eu va fi prea greu pentru fiul regelui, pentru că Eu te voi săruta,
şi el este să-mi arate buzele tale. "
Ceea ce a făcut, şi Jack, atunci când ea nu a fost în picioare de către, tăiat capul lui Lucifer şi a
a adus-o sub haina sa invizibilă pentru stăpânul său, care în dimineaţa următoare scos
de coarne înainte de doamna.
Aceasta sa rupt vraja şi spiritul rău lăsat-o, şi ea a apărut în toate
frumuseţii ei.
Ei s-au căsătorit în dimineaţa următoare, şi, în curând după ce a mers la curtea regelui
Arthur, în cazul în care Jack pentru isprăvile sale de mai multe mari, sa făcut unul dintre Cavalerilor
Masa rotundă.
Jack curând a fost căutarea de giganti din nou, dar el nu a mers departe, atunci când a văzut un
peşteră, lângă intrarea de pe care el a văzut un uriaş aşezat pe un bloc de lemn,
cu un club de fier înnodate de partea lui.
Ochii lui erau ochelari de cal ca flăcări de foc, chipul lui sumbru şi urât, şi a lui
obraji ca un cuplu de Dulapi mari de slănină, în timp ce perii de barba lui
semănau cu tije de sârmă de fier, şi încuietori
care atîrna în jos pe umerii lui erau ca nişte şerpi musculosi ondulate sau extensii suieratoare.
Jack dat jos de pe cal, şi, punând pe strat de întuneric, a mers până aproape de
gigant, şi a spus încet: "Oh! esti acolo?
Acesta nu va fi mult timp înainte de a te lua rapid de barbă. "
Gigantul tot acest timp nu-l putea vedea, pe contul de haina lui invizibil, astfel că
Jack, venind aproape de monstru, a lovit cu sabia la cap,
dar, lipseste scopul său, el a tăiat nasul în loc.
La aceasta, gigantul urlat ca claps de tunet, şi a început să se despre el, cu
clubul lui de fier ca un nebun Stark.
Dar Jack, care rulează în spatele, a condus sabia până la plăsele în spatele gigant, astfel încât
el a căzut mort.
Acest lucru făcut, Jack taie capul uriaş, şi a trimis-o, împreună cu fratele său este, de asemenea, să
Regele Arthur, de către un Wagoner a angajat pentru acest scop.
Jack acum rezolvată pentru a intra peşteră gigant în căutarea comorii lui, şi, trecând
de-a lungul printr-un mare număr de înfăşurări şi cotituri, el a venit la o lungime de o cameră mare
pavat cu Freestone, la capătul de sus al
care a fost un cazan de fierbere, şi pe mâna dreaptă o masă mare, la care
gigant folosit pentru a lua masa.
Apoi a venit la o fereastră, interzis cu fier, prin care sa uitat şi a văzut un vast
Numărul de captivi mizerabile, care, văzând-l, a strigat: "Vai! tânăr, eşti
ajuns să fie una dintre noi in aceasta groapa mizerabila? "
"Ay," quoth Jack ", dar rog spune-mi care este sensul de captivitate dumneavoastră?"
"Ne sunt păstrate aici," a spus unul, "până în momentul în care giganţii au dorinţa de a sărbătoare,
şi apoi mai gras dintre noi este sacrificat!
Şi de multe ori sunt cele care le-au luat cina la oameni ucişi! "
"Spune tu aşa," quoth Jack, şi îndată a descuiat poarta şi lăsaţi-le libere, care
bucurat cu toţii ca nişte oameni condamnat la vedere de graţiere.
Apoi, căutarea cuferele gigant, el a împărtăşit de aur şi de argint în mod egal între
ei şi le-a luat la un castel vecin, în cazul în care toate au ospătat şi au făcut
veseli peste eliberarea lor.
Dar în mijlocul a toate acestea veseliei un mesager a adus veşti că una
Thunderdell, un uriaş cu două capete, care au auzit de moartea de rudele sale, a venit
Dales din nord să se răzbune pe
Jack, şi a fost într-o milă de castel, de oamenii de la ţară care zboară înainte de a place de el
pleavă. Dar Jack nu a fost un pic descurajat, şi a spus:
"Să vină!
Am un instrument pentru a alege dinţi, şi vă, doamnelor şi domnilor, ieşi în
grădină, şi vă va asista la moartea acest Thunderdell gigant şi distrugere. "
Castelul a fost situat în mijlocul de o mică insulă înconjurată de un şanţ treizeci
metri adâncime şi de douăzeci de metri lăţime, pe care stabilesc un pod mobil.
Deci, oamenii Jack angajaţi pentru a reduce prin acest pod de pe ambele părţi, aproape de mijloc;
şi apoi, dressing-se în haina lui invizibil, el a pornit împotriva lui cu gigantul
sabie de claritate.
Deşi gigantul nu a putut vedea Jack, el a mirosit abordarea sa, şi a strigat în aceste
cuvinte:
"Taxa de participare, FI, FO, fum! Am miros de sange de un englez!
Fie el viu sau mort fi el, voi pisa oasele lui să-mi facă pâine! "
"Say'st tu aşa", a declarat Jack ", atunci eşti un morar monstruoasă într-adevăr."
Gigantul strigat din nou: "Tu eşti ticălos, care care a ucis rudele mele?
Apoi te voi rupe cu dintii mei, suge sângele tău, şi se pisa oasele tale la praf. "
"Va trebui să mă prindă în primul rând," quoth Jack, şi a aruncat de pe haina lui invizibil,
astfel ca gigantul ar putea să-l vadă, şi punerea la pantofii lui de rapiditate, el a fugit
de gigant, care au urmat ca un mers pe jos
castel, astfel că fundamentele înseşi ale pământului părea să se agită la fiecare pas.
Jack l-au dus un dans lung, pentru ca domni şi doamne s-ar putea vedea, şi de la
pentru a termina ultima chestiune, a fugit uşor peste pod, gigant, la viteză maximă,
urmăreşte-l cu clubul său.
Apoi, venind la mijlocul podului, greutatea gigantul de mare sa rupt în jos, şi
el a scazut cu capul înainte în apă, unde a trecut şi wallowed ca o balenă.
Jack, în picioare de către şanţ, au râs de el în tot acest timp, dar, deşi gigantul spumă
să-l aud batjocorească, si a aruncat din loc în loc, în şanţ, dar el nu a putut obţine
pentru a se răzbune.
Jack la o lungime a primit un coş metalic şi a aruncat-o peste doi şefi de uriaş, şi a atras
i pe uscat de către o echipă de cai, şi apoi tăiat ambele sale capete cu sabia de
claritate, şi le-a trimis regelui Arthur.
După ceva timp petrecut în veselie şi distracţie, Jack, luând în concediu de cavaleri şi
doamnelor, stabilite pentru noi aventuri. Prin pădure multe a trecut, şi a venit la
Lungimea la poalele unui munte înalt.
Aici, noaptea târziu, el a găsit o casă singur, şi a bătut la uşă, care a fost
deschis de către un om în vârstă, cu un cap alb ca zăpada.
"Tatăl", a spus Jack, "poti depune un călător întârziat, care a pierdut drumul său?"
"Da", a spus bătrânul, "sunteţi binevenit dreptul la vila mea săraci."
După care Jack a intrat, şi au şezut jos împreună, şi bătrânul a început să vorbească în
urmează: "Fiule, am vedea, prin centura dvs., sunt cuceritor mare de giganţi, şi iată,
fiul meu, pe partea de sus a acestui munte este o
Castelul fermecat, acest lucru se păstrează de către un gigant numit Galligantua, şi el cu ajutorul unui
prestidigitator vechi, trădează cavaleri şi multe femei în castelul său, în cazul în care prin art magie
acestea sunt transformate în forme diverse şi forme.
Dar, mai presus de toate, am plânge pentru fiica unui duce, pe care au preluat de la ei
gradina tatalui, care-o prin aer de ardere într-un car tras de foc
dragoni, atunci când i-au asigurat în cadrul
castel, şi a transformat-o într-un spate alb.
Şi, deşi mulţi cavaleri au încercat să rupă vraja, şi să lucreze eliberarea ei,
dar nimeni nu ar putea realiza, pe seama a două grifoni cumplite, care sunt plasate
la poarta castelului şi care distrug orice unul care se apropie.
Dar tu, fiul meu, poate trece de ei nedescoperite, în cazul în care pe porţile
castel, veţi găsi gravate cu litere mari, *** vraja nu poate fi rupt. "
Jack a dat bătrânul mâna lui, şi a promis că, în dimineaţa el ar fi
aventura vieţii sale de a elibera doamna.
În dimineaţa Jack a apărut şi a pus pe haina sa invizibilă şi capac de magie şi de pantofi, şi
sa pregă*** pentru luptă.
Acum, când el a ajuns la partea de sus a muntelui el curând a descoperit două de foc
grifoni, dar le-a trecut fără teamă, pentru că din haina lui invizibil.
Când a ajuns dincolo de acestea, el a găsit pe porţile castelului o trompeta de aur
atârnat de un lanţ de argint, în care aceste linii au fost gravate:
"Oricine va această lovitură trompeta, stabileşte în curând răsturnarea gigant,
Şi rupe vraja negru drept; Deci, tot trebuie să fie în stare fericit ".
Jack a citit nu mai devreme acest lucru, dar el a sunat din trâmbiţă, la care tremura castel
la bazele sale vaste, şi au fost uriaşe şi de prestidigitator, în confuzie oribil, musca
degetele lor si smulga parul lor, ştiind că domnia lor cei răi a fost de la capăt.
Apoi, gigantul aplecarea pentru a prelua clubul său, Jack, la o lovitură tăiat capul;
după care prestidigitator, montare în sus, în aer, a fost dus într-un vârtej de vânt.
Apoi, vraja sa rupt, şi toate domnilor si doamnelor care au atât de mult timp a fost
transformat în păsări şi animale au revenit la formele lor corespunzătoare, iar castelul
dispărut într-un nor de fum.
Acest lucru se face, capul de Galligantua a fost, de asemenea, în mod obişnuit, transmis
la curtea regelui Arthur, în cazul în care, în ziua următoare, Jack a urmat, cu
cavaleri şi femei, care au fost livrate.
După care, ca o recompensă pentru serviciile sale bune, regele prevalat asupra ducelui
de a darui pe fiica sa în căsătorie pe Jack cinstit.
Deci, au fost căsătorit, şi întregul regat a fost umplut de bucurie de la nunta.
În plus, regele acordat pe Jack un castel nobil, cu o moşie foarte frumos
acesta aparţinând, în cazul în care el şi doamna lui a trăit în mare bucurie şi fericire toate
restul zilelor lor.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 20: Henny-Penny
Într-o zi-Henny Penny a fost cules de porumb în sus atunci când cornyard - naşpa - ceva hit
ei pe cap.
"Bunătatea milostiv mă!", A declarat Henny-penny, "cerul este un curs de a cădea, trebuie să plec şi
spune regele. "Deci, ea a mers de-a lungul şi sa dus de-a lungul şi de
ea a mers de-a lungul până a întâlnit-Cocky locky.
"Unde te duci, Henny-ban?", Spune Cocky-locky.
"Oh! Am de gând să-i spună cerul A-cădere ", spune Henny-Penny.
"Pot să vin cu tine?", Spune Cocky-locky.
"Desigur," spune-Henny Penny. Deci, Henny-bănuţ şi Cocky-locky dus la
spune-rege a fost cerul care se încadrează.
S-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, până s-au întâlnit Ducky-
daddles. "Unde te duci sa, Penny şi-Henny
Încrezut-locky ", spune? Bobocel de daddles.
"Oh! vom spune regelui cerul A-cădere ", a declarat Penny Henny-şi Cocky-
locky. "Pot să vin cu tine?", Spune bobocel de daddles.
"Desigur", a declarat Penny Henny-şi Cocky-locky.
Deci, Henny-Penny, Cocky-locky şi Ducky de daddles a mers să-i spună cerul era
A-care se încadrează.
Deci, s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, până s-au întâlnit stupid-
poosey, "Unde te duci sa, Henny-Penny, Cocky-locky şi Ducky de daddles?"
a declarat prost-poosey.
"Oh! vom spune regelui cerul A-cădere ", a declarat Penny Henny-şi Cocky-
locky şi Ducky de daddles. "Pot să vin cu tine", a declarat prost-poosey.
"Desigur", a declarat Henny-Penny, Cocky-locky şi Ducky de daddles.
Deci, Henny-Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles şi prost-poosey a mers să-i spună
cerul a fost o-cădere.
Deci, s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, până s-au întâlnit Turcia-
lurkey.
"Unde te duci, Henny-Penny, Cocky-locky, bobocel de daddles, şi de prost-poosey?"
Turcia spune că-lurkey.
"Oh! vom spune regelui cerul A-cădere ", a declarat Henny-penny, Cocky-locky,
Ducky-daddles şi prost-poosey. "Pot să vin cu tine?
Henny-Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles şi de prost-poosey ", a spus? Turcia-lurkey.
"De ce, cu siguranţă, Turcia-lurkey", a declarat Henny-Penny, Cocky-locky, bobocel de daddles,
şi de prost-poosey.
Deci, Henny-Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, prost-poosey şi Turcia-lurkey
tot a mers să-i spună cerul a fost o-cădere.
Deci, s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, până s-au întâlnit Foxy-
woxy, şi Foxy woxy-a spus să-Henny Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, prost-poosey
Turcia şi-lurkey: "Unde te duci,
Henny-Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, prost-poosey, Turcia şi-lurkey? "
Şi Henny-Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, prost-poosey, Turcia şi-lurkey
a spus Foxy-woxy: "Vom merge să-i spună cerul e un-cădere."
"Oh! dar acest lucru nu este modul de a regelui, Henny-Penny, Cocky-locky, bobocel de daddles,
Prost-poosey şi Turcia-lurkey ", spune Foxy-woxy," Eu ştiu calea corectă; voi
a arăta că ai? "
"De ce cu siguranţă, Foxy-woxy", a declarat Henny-Penny, Cocky-locky, bobocel de daddles, stupid-
poosey, Turcia şi-lurkey.
Deci, Henny-Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, prost-poosey, Turcia-lurkey, şi
Foxy-woxy tot a mers să-i spună cerul a fost o-cădere.
Deci, s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, şi s-au dus de-a lungul, până au ajuns la o
îngust şi întunecat gaura. Acum, aceasta a fost uşa de pestera Foxy-woxy lui.
Dar Foxy woxy-a spus-Henny Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, prost-poosey, şi
Turcia-lurkey: "Aceasta este calea scurtă la palatul regelui veţi primi în curând acolo, dacă
mă urmaţi.
Voi merge primul şi aţi venit după, Henny-Penny, Cocky-locky, daddles Ducky, stupid-
poosey, Turcia şi-lurkey. "
"De ce, desigur, cu siguranţă, fără îndoială, de ce nu?", A declarat Henny-Penny, Cocky-locky,
Ducky-daddles, prost-poosey, Turcia şi-lurkey.
Deci, Foxy-woxy a intrat in pestera lui, şi el nu a mers foarte departe, dar sa întors să aştepte
pentru Henny-Penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, prost-poosey şi Turcia-lurkey.
Deci, de la ultima la prima Turcia lurkey-a trecut prin gaură neagră în peşteră.
El nu ar fi ajuns departe atunci când "Hrumph," Foxy-woxy rupt capul Turcia-lurkey şi aruncat
trupul peste umărul său stâng.
Apoi, prost-poosey intrat, şi "Hrumph," de pe capul ei şi a mers prost, a fost poosey
aruncat pe lângă Turcia-lurkey.
Apoi, bobocel de daddles waddled jos, şi "Hrumph," Foxy rupt-woxy, Ducky şi-
Capul daddles "a fost oprit şi Ducky de daddles a fost aruncat alături de Turcia-lurkey şi prost-
poosey.
Apoi, Cocky-locky defilau în jos, în peşteră, şi el nu a ajuns prea departe atunci când "Snap,
Hrumph "a mers! Foxy-woxy şi Cocky-locky a fost aruncat alături de Turcia-lurkey,
Prost-poosey şi Ducky de daddles.
Dar Foxy woxy-au făcut două muşcături de la Cocky-locky, şi când anticipate numai prima rănit
Încrezut-locky, dar nu-l omoare, el a chemat pentru a-Henny Penny.
Deci, ea a întors coada şi a fugit înapoi acasă, aşa că niciodată nu a spus regele cerul a fost o-
care se încadrează.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 21: Childe Rowland
Childe Rowland şi fraţii lui TWAIN jucau la minge, şi acolo a fost de
sora burd Ellen În mijlocul, printre ei toţi.
Childe Rowland este lovit cu piciorul şi a prins-o cu genunchiul lui;
În trecut, ca el a aruncat printre ei toate veci peste biserica a făcut-o să fugă.
Runda burd Ellen despre culoar Pentru a cauta mingea este plecat,
Dar au asteptat mult timp, şi mai mult încă, şi ea nu a venit înapoi din nou.
Ei au căutat ei spre est, spre vest, ei au căutat-o, au căutat-o în sus şi în jos,
Şi vai au fost inimile acestor fraţi,
Pentru ea nu a fost să fie găsit.
Astfel, la ultima fratele ei cel mare sa dus la Warlock Merlin şi ia spus tot cazul,
şi l-au întrebat dacă ştia unde burd Ellen a fost.
"Echitabil burd Ellen", a declarat Warlock Merlin, "trebuie să fi fost efectuate în afara de
zane, pentru că ea a mers rundă shins' Biserica "mai larg - în sens opus la soare.
Ea este acum în Turnul Negru a regelui Elfland, aceasta ar avea cea mai îndrăzneaţă cavaler
în creştinism pentru a aduce înapoi. "
"Dacă este posibil, pentru a aduce înapoi", a spus că fratele ei, "voi face, sau pieri în
încerca. "
"E posibil", a spus Warlock Merlin ", dar vai de omul sau fiul mamei lui, care
încearcă-l, dacă el nu este bine invatat dinainte ceea ce este de a face. "
Fratele cel mai mare de burd Ellen nu a fost să fie pus în afara, de orice teama de pericol, de la
încercarea de a obţine o înapoi, astfel încât el a implorat Warlock Merlin să-i spună ceea ce el
ar trebui să facă, şi ceea ce el nu ar trebui să facă, în gând să caute sora lui.
Şi, după ce a fost învăţat, şi-a repetat lecţia lui, el a stabilit pentru
Elfland.
Dar au asteptat mult timp, şi mai mult încă, cu îndoială şi durere Muckle,
Dar vai au fost inimile fraţilor lui, pentru el nu a venit înapoi din nou.
Apoi, al doilea frate am obosit şi bolnav de aşteptare, şi sa dus la Warlock
Merlin şi ia cerut la fel ca fratele său.
Deci, el a stabilit pentru a găsi burd Ellen.
Dar au asteptat mult timp, şi mai mult încă, cu îndoială Muckle şi durere,
Şi vai de mama lui au fost şi fratele lui inima,
Pentru el nu a venit înapoi din nou.
Şi când au aşteptat şi am aşteptat o bună bucată de vreme, Childe Rowland, cel mai mic de
Burd fraţii lui Ellen, a dorit să meargă, şi sa dus la mama lui, regina bun, de a cere
ei să îl lase să meargă.
Dar ea nu ar fi la început, pentru că el a fost ultimul dintre copiii ei ea acum au avut, şi dacă el
a fost pierdut, totul ar fi pierdut.
Dar el a rugat, şi a rugat, până la ultima regina bine lasă-l să meargă, şi ia dat lui
tatălui brand bun, care nu a lovit în zadar.
Şi, aşa *** ea a încins l în jurul taliei lui, a spus ea vraja, care ar da o victorie.
Deci, Childe Rowland a spus la revedere regina bun, mama sa, şi sa dus la pestera de
Warlock Merlin.
"Odată ce mai mult, dar şi o dată mai mult," a spus el la Warlock, "spune cât de om sau fiul mamei
poate salva burd Ellen şi fraţii ei TWAIN. "
"Ei bine, fiul meu", a declarat Warlock Merlin, "există două lucruri, ci, simplu, acestea pot
par, dar ele sunt greu de facut. Un lucru de făcut, şi de un singur lucru să nu facă.
Şi de lucru pentru a face este aceasta: după ce aţi intrat în ţara de Fairy, oricine vorbeşte
pentru tine, până vei întâlni Ellen burd, trebuie să vă cu brand-tatăl tău şi pe
cu capul lor.
Şi ce ai să faci, nu este aceasta: nu musca bit, şi nu bea picătură, cu toate acestea foame sau
sete, va fi, bea o picătură, sau musca un pic, în timp ce în Elfland voi fi şi nu va
vezi Orientul Mijlociu Pamant din nou. "
Deci, Childe Rowland a spus că două lucruri de peste si peste, din nou, până le-a cunoscut pe de rost,
şi a mulţumit Warlock Merlin şi a plecat în drumul său.
Şi sa dus de-a lungul, de-a lungul şi, şi de-a lungul, şi încă mai departe de-a lungul, pana a ajuns la
cal-turma a regelui de Elfland hrana cailor lui.
Acestea ştia cu ochii lor de foc, şi ştia că el a fost la ultimul, în ţara de basm.
"Poţi să-mi spui tu,", a declarat Childe Rowland la cal-turma ", în cazul în care Regele a
Turnul Negru Elfland este? "
"Eu nu pot spune te", a declarat cal-turma ", dar merge pe o vei puţin mai departe şi tu
vin la vaca-turma, şi el, poate, poate te spune. "
Apoi, fără un cuvânt mai mult, Childe Rowland a atras brand bun care nu a lovit, în
degeaba, şi în afara mers cap de cal-turma lui, şi Childe Rowland a mers mai departe, până a
a venit la vaca-turma, şi ia cerut aceeaşi întrebare.
"Eu nu pot spune te", a spus el, "dar du-te la un pic mai departe, şi vei ajunge la
găină-soţie, şi ea este sigur de a cunoaşte. "
Apoi, Childe Rowland cu brandul său bun, că niciodată nu a lovit în zadar, şi în afara
a fost cap de vaca-turma lui.
Şi sa dus pe un pic mai departe, până a ajuns la o femeie vechi într-o mantie gri, şi
el a întrebat-o dacă ea nu ştia de unde Turnul Negru a regelui a fost Elfland.
"Du-te pe o, puţin mai departe," a spus nevasta-găină, "până va ajunge la o rundă de deal verde,
înconjurat cu terasa de inele, de jos în sus, du-te în jurul lui de trei ori,
widershins, şi de fiecare dată spun:
Deschide, usa! deschide, usa! Si lasa-mă să vin inch
şi a treia oară, uşa se va deschide, şi puteţi merge inch "
Şi Childe Rowland a fost doar se întâmplă, atunci când a adus aminte de ceea ce el a trebuit să facă, aşa că în
cu brand bun, care a lovit niciodată în zadar, şi a plecat capul femela-soţia lui.
Apoi, a continuat el, şi la, şi pe, până când a venit la deal verde, rotund, cu
terasa de inele de sus în jos, şi el sa dus o rundă de trei ori, widershins,
spunând de fiecare dată:
Deschide, usa! deschide, usa! Si lasa-mă să vin inch
Şi a treia oară a deschis uşa, şi a intrat în, şi a închis cu un clic, şi
Childe Rowland a fost lăsat în întuneric. Nu a fost exact întuneric, ci un fel de
amurg sau Gloaming.
Nu erau nici ferestre, nici lumânări, şi el nu ar putea face în cazul în care în amurg
a venit de la, dacă nu prin pereti si acoperis.
Acestea au fost arcade brute realizate de o stanca transparent, cu incrusted
sheepsilver şi rock Spar, precum şi alte pietre luminoase.
Dar, desi a fost piatra, aerul era destul de cald, aşa *** este întotdeauna în Elfland.
Deci, el a mers prin acest pasaj, până la urmă, a venit la două largă şi de înaltă pliante,
Uşile care au stat întredeschisă.
Şi când le-a deschis, acolo a văzut o privelişte cel mai minunat şi glorios.
O sala mare şi spaţioasă, atât de mare încât părea să fie cât mai lungă, şi cât mai largă, ca
Green Hill în sine.
Acoperişul era susţinut de stâlpi fine, atât de mare şi înaltă, ca piloni ai
Catedrala a fost ca nimic pentru ei.
Ele au fost toate de aur şi de argint, cu relief de muncă, precum şi între acestea şi în jurul
le, coroane de flori, compus din ceea ce crezi?
De ce, de diamante si smaralde, şi tot felul de pietre preţioase.
Şi pietre-cheie foarte de arcuri a avut pentru grupuri de obiecte de ornament de diamante şi
rubine, şi perle, şi alte pietre preţioase.
Şi toate aceste arcuri întâlnit în mijlocul de acoperiş, şi doar acolo, spânzurat de un aur
lanţ, o lampă imensă făcută de o perla mare scobite şi destul de transparente.
Şi în mijlocul de acest lucru a fost un abces mari, imense, care a tinut vs filare şi
rotund, si aceasta a fost ceea ce a dat lumina de razele sale sala de tot, care părea ca şi ***
soarele străluceşte pe setarea a fost ea.
Sala a fost mobilat într-un mod la fel de mare, şi de la un capăt al era o glorioasă
canapea din catifea, mătase şi aur, şi nu sătura burd Ellen, pieptăna părul de aur
cu un pieptene de argint.
Şi când a văzut Childe Rowland, ea sa ridicat şi a spus:
"Dumnezeu milă de voi, prost săraci fără noroc, Ce-aţi aici pentru a face?
"Ascultati aceasta, fratele meu, de ce nu aţi aştepta de la domiciliu?
A avut o sută de mii de vieţi Voi nu putea lipsi una o.
"Dar voi sta jos, dar vai, O, vai, că tot voi s-au născut,
Pentru a veni Regele Elfland în, norocul tau este pustiu, abandonat. "
Apoi au sătura jos împreună, şi Childe Rowland ia spus tot ce a făcut el, şi
ea ia povestit *** cei doi fraţi au ajuns la Turnul Negru, dar au fost
încântat de regele Elfland, şi să nu înmormântat ca mort.
Şi apoi, după ce au vorbit un pic mai mult Childe Rowland, au început să se simtă foame
din călătoriile sale lungi, şi a spus sora lui Ellen burd *** a fost foame şi a cerut pentru
unele alimente, uitând de avertizare Warlock lui Merlin.
Burd Ellen uitat la Childe Rowland din păcate, şi clătină din cap, dar ea a fost sub o
Normal, şi ar putea să nu-l avertizeze.
Deci, sa sculat, şi a ieşit, şi în curând au adus înapoi un bazin de aur plin de pâine
şi lapte.
Childe Rowland a fost doar de gând să-l ridice la buze, atunci când sa uitat la sora lui
şi a amintit de ce el a venit tot acest fel.
Deci, el a punctată vasul la pământ, şi a spus: "Nu este un suport voi înghiţi, nici un pic
voi musca, pana burd Ellen este eliberat. "
Doar în acel moment au auzit zgomotul de cineva se apropie, şi o voce tare a fost
auzit spunând:
"Taxa de participare, FI, FO, fum, miros de sange a unui om creştin,
Să fie mort, fie el de viaţă, cu marca mea, voi bord de creierul lui de la creier sa-pan. "
Şi apoi uşile de pliere din sala s-au deschis brusc, şi regele a Elfland grăbit
inch
"Strike, apoi, Bogle, în cazul în care darest tu", a strigat Childe Rowland, şi sa grăbit să
întâlni cu marca sa-l bine că nu au încă nu.
Ei au luptat, şi ei au luptat, şi ei au luptat, până la Childe Rowland bate Regele
de Elfland jos pe genunchi, şi la făcut să cedeze şi să cerşească mila.
"Eu te acorda mila", a declarat Childe Rowland, "elibera sora mea de la vrăji şi tale
ridica fratii mei la viaţă, şi să mergem toţi gratuit, iar tu vei fi cruţată. "
"Sunt de acord", a spus Regele Elfin, şi creşterea până a mers la un piept de la care a luat o
flacon umplut cu un lichid roşu-sânge.
Cu aceasta el a uns urechile, pleoapele, buzele, nările, şi degetul de sfaturi, de două
fraţi, şi au sărit la o dată în viaţă, şi a declarat că sufletele lor au avut
a fost departe, dar acum sa întors.
Regele Elfin a spus apoi câteva cuvinte burd Ellen, şi ea a fost dezamăgite, şi au
toate cele patru a trecut din sala, prin trecerea de lungă, şi se întoarse spatele lor pe
Turnul Negru nu, să se întoarcă din nou.
Şi au ajuns acasă, şi regina bun, mama lor, şi burd Ellen nu a fost
în jurul unui widershins bisericii din nou.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 22: Molly Whuppie
După ce la un moment dat era un bărbat şi o soţie au avut prea mulţi copii, şi ei nu ar putea
a obţine de carne pentru ei, astfel încât acestea au cel mai mic trei şi le-a lăsat într-o pădure.
Ei au călătorit şi a călătorit şi nu ar putea vedea o casă.
A început să fie închis, şi au fost foame. În cele din urmă au văzut o lumină şi a făcut pentru ea;
sa dovedit a fi o casa.
Ei au bătut la uşă, şi o femeie a venit la ea, care a spus: "Ce vrei"
Ei au spus: "Te rugăm să ne şi să ne dea ceva de mâncare."
Femeia a spus: "Eu nu pot face asta, *** omul meu este un gigant, şi el va ucide dacă el
vine acasă. "Ei au rugat greu.
"Să ne oprim puţin pentru un timp", au declarat ca, "si vom pleca înainte de a
vine. "
Deci, ea le-a luat în, şi setaţi-le înainte de foc, şi le-a dat lapte şi
pâine, dar aşa *** au început să mănânce o bătaie mare a venit la uşă, şi o
voce îngrozitor a spus:
"Taxa de participare, FIE, FO, fum, miros de sânge cineva pământesc.
Cine te-ai acolo soţie? "" Eh, "a spus nevasta," e slab trei
lassies frig şi foame, şi ei vor merge departe.
Voi nu va atinge ", le, omule."
El a spus nimic, dar a mâncat o cină mare, şi le-a ordonat să stea toată noaptea.
Acum, el a avut trei lassies de propriile sale, şi erau să doarmă în acelaşi pat cu
trei străini.
Cel mai mic dintre cele trei lassies ciudate a fost numit Molly Whuppie, şi ea a fost foarte
inteligent.
Ea a observat că, înainte s-au dus la culcare, gigantul a pus corzi de paie jurul gâtului ei
şi surorile ei ", şi rotunjească lassies propriile sale de gât a pus lanţuri de aur.
Deci, Molly a avut grija si nu adormi, dar ea a aşteptat până a fost sigur că fiecare a fost
dormit de sunet.
Apoi, ea a ieşit din pat, şi-a luat corzi de paie din largul ei si ei
gâturi surori ", şi a luat lanturile de aur din largul lassies gigantului.
Ea a pus apoi pe corzi de paie lassies uriaşe şi de aur pe ea şi ea
surori, şi sa culcat.
Şi în mijlocul nopţii ridicat gigant, înarmat cu un club mare, şi sa simţit
pentru gâturi cu paie. A fost întuneric.
El a luat lassies sale din pat pe podea, şi le-a afectat până când
erau morţi, iar apoi sa culcat din nou, crezand ca a reusit bine.
Molly crezut ca timp, ea şi surorile ei au iesit din asta, asa ca le trezit şi
le-a spus să tacă, şi au ieşit din casă.
Acestea toate ieşit în condiţii de siguranţă, şi au alergat şi a alergat, şi niciodată nu sa oprit până dimineaţa, atunci când
au văzut-o casă mare în faţa lor.
Acesta sa dovedit a fi un rege casa lui: aşa a fost în Molly, şi-a spus povestea ei de a
rege.
El a spus: "Ei bine, Molly, eşti o fată deşteaptă, şi aţi gestionat bine, dar, în cazul în care
v-ar gestiona mai bine, şi du-te inapoi, si sa fure sabia gigantului de care atarna pe
pat din spate a lui, mi-ar da sora cel mai mare fiul tău cel mai mare meu de a se căsători. "
Molly a spus că va încerca.
Deci, ea sa întors, şi a reuşit să se strecoare în casa gigant, şi sa strecurat în jos
pat. Gigantul a venit acasă, şi au mâncat pe o mare
cină, şi sa dus la culcare.
Molly a aşteptat până când a fost sforăit, şi ea sa strecurat afară, şi a ajuns la peste gigant şi
coborât sabia, ci doar ca ea a iesit pe pat a dat un zgomot, şi până
sărit gigant, şi Molly fugit de la
uşă şi sabia cu ea, şi ea a alergat, şi a fugit, până au ajuns la Podul "
de un fir de păr ", şi ea a ajuns de peste, dar el nu putea, şi el spune:" Vai de voi în valoare de, Molly
Whuppie! nu voi veni din nou. "
Şi ea spune că "de două ori încă, Carle," quoth ea, "am să vin în Spania."
Deci, Molly a luat sabia la rege, iar sora ei a fost căsătorit cu fiul său.
Ei bine, regele el spune: "Ye've gestionat bine, Molly, dar dacă voi ar gestiona mai bine,
şi fura geanta care se afla sub perna gigant, aş căsători de două
sora sa fiu a doua mea. "
Molly şi a spus că va încerca. Deci, ea a stabilit pentru casa gigant, şi
alunecat în, şi din nou, ascuns sub pat, şi a aşteptat până gigant au mâncat lui
cină, şi a fost sforaitul adormit.
Ea a alunecat afară, şi a alunecat mâna sub perna, şi am ieşit pungă, ci doar
ca ea a fost să iasă gigant trezit, şi a alergat după ei, şi ea a alergat, şi a fugit,
pana au ajuns la "Podul de un fir de păr,"
şi ea a trecut peste, dar el nu putea, şi el a zis, "Vai în valoare de voi, Molly Whuppie! niciodată
va veni din nou "." Odata ce încă, Carle, "quoth ea," am să vin la
Spania. "
Deci, Molly a luat geanta de rege, şi sora de-al doilea a fost căsătorit cu regele
doilea fiu.
După aceea regele spune Molly: "Molly, eşti o fată deşteaptă, dar dacă ar face
mai bine, si sa fure inelul gigant că el poartă pe degetul lui, Eu vă voi da-mi
cel mai tanar fiu pentru tine. "
Molly a spus că va încerca. Deci, merge înapoi la casa gigant, şi
se ascunde sub pat.
Gigant nu a fost de peste scurt timp a venit acasă, şi, după ce a mâncat o cină mare mare,
sa dus la patul lui, şi la scurt timp a fost tare sforait.
Molly sa strecurat afară şi a ajuns la peste pat, şi a luat de mână gigant, şi ea
tras şi ea a tras până a ajuns de pe inel, ci doar ca ea a ajuns de pe gigant
sa sculat, şi a cuprins-o de mână, şi el
spune: "Acum am catcht te, Molly Whuppie, şi, dacă aş fi făcut la fel de mult pentru bolnav
tine, ca aţi făcut pentru mine, ceea ce ar voi face pentru mine? "
Molly spune: "Mi-ar pune într-un sac, şi aş pune pisica interior cu tine, şi
câine deoparte tine, şi un ac şi aţă şi un foarfece, şi te-aş închide pe
de perete, şi m-aş duce la lemn, şi alegeţi
mai groasă Stick-am putut obţine, şi aş veni acasă, şi vă voi lua în jos, şi-***-ului va
pana ai fost mort "." Ei bine, Molly, ", spune gigant," am doar vom
face asta pentru tine. "
Deci, el devine un sac, şi Molly pune în ea, şi pisica şi câinele lângă ea, şi o
ac şi aţă şi foarfece, şi ea se blochează în sus pe perete, şi merge la lemn la
alege un băţ.
Molly ea cântă în: ". Oh, dacă aţi văzut ceea ce văd"
"Oh", spune soţia lui gigant, "ceea ce nu voi vedea, Molly?"
Dar niciodată nu Molly a spus un cuvânt, dar, "Oh, dacă aţi văzut ceea ce văd!"
Soţia lui gigant cerut ca Molly să o ia în sus, în sac până la ea ar fi
Molly a vedea ce a văzut.
Deci, Molly a luat foarfece şi se taie o gaură în sac, şi a scos acul şi
fir cu ea, şi a sărit jos şi a ajutat, soţia gigant de pana in sac,
şi cusut la gaura.
Soţia gigant a văzut nimic, şi a început să ceară pentru a obţine din nou, dar niciodată nu Molly
minte, dar se ascuns în spatele uşii.
A venit acasă gigant, un copac mare şi mare în mână, şi a luat în jos sac, şi
a inceput sa-l distruga.
Soţia lui a strigat, "Este mine, om", dar câinele lătra şi pisica mewed, şi el nu
cunosc glasul soţiei sale.
Dar Molly a ieşit din spatele uşii, şi gigantul văzut-o, şi el după
ei, şi el a fugit şi ea a fugit, până au ajuns la "Podul de un fir de păr", şi ea a luat
mai mult, dar el nu putea, şi el a zis, "Vai
în valoare de tine, Molly Whuppie! nu ai veni din nou. "
"Nu mai mult, Carle," quoth ea, "voi veni din nou în Spania."
Deci, Molly a luat inelul de la rege, şi ea a fost căsătorit cu fiul lui cel mai mic, şi ea
niciodată nu a văzut din nou gigant.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 23: Ettin Red
A fost odată o văduvă, care a trăit pe un mic bit de la sol, care a închiriat de la
un agricultor.
Si ea a avut doi fii, şi de-si-de acesta a fost timp pentru soţia să-i trimită departe să caute
lor de avere.
Deci, ea a spus fiul ei mai mare o zi să ia o poate aduce şi o apă de bine,
că ea ar putea coace un tort pentru el, oricât de mult şi de apă sau de toate acestea, el puţin
ar putea aduce, tort ar fi mare sau
mici în consecinţă, şi că tort a fost să fie tot ceea ce ea l-ar putea da atunci când a plecat pe
călătoriile sale.
Băiatul a plecat cu posibilul pentru a bine, şi umplut cu apă, şi apoi a venit
deplasare din nou acasă, dar poate fi rupt, cea mai mare parte din apa a alerga afară
înainte de el a luat înapoi.
Deci, tort lui a fost foarte mic, dar mic, *** a fost, mama sa la întrebat dacă el era dispus
pentru a lua jumatate din ea, cu binecuvantarea ei, spunându-i că, în cazul în care el a ales mai degrabă să
ia tot, el va primi doar cu blestemul ei.
Tânărul, crezand ca ar putea avea de parcurs un drum de departe, şi nu ştie când sau
*** el ar putea primi alte dispoziţii, a declarat că ar dori să aibă tot tort, vin de
Mama lui malison ce vrea, asa ca ea a dat
el tort întreg, şi malison ei, împreună cu ea.
Apoi a luat pe fratele său deoparte, şi ia dat un cuţit de a păstra până la el ar trebui să vină
spate, dorind să-l uite la ea în fiecare dimineaţă, şi atâta timp cât acesta a continuat să fie
clar, atunci el ar putea fi sigur că proprietarul
a fost bine, dar dacă acesta a crescut de slabă şi ruginite, apoi pentru anumite unii bolnavi au avut
abătut asupra lui. Astfel, tânărul a mers să caute averea lui.
Şi el a mers toată ziua, şi toată ziua următoare, şi în a treia zi, în
după-amiază, el a venit de până la în cazul în care un cioban a fost aşezat, cu o turmă de oi.
Şi sa dus până la păstor şi la întrebat care oile aparţinea şi el
a răspuns:
"Ettin Roşie a Irlandei După ce a trăit în Ballygan,
Şi-a furat fiica regelui Malcolm al regele Scoţiei echitabil.
El o bate, el se leaga de ei, El îi pune pe o banda;
Şi în fiecare zi el o loveşte cu o bagheta de argint strălucitor.
Ca Julian roman, el este unul care se teme de nici un om.
Se spune că e unul hotărât mai dinainte să fi duşmanul său de moarte;
Dar că omul este încă nenăscut, şi de lungă poate fi aşa. "
Acest cioban, de asemenea, ia spus să se ferească de fiare el ar trebui să îndeplinească următoare, pentru că ele
au fost de un tip foarte diferit de orice el a văzut încă.
Astfel, tânărul a mers mai departe, şi de-şi-a văzut de o multitudine de fiare foarte îngrozitoare,
cu două capete, şi pe fiecare cap de patru coarne.
Şi el a fost inflamat speriat, şi a fugit de la ei cât de repede a putut, şi a fost bucuros
el atunci când a ajuns la un castel care se afla pe o colina, cu uşa larg deschisă în picioare
la perete.
Şi a intrat în castel pentru adăpost, şi acolo a văzut o soţie vechi aşezat alături de
bucătărie foc.
El a întrebat soţia dacă el ar putea rămâne pentru o noapte, aşa *** a fost obosit, cu un drum lung;
şi soţia a spus că s-ar putea, dar nu a fost un loc bun pentru el să fie în, aşa ***
aparţinut Ettin Red, care a fost foarte
Fiara teribil, cu trei capete, care nu a precupeţit nici om de viaţă s-ar putea face rost de.
Tânărul ar fi plecat, dar el a fost frică de fiare pe afara
castel, asa ca a rugat o femeie vechi pentru a-l ascunde cel mai bine ca ea ar putea, şi nu spune
Ettin el a fost acolo.
El a crezut că, dacă el ar putea pune peste noapte, el s-ar putea ajunge departe în dimineaţa, fără a
întâlnirea cu fiarele, şi aşa mai scape.
Dar el nu a fost mult timp sa ascuns în-gaura, înainte de îngrozitor Ettin venit; şi
nu mai devreme a fost el în, decât a fost auzit plângând:
"Snouk dar şi snouk Ben, am găsi mirosul unui om pe pământ, fie el în viaţă, sau să fie el
mort, inima Lui această noapte este de bucatarie pâinea mea. "
Monstrul a constatat în curând om sărac tineri, şi-l trase din gaura lui.
Şi când l-au ieşit, el ia spus că dacă el ar putea răspunde la trei întrebări-l
viaţa lui ar trebui să fie cruţată.
Deci, primul sef a întrebat: "Un lucru fără un scop, ce e asta?"
Dar tânărul nu ştia. Apoi, al doilea a spus: "mai mic,
mai periculoase, ce e asta? "
Dar tânărul nu-l ştia. Şi apoi al treilea a întrebat: "morţi
efectuarea de viaţă; ghicitoarea mine care "Dar tânărul a trebuit să se renunţe?.
Băiatul nu fi capabil să răspundă la una dintre aceste întrebări, Ettin Roşie a luat o
ciocan de lemn şi-l bate la cap, şi a transformat-l într-un stâlp de piatră.
Dimineaţa, după ce sa întâmplat acest lucru, fratele mai mic a scos cutitul pentru a căuta
la ea, şi el a fost mâhnit de a găsi toate maro cu rugina.
El ia spus mamei sale că timpul a fost acum vin pentru el să plece la călătoriile sale
de asemenea, asa ca ia cerut să ia poate să bine pentru apă, că ea ar putea face
un tort pentru el.
Şi a plecat, si ca el a adus acasă de apă, un corb peste cap sa strigat la
sa arate, şi el ar vedea că apa se scurge.
Şi el a fost un tânăr de sens, şi văzând apă curentă afară, a luat unele zgura
şi patch-ul găuri, astfel că el a adus acasă de apă suficientă pentru a coace o mare
tort.
Când mama lui a pus să-l ia la tort jumatate, cu binecuvântarea sa, el a luat în
preferinţa de a avea tot malison cu ei, şi totuşi jumătate a fost mai mare decât
ceea ce băiatul celălalt ar fi ajuns.
Deci, el a plecat pe drumul lui, şi după ce a parcurs un drum mult, el sa întâlnit cu un
femeie in varsta care l-au întrebat dacă ar fi da un pic a lui Johnny-tort.
Iar el a zis: "Eu voi face cu plăcere că," şi aşa ia dat o bucată de tort Johnny-;
şi pentru că ea ia dat o baghetă magică, pe care ea ar putea fi încă de serviciu la el, în cazul în care
el a avut grijă să-l folosească în mod corect.
Apoi, bătrâna, care era o zână, ia spus o afacere mare, care se va întâmpla cu el,
şi ceea ce ar trebui să facă în toate circumstanţele, şi după ce că ea a dispărut
într-o clipă din vedere a lui.
El a mers pe un drum foarte departe, iar apoi a venit până la omul cel vechi turma de oi;
şi atunci când a întrebat cărui oi acestea au fost, răspunsul a fost:
"Ettin Roşie a Irlandei După ce a trăit în Ballygan,
Şi-a furat fiica regelui Malcolm lui, regele a Targului Scoţia.
"El o bate, el se leaga de ei, El îi pune pe o banda;
Şi în fiecare zi el o loveşte cu o bagheta de argint strălucitor.
Ca Julian roman, el este unul care se teme de nici un om.
"Dar acum mă tem de sfârşitul lui este aproape, şi destinul la mână;
Şi tu eşti de a fi, văd clar, moştenitor al tuturor terenurilor sale. "
Când a venit la locul unde fiarele monstruoase au fost în picioare, el nu a făcut
opri şi nici nu fug, dar a mers cu îndrăzneală prin printre ei.
Unul a venit hohotitor, cu gura deschisă să-l devoreze, atunci când el sa lovit cu
baghetă, şi a pus într-o clipă mort la picioarele lui.
El a mai curând a venit la castel Ettin, unde a bătut, şi a fost admis.
Femeia care a stat ani de foc l-au avertizat de Ettin teribil, şi ceea ce a avut
a fost soarta fratelui său, dar el nu a fost să fie descurajat.
Monstru în curând a venit în, zicând:
"Snouk dar şi snouk Ben, am găsi mirosul unui om pe pământ;
Fie el în viaţă, sau să fie el mort, inima lui va fi de bucatarie la pâinea mea. "
El a espied repede tânăr, şi-l luă iesi pe podea.
Şi apoi el a pus trei întrebări la el, dar tanarul a fost spus totul
de zână bună, aşa că el a fost capabil să răspundă la toate întrebările.
Deci, atunci când capul intrebat, "Ce este lucru fără a pune capăt", a spus: "Un bol."
Şi când al doilea a spus: "? Mai mic mai periculoase, ce e asta", a spus el
la o dată, "un pod."
Şi nu în ultimul, al treilea şef a spus: "Atunci când se efectuează morţi vii, ghicitoarea mine asta?"
Apoi, tânărul a răspuns până la o dată şi a spus: "Atunci când un plecarea navei pe mare cu
oamenii din interiorul ei. "
Când Ettin au considerat ca aceasta, el a ştiut că puterea lui a fost plecat.
Tânărul apoi a luat un topor şi a săpat pe monstru cele trei capete.
El a cerut lângă bătrână să-i arate în cazul în care fiica regelui stabili şi vechi
Femeia la luat sus, si-a deschis o mulţime de uşi, şi din fiecare uşă a venit un
doamnă frumoasă, care a fost închis
acolo de Ettin, şi una dintre doamne a fost fiica regelui.
Ea, de asemenea, l-au luat în jos într-o cameră mică, şi acolo se afla un stalp de piatra, care a avut
doar pentru a atinge cu bagheta sa, atunci când fratele său a început în viaţă.
Şi tot de prizonieri s-au bucurat de la eliberarea lor, pentru care
au mulţumit tânăr. A doua zi, toţi au stabilit pentru regele
instanţă, şi o companie de galant au făcut.
Şi regele sa căsătorit cu fiica sa pentru a tânărului care a livrat-o, şi a dat
fiica unui nobil de a fratelui său, şi astfel toţi au trait fericiti tot restul
lor de zi.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 24: Braţul de Aur
Aici a fost odată un om care a călătorit peste tot pământul în căutare de o soţie.
El a văzut tineri şi bătrâni, bogaţi şi săraci, şi destul de simplu, şi nu ar putea întâlni cu unul până la
mintea lui.
La urmă, a găsit o femeie, tanara, echitabil, şi bogat, care a avut un braţ drept de solide
de aur. El sa căsătorit cu ea la o dată, şi a crezut că nici un om
atat de norocos ca el a fost.
Ei au trăit fericiţi împreună, dar, deşi el a dorit ca oamenii să cred altfel, el a fost
fonder de braţul de aur decât a tuturor soţiei lui în afară de daruri.
La ultima a murit.
Soţul pus pe negru negru, şi a tras cel mai lung fata de la înmormântare, dar
pentru tot ce a ajuns până în mijlocul nopţii, a dezgropat corpul, şi tăiat
braţul de aur.
El a grăbit acasă pentru a ascunde comoara lui, şi a crezut că nimeni nu va şti.
În noaptea următoare a pus bratul de aur sub perna sa, şi a fost doar se încadrează
adormit, atunci când fantoma de sotia moarta aluneca în cameră.
Urmărire până la patul acesta a atras cortina, şi se uită la el cu reproş.
Pretinde să nu se teamă, el a vorbit cu fantoma, şi a spus: "Ce ai făcut
cu obrajii tăi atât de roşu? "
"Toate uscat si pierdut departe", a răspuns fantomă, într-un ton gol.
"Ce ai făcut cu buzele tale rosii trandafirii?"
"Toate uscat si pierdut departe."
"Ce ai făcut cu părul tău de aur?" "Toate uscat si pierdut departe."
"Ce ai făcut cu braţul tău de aur?" "Tu IT cumva!"
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 25: Istoria lui Tom Degeţel
În zilele de mare Printul Arthur, acolo au trait un magician puternic, numit
Merlin, vrăjitorul cel mai învăţat şi priceput lumea a văzut vreodată.
Acest faimos magician, care ar putea lua orice formă el a mulţumit, a fost o cursă de aproximativ ca o
cerşetor sărac, şi fiind foarte obosit, sa oprit la cabana de la un plugar
se odihni, şi a cerut ceva de mâncare.
Countryman poruncit el bun venit, şi soţia lui, care era o femeie foarte bun la suflet,
în curând l-au adus unele lapte într-un castron de lemn, iar unele paine aspru maro pe o
platou.
Merlin a fost mult mai multumit cu amabilitatea de plugari şi soţia lui, dar el ar putea
nu ajuta observe că, deşi totul era curat si confortabil in cabana,
păreau atât pentru a fi foarte nefericit.
El le-a cerut, prin urmare, de ce erau atât de melancolie, şi am aflat că au fost
nefericit, deoarece acestea nu au avut copii.
Biata femeie a spus, cu lacrimi în ochi: "Eu ar trebui să fie cea mai fericită fiinţă în
lumea dacă am avut un fiu, deşi el nu a fost mai mare decât degetul mare soţul meu, aş
să fie îndeplinite. "
Merlin a fost atât de mult amuzat cu ideea de un baiat nu mai mare decât degetul unui om, că el
determinat să acorde dorinţa femeii sărace.
În consecinţă, într-un timp scurt după ce, soţia plugarul a avut un fiu, care, minunat
pentru a se referă! nu a fost un pic mai mare decat degetul mare al tatălui său.
Regina zânelor, care doresc pentru a vedea om mic, a venit în la fereastra
în timp ce mama a fost aşezat în pat îl admiră.
Regina sărutat copil, şi, dându-i numele de Tom Degeţel, a trimis pentru unele dintre
zane, care se imbraca finul ei puţin în conformitate cu ordinele sale:
"O pălărie de stejar, frunze de el a avut-o pentru coroana lui, cămaşa de web de paianjeni tors;
Cu manta de împletit de stabilire a Thistle lui; trowsers sale au fost facute de pene.
Ciorapi Lui, de mere-cojii, ele egalitate cu gene de la ochiul mamei sale
Pantofii lui au fost făcute din piele mouse-ului, Tann'd cu păr pufos în termen de. "
Tom nu a crescut nici mai mare decât degetul mare al tatălui său, care a fost doar de dimensiuni obişnuite, dar
ca el a luat mai în vârstă, el a devenit foarte viclean şi plin de trucuri.
Când el a fost destul să se joace cu băieţii, şi-a pierdut toată propria cherry-
pietre, el a folosit pentru a se strecoare în saci de playfellows sale, umple buzunarele, şi,
a ieşi fără să-l observe lor, se vor alătura din nou în joc.
Într-o zi, însă, ca el venea dintr-un sac de cires-pietre, în cazul în care acesta a fost
fura ca de obicei, băiatul căruia îi aparţinea nimerit să-l vadă.
"Ah, ah! Tommy meu mai mic ", a spus băiatul," aşa că am prins ai furat de cireşe mi-
pietre de la ultimul, şi vei fi răsplă*** pentru trucuri hoţesc. "
Pe spunând aceasta, a atras şir rotunji strâns gâtul lui, şi-a dat o astfel de punga
shake consistent, că bietul picioarele lui Tom, coapse, şi a corpului s-au zdrobit cu tristeţe.
El a facut senzatie cu durere, şi a cerut să fie lăsat afară, promiţând să nu fure din nou.
Un scurt timp după aceea mama lui a fost a face un aluat-budinca, şi Tom, fiind
foarte nerăbdători să vadă *** a fost facut, a urcat până la marginea vasului, dar sa
picior alunecat, iar el a plumped peste cap şi
urechile în aluat, fără mama sa-l observe, care l-au amestecat în
budinca de-sac, şi l-au pus în oală la fiert.
Aluat umplut gura lui Tom, şi împiedicat-l de la plans, dar, pe de senzaţie
de apă fierbinte, el a lovit şi chinuit atât de mult în oală, că mama sa crezut
ca budinca a fost fermecat, şi,
trăgând-o afară din oală, ea a aruncat în afara uşii.
Un Tinker săraci, care a fost trece prin, ridicat budinca, şi, punând-o în lui
buget, apoi el a plecat.
În ceea ce Tom a ajuns acum gura lui eliminate din aluat, apoi el a început să strige cu voce tare, care
speriat, astfel că el a aruncat Tinker jos budinca şi a fugit.
Budinca fiind rupt în bucăţi de toamna, Tom s-au majorat în acoperit peste tot cu
aluat, şi a mers acasă.
Mama lui, care era foarte rău să văd draga ei într-o astfel de stare jalnic, l-au pus
într-un pahar cu apă, şi, în curând se spala aluat; după care a sărutat, şi
L-au pus în pat.
Curând după aventura de budinca, mama lui Tom sa dus la ei în laptele de vacă
luncă, şi ea l-au luat, împreună cu ei.
Ca vântul era foarte mare, de teama de a fi spulberat, ea-l legat la un ciulin
cu o bucată de fir fin.
Vacă observat imediat al lui Tom stejar-frunze de pălărie, şi place aspectul de ea, a luat săraci
Tom si ciulini la o îmbucătură.
În timp ce vaca a fost de mestecat Tom Thistle a fost frică de dinţi mari, care
ameninţat să-l zdrobească în bucăţi, şi a răcnit în cât de tare a putut: "Mamă,
mama! "
"Unde eşti, Tommy, draga mea Tommy?", A spus mama lui.
"Aici, mama", a replicat el, "în gura vaca roşie a lui."
Mama lui a început să plângă şi a stoarce mâinile ei, dar vaca, surprins la ciudat
zgomot în gât ei, a deschis gura şi să Tom abandon.
Din fericire, mama sa prins în şorţul ei ca el a fost care se încadrează la sol, sau
el ar fi fost îngrozitor de rău. Ea a pus apoi pe Tom în sânul ei şi a fugit acasă
cu el.
Tatăl lui Tom făcut din el un bici de paie de orz de a conduce cu vitele, şi având
o zi plecat în câmp, el a alunecat un picior şi a rulat în brazdă.
Un corb, care a fost zboară deasupra, el a luat, şi a zburat cu el în mare, şi
acolo el a scăzut.
Un peşte mare înghiţit Tom momentul în care a căzut în mare, care a fost la scurt timp după
prins, şi a cumpărat pentru masa regelui Arthur.
Când au deschis de peşte, în scopul de a se găti, fiecare a fost uimit la găsirea
astfel de un băieţel, şi Tom a fost destul de încântat de a fi din nou liber.
Ei l-au dus la rege, care a făcut Tom pitic lui, şi a crescut în curând o mare
favorit la instanţa de judecată; de trucuri sale şi gambols el nu doar amuzat rege şi
regină, dar de asemenea, toate Cavalerii Mesei Rotunde.
Se spune că atunci când regele călare pe cal, el a luat de multe ori, împreună cu Tom
el, şi dacă un duş a venit la, el a folosit să se strecoare în maiestatea lui Vesta-buzunar,
în cazul în care a dormit pana la ploaie a fost de peste.
Regele Arthur o zi a întrebat Tom despre părinţii săi, care doresc să ştie dacă acestea au fost
mici ca el a fost, şi dacă acestea au fost bine oprit.
Tom ia spus regelui că tatăl său şi mama au fost la fel de înalt ca oricine despre
instanţa de judecată, dar în circumstanţe mai degrabă sărace.
Pe auzit acest lucru, regele efectuate de trezorerie lui Tom, locul unde sa ţinut de toate
banii lui, şi ia spus să ia cât mai mulţi bani ca el ar putea duce acasă său
părinţi, care a făcut caper săraci mititelule cu bucurie.
Tom a mers imediat să achiziţioneze o geanta, care a fost făcut de o apă-bule, şi apoi
a revenit la trezorerie, în cazul în care să fie a primit o bucata de argint de trei parale-a pus în ea.
Eroul nostru mic a avut unele dificultăţi în a ridica povara pe spatele lui, dar el la
Ultima a reuşit să obţină o pus la mintea lui, şi a stabilit înainte pe drumul său.
Cu toate acestea, fără a îndeplini cu orice accident, şi odihnindu-se după mai mult de un
sute de ori de altfel, în două zile şi două nopţi a ajuns la casa tatălui său, în
de siguranţă.
Tom a călătorit patruzeci şi opt de ore, cu o mare de argint, piesa pe spate, şi a fost
aproape obosit de moarte, atunci când mama lui a fugit să-l întâmpine, şi l-au dus în
casa.
Dar el sa întors în curând la Curtea.
Ca hainele lui Tom a suferit mult în aluat-budinca, şi interiorul peşte,
Majestatea Sa a ordonat el un costum nou de haine, şi de a fi montat ca un cavaler pe un
mouse-ul.
De aripi de fluture camasa lui a fost facut, cizmele de piele de pui lui;
Şi de o lamă de zână agil, a învăţat bine în comerţ croitorie,
Hainele sale au fost furnizate. Un ac dangled de partea lui;
Un mouse dapper el a folosit pentru a merge, defilau Astfel, Tom, în mândria impunătoare!
A fost cu siguranţă foarte devierea lui Tom pentru a vedea în această rochie şi montat pe mouse-ul, ca
el a mers o vânătoare cu regele şi nobilimea, care erau gata să expire, cu
râs la Tom şi încărcătorul lui prancing bine.
Regele a fost atât de încântat cu adresa lui ca el a comandat un scaun mic să se facă,
pentru ca Tom s-ar putea sta la masa lui, şi, de asemenea, un palat de aur, un interval mare,
cu o uşă de un inch wide, pentru a trăi inch
El a dat, de asemenea, un antrenor, trase de sase soareci mici.
Regina a fost atât de furios, la onorurile conferite de Sir Thomas, care a rezolvat
să-l distrugă, şi ia spus regelui că cavaler mic a fost cochet la ei.
Regele a trimis de Tom în mare grabă, dar fiind pe deplin conştienţi de pericolul de regal
furie, el a strecurat într-un gol melc-coajă, în cazul în care acesta pune pentru o lungă perioadă de timp până când el a fost
aproape murit de foame, cu foame, dar în cele din urmă el
aventurat afară pentru a se uita pe furiş, şi de a vedea un fluture mare amendă pe teren, în apropiere
locul de ascundere său, el a ajuns aproape să-l sari şi călare pe el, a fost efectuat
în sus, în aer.
Fluture zburat cu el, din copac în copac şi de la domeniu la domeniu, şi de la ultimul
întors la instanţa de judecată, în cazul în care regele şi nobilimea toate s-au străduit să-l prindă, dar la
ultima săraci Tom a căzut de la locul său într-o
udare-oală, în care a fost aproape înecat.
Când regina l-au văzut a fost într-un acces de furie, şi a declarat că ar trebui să fie decapitat, şi el a fost
pus din nou într-o capcană mouse-ul până în momentul de executarea sa.
Toate acestea, o pisica, cu respectarea ceva viu în capcana, se mîngîie cu privire la până la firele
rupt, şi a stabilit Thomas la libertate.
Regele a primit din nou în favoarea lui Tom, pe care el nu a trăit să se bucure, pentru o mare
Spider o zi l-au atacat, şi, deşi el a scos sabia şi a luptat bine, dar
respiraţia otrăvitoare păianjen, la ultimul l-au biruit.
El a căzut mort pe teren unde a stat,
Şi Spider suck'd fiecare picătură de sânge sale.
Regele Arthur şi instanţa de întreaga lui au fost atât de rău, la pierderea lor preferat puţin
că au intrat în doliu şi a ridicat un monument din marmură albă fin peste mormântul lui
cu următorul epitaf:
Aici se află Tom Thumb, cavaler al regelui Arthur, care a murit de muscatura de păianjen crud.
El a fost bine cunoscut în instanţa de judecată Arthur, unde a oferit galant sportului;
El a mers la prelate şi turneul, precum şi pe un mouse de vânătoare-a mers.
In viata el a umplut curtea cu bucurie, moartea Lui la durere a dat naştere în curând.
Ştergeţi, şterge ochii, şi se agită capul şi strigătul, - Vai!
Tom Degeţel este mort!
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 26: Mr. Fox
Lady Mary era tânăr, şi Lady Mary a fost corect.
Ea a avut doi fraţi, şi iubitori mai mult de ea ar putea număra.
Dar dintre toate, cei mai viteji şi mai îndrăzneţ, a fost un Fox Dl., Pe care la întâlnit atunci când
ea a fost în jos de la tatăl ei de ţară-casa.
Nimeni nu stia cine Mr. Fox a fost, dar el a fost cu siguranţă curajos, şi cu siguranţă bogat, şi de
toate iubitorii de ei, Lady Mary grijă de el singur.
La ultima sa convenit între ei că ar trebui să fie căsătorit.
Lady Mary întrebat Mr. Fox în cazul în care acestea ar trebui să trăiască, şi el a descris-o lui castel,
şi în cazul în care a fost, dar, ciudat, nu a ei cere, sau fraţii ei să vină şi să
a se vedea ea.
Într-o zi, în apropiere de nunta de zile, atunci când fraţii ei au iesit, si Mr. Fox a fost departe de
o zi sau două de afaceri, aşa *** a spus el, Lady Mary stabilit pentru castelul lui Mr. Fox.
Şi după mai multe căutări, ea a venit de la ultima sa, si o casa de amendă a fost puternică, cu
ziduri înalte şi un şanţ adânc. Şi când a venit până la poarta de acces a văzut
scris pe ea:
Fii curajos, fii curajos. Dar, ca poarta a fost deschisă, prin care a trecut
ea, şi a găsit nimeni. Deci, ea a mers până la uşă, şi peste ea
ea a găsit scris:
Fii curajos, fii curajos, dar nu prea Bold. Totuşi ea a mers mai departe, până a venit în
Hall, şi sa suit pe scări largi până a ajuns la o uşă în galerie, pe care
a fost scris:
Fii curajos, fii curajos, dar nu prea BOLD, ca nu cumva că sângele inimii tale ar trebui să ruleze RECE.
Dar Lady Mary a fost unul curajos, ea a fost, şi ea a deschis uşa, şi ce credeţi că
a văzut?
De ce, organismelor şi schelete de femei tinere şi frumoase toate pătate cu sânge.
Deci, Lady Mary crezut ca a fost timpul să iasă din acel loc groaznic, şi ea
închis uşa, a trecut prin galerie, şi a fost doar merge în jos pe scări, şi din
din sala, atunci când ea vedea care ar trebui să
prin fereastra, dar domnul Fox glisarea o doamnă frumoasă tânără de-a lungul de la poarta de acces
la uşă.
Lady Mary s-au grabit la parter, şi ascuns în spatele unui butoi ea, tocmai la timp, ca Dl.
Fox a venit cu domnişoara săraci, care părea să fi leşinat.
Aşa *** a ajuns aproape de Lady Mary, Mr. Fox a văzut un inel cu diamant stralucitor pe degetul
tanara a fost tragerea, şi a încercat să-l scoate.
Dar a fost bine stabilit, şi nu va veni de pe, aşa Mr. Fox blestemat şi a jurat, şi
a scos sabia sa, a ridicat, şi l-au adus în jos la mâna doamnă săraci.
Sabia taie o parte, care a sărit în sus, în aer, şi au căzut din toate locurile în
lumea în poala lui Lady Mary.
Mr. Fox uitat despre un pic, dar nu cred că a privi în spatele butoi, astfel încât la
Ultima el a mers la tragerea tanara pe scări în Camera Bloody.
De îndată ce a auzit el trece prin galerie, Lady Mary sa strecurat afară din uşă,
în jos, prin poarta de acces, şi a fugit acasă cât de repede a putut.
Acum, sa întâmplat că a doua zi a contractului de căsătorie de Lady Mary şi Fox Dl.
a fost de a fi semnat, şi nu a fost un mic dejun înainte de această splendidă.
Şi când a fost aşezat Mr. Fox la masa alaturi de Lady Mary, sa uitat la ea.
"Cât de palid eşti în această dimineaţă, draga mea." "Da", a spus ea, "am avut o noapte de odihnă proasta
noaptea trecută.
. Am avut vise oribile "," Dreams merge de contrarii ", a spus Mr. Fox;
"Dar spune-ne visul tău, şi vocea ta dulce va face timpul sa treaca pana la
Happy Hour vine. "
"Am visat", a declarat Lady Mary, "că m-am dus yestermorn la castelul dumneavoastră, şi l-am gasit
în pădure, cu ziduri înalte, şi un şanţ adânc, şi peste poarta de acces a fost scris:
Fii curajos, fii curajos.
"Dar nu este aşa, şi nici nu a fost asa", a spus Fox.
"Şi când am venit la poarta peste ea a fost scris:
Fii curajos, fii curajos, dar nu prea Bold.
"Nu este aşa, şi nici nu a fost asa", a spus Fox.
"Şi apoi am mers sus, şi au venit la o galerie, la sfârşitul anului, care era o uşă, pe
care a fost scris:
Fii curajos, fii curajos, dar nu prea BOLD, ca nu cumva că sângele inimii tale ar trebui să ruleze RECE.
"Nu este aşa, şi nici nu a fost asa", a spus Fox.
"Şi apoi - şi apoi am deschis uşa, iar camera sa umplut cu organisme şi
schelete de femei sărace moarte, toate pătate cu sângele lor. "
"Nu este aşa, şi nici nu a fost asa.
Şi ferească Dumnezeu ar trebui să fie aşa ", a spus Fox.
"Apoi am visat că m-am repezit în jos galeria, şi la fel *** am fost merge în jos
scari, te-am văzut, Mr. Fox, venind la sala de uşă, trăgând după ce o slabă
doamnă tânără, bogată şi frumoasă. "
"Nu este aşa, şi nici nu a fost asa. Şi ferească Dumnezeu ar trebui să fie aşa ", a declarat Dl.
Fox.
"M-am grăbit jos, tocmai la timp pentru a mă ascunde în spatele unui butoi, atunci când, Mr. Fox,
a venit în glisarea tanara de braţ.
Şi, aşa *** m-ai trecut, Mr. Fox, am crezut că am văzut să încercaţi şi să obţină de pe inelul ei de diamant,
şi când nu ar putea, Mr. Fox, mi se părea în visul meu, care vă cu dvs.
sabie şi spart pe mâna doamnă săraci, pentru a obţine inelul. "
"Nu este aşa, şi nici nu a fost asa.
Şi ferească Dumnezeu ar trebui să fie aşa ", a spus Mr. Fox, şi a fost de gând să spun altceva ca
el a crescut de la scaunul său, atunci când Lady Mary a strigat:
"Dar este aşa, şi aşa a fost.
Iată o parte şi de inel trebuie să arate ", şi a scos mâna doamnă de la rochia ei,
şi a arătat direct de la Mr. Fox.
La o dată pe fraţii ei şi prietenii ei au atras săbii şi tăiat Mr. Fox într-o
mii de bucăţi.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 27: Lazy Jack
După ce la un moment dat a existat un băiat al cărui nume a fost Jack, şi el a locuit cu mama sa la o
comun.
Ei au fost foarte săraci, iar femeia a primit vechea ei viaţă de filare, dar Jack a fost atât de
leneş că el nu ar face nimic, dar se încălzi la soare, în vreme caldă, şi stai de
colţ de vatră, în timp de iarnă.
Aşa că l-au numit Jack Lazy.
Mama lui nu a putut sa-l să facă ceva pentru ea, si la ultimul ia spus, o luni,
că, dacă el nu a început să lucreze pentru porridge acestuia, ea l-ar transforma pentru a obţine său
de viaţă ca el ar putea.
Acest lucru a trezit Jack, şi el a ieşit şi sa angajat pentru a doua zi la un vecin
agricultor pentru un bănuţ, dar el venea acasă, niciodată nu au avut bani înainte de orice, el
a pierdut-o în trecerea peste un pârâu.
"Tu baiat prost", a spus mama lui, "ar fi trebuit să-l pună în buzunar."
"Voi face astfel un alt timp", a replicat Jack.
Miercuri, Jack a iesit din nou şi sa angajat la o vaca, deţinător, care ia dat un borcan
de lapte pentru o muncă de zi lui.
Jack a luat vasul şi a pus-o în buzunarul de la haină mare, deversând în toate, de lungă
înainte de a ajuns acasă. "Dragi mi!", A spus femeia vechi, "ar trebui
l-au efectuat pe cap. "
"Voi face astfel un alt timp", a spus Jack. Deci joi, Jack sa angajat din nou la
un agricultor, care a fost de acord să-i dea o crema de branza pentru serviciile sale.
În seara Jack a luat brânză, şi a plecat acasă cu ea pe cap.
De timp el a ajuns acasă brânză a fost stricat tot, o parte din ea se pierde, şi o parte
imperecheata cu părul lui.
"Tu bădăran prost", a spus mama lui, "ar fi trebuit să-l foarte atent realizat, în
mâinile tale. "" Voi face acest lucru un alt timp ", a replicat Jack.
Vineri, Lazy Jack din nou a ieşit, şi sa angajat la un brutar, care ar da
nimic nu-i pentru munca sa, dar o mare tam-CAT.
Jack a luat pisica, şi a început efectuarea foarte atent în mâinile lui, dar într-un scurt
păsărică timp zgâriat-l atât de mult că el a fost obligat să lase să plece.
Când a ajuns acasă, mama lui ia zis, "Tu om prost, ar fi trebuit să-l legat
cu un şir, şi târât de-a lungul după tine. "
"Voi face astfel un alt timp", a spus Jack.
Asa ca sambata, Jack sa angajat la un măcelar, care-l recompensat de frumos
prezintă un umăr de carne de oaie.
Jack a luat carne de oaie, legat de aceasta la un şir de caractere, si tractata-l de-a lungul după el în noroi,
astfel că, prin timp el a ajuns acasă de carne a fost complet distrus.
Mama lui a fost de data aceasta cu totul din răbdare cu el, pentru a doua zi a fost
Duminică, şi ea a fost obligată să se descurce cu varza pentru cina ei.
"Ai ninney-ciocan", a spus ea fiului ei, "ar fi trebuit să-l efectuate pe dvs.
umăr. "" Voi face acest lucru un alt timp ", a replicat Jack.
La următoarea zi de luni, Lazy Jack a fost o dată mai mult, şi el însuşi angajat la o vite-deţinător,
care a dat un măgar pentru probleme sale.
Jack găsit-o greu pentru a ridica măgar pe umerii săi, dar în cele din urmă a făcut-o, şi
a început de mers pe jos încet acasă cu premiul său.
Acum, sa întâmplat că, în cursul călătoriei sale acolo au trait un om bogat, cu sau
singura fiică, o fată frumoasă, dar surd şi mut.
Acum, ea nu a râs în viaţa ei, şi doctorii au spus ca nu va vorbi până la
cineva a făcut să râdă.
Această doamnă tânără sa întâmplat să se uite pe fereastră atunci când Jack a fost trecerea de
măgar pe umeri, cu picioarele lipirea în aer, şi de vedere a fost
atât de comic şi de ciudat că ea a izbucni
într-o potrivire mare de râs, şi a recuperat imediat discursul său şi
auzului.
Tatăl ei a fost nespus de mult, şi a îndeplinit promisiunea lui prin căsătoria ei de a Lazy Jack, care
a fost facut, astfel, un domn bogat.
Ei au trăit într-o casă mare, şi mama lui Jack locuia cu ei în mare fericire
pana cand a murit.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 28: Johnny-Cake
După ce la un moment dat a existat un om vechi, şi o femeie vechi, şi un băieţel.
Intr-o dimineata femeie vechi a făcut o Johnny-tort, şi puneţi-l în cuptor pentru a coace.
"Te uiţi Johnny-tort în timp ce tatăl tău şi mă duc afară să lucreze în grădină."
Deci, omul vechi şi bătrîna a ieşit şi a început să sapa de cartofi, şi a plecat
băieţel de tendinţa de cuptor.
Dar el nu ma uit la ea tot timpul, şi toate dintr-o dată a auzit un zgomot, şi el
sa uitat în sus şi uşa cuptorului aparut deschisă, şi din cuptor a crescut Johnny-tort, şi
a mers de-a lungul materialului final pe final, spre uşa deschisă a casei.
Băieţelul a alergat de a închide uşa, dar Johnny-tort a fost prea rapid pentru el şi
a trecut prin uşa, paşii în jos, şi afară, în drum lung înainte de
băiat mic l-ar putea prinde.
Băieţelul a alergat după el, la fel de repede ca el ar putea clip, strigând la tatăl său şi de
Mama, care a auzit zarva, si-au aruncat jos sape lor, şi-a dat prea Chase.
Dar Johnny-tort devansat pe toate trei un drum lung, şi a fost în curând de vedere, în timp ce
a trebuit să stea jos, tot din aer, la o bancă pentru a se odihni.
La dus Johnny-tort, şi de-şi de-a ajuns la doi bine-excavatoare, care priveau de la
munca lor şi a strigat: "În cazul în care voi merge, Johnny-tort?"
El a spus: "Nu am fugi de un om vechi, şi o femeie vechi, şi un băieţel, şi pot
fugi de tine-oo! "
"Voi poate, poate voi? vom vedea despre faptul că "au declarat ca,? şi-au aruncat jos ponturi lor
şi a alergat după el, dar nu a putut prinde cu el, şi, în curând aveau să stea jos de către
marginea drumului să se odihnească.
La alergat Johnny-tort, şi de-şi de-a venit pentru a doua groapă de săpat, care s-au săpat o
sant. "În cazul în care voi merge, Johnny-tort?", A spus ei.
El a spus: "Nu am fugi de un om vechi, şi o femeie vechi, şi un băieţel, şi doi bine-
săpat, şi vă pot depăşi prea-oo! "
"Voi poate, poate voi? vom vedea despre faptul că "au declarat ca,! şi au aruncat lor
pică, şi a alergat după el.
Dar Johnny-tort de curând le-a depăşit, de asemenea, şi văzând că nu putea să-l prindă, au
a renunţat la urmărire şi se aşeză să se odihnească. La dus Johnny-tort, şi de-şi de-a venit
la un urs.
Ursul a spus: "În cazul în care sunt voi merge, Johnny-tort?"
El a spus: "Nu am fugi de un om vechi, şi o femeie bătrână şi un băieţel, şi doi bine-
săpat, şi două DITCH-sapatator, şi vă pot depăşi prea-oo! "
"Voi poate, poate voi?", Mormăi ursul, "vom vedea despre asta!" Şi copiat la fel de repede ca sa
picioarele putea să-l ducă după Johnny-tort, care nu a oprit să se uite în spatele lui.
Înainte de mult timp ursul a fost lăsat mult în urmă, astfel că el a văzut că ar fi bine să renunţe la
Hunt primul astfel *** a fost, aşa că sa întins pe marginea drumului pentru a se odihni.
La dus Johnny-tort, şi de-şi de-a ajuns la un lup.
Wolf a spus: - "În cazul în care voi merge, Johnny-tort?"
El a spus: "Nu am fugi de un om vechi, şi o femeie vechi, şi un băieţel, şi doi bine-
săpat, şi două de şanţ săpat şi un urs, şi vă pot depăşi prea-oo! "
"Voi poate, poate voi?" Snarled lupul, "vom vedea despre asta!"
Şi el a stabilit într-un galop după Johnny-tort, care au mers pe şi de pe atât de repede că lupul
prea văzut acolo a fost nici o speranţă de depasiri el, şi el stabileşte pentru a se odihni.
La dus Johnny-tort, şi de-şi de-a ajuns la o vulpe care să liniş*** într-un colţ de
gard.
Fox a strigat cu o voce ascuţită, dar fără a obţine în sus: "În cazul în care voi merge Johnny-
tort? "
El a spus: "Nu am fugi de un om vechi, şi o femeie vechi, şi un băieţel, şi doi bine-
săpat, şi două DITCH-sapatator, un urs, şi un lup, şi vă pot depăşi prea-oo! "
Fox a spus: "eu nu pot auzi destul de tine, Johnny-tort, nu va va veni un pic
mai aproape de "cotitură? capul un pic la o parte.
Johnny-tort oprit cursa sa pentru prima dată, şi a plecat un pic mai aproape, şi a invitat
într-o voce foarte tare "Am depăşit un om vechi, şi o femeie vechi, şi un pic
băiat, şi doi bine-excavatoare, şi două-şanţ
săpat, şi un urs, şi un lup, şi vă pot depăşi prea-o-o. "
"Nu pot auzi destul de tine,? Nu va va veni un pic mai aproape", a spus Fox într-o slabă
voce, aşa *** el a întins gâtul spre Johnny-tort, şi a pus o laba în spatele lui
ureche.
Johnny-tort a venit aproape, şi a plecat spre Fox strigat: I-am Outrun
Un om vechi, şi o femeie bătrână, şi un băieţel, şi doi bine-Diggers, şi două DITCH-
Masini de sapat, si un urs, un lup, ŞI Şi pot să vă Outrun prea OO! "
"Poţi, poţi?" Yelped vulpea, şi a cedat la Johnny-tortul în ascuţită lui
dinţi într-o clipeală de ochi.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 29: Fiica Earl Mar'S
Intr-o vara amendă de zile Earl Mar fiica lui a mers în grădina castelului, dans şi
declanşare de-a lungul.
Şi *** ea a jucat şi ea a purtat-ar opri din timp în timp pentru a asculta
muzica păsărilor.
După un timp, ca ea a stat sub umbra unui copac de stejar verde, sa uitat în sus şi a descoperit un
porumbel viu sta la mare pe una din sucursalele sale.
Ea a privit în sus şi a spus: "Coo-mi-porumbel, draga mea, vino la mine şi eu vă va da o
colivie de aur. Te voi lua acasă şi animale de companie te bine, ca
precum şi orice pasăre-le pe toate. "
Abia a spus aceste cuvinte atunci cand porumbelul a zburat jos din ramură şi sa stabilit
pe umăr, aşezată în sus faţă de gât în timp ce ea netezite penele sale.
Apoi, ea a luat acasa, la camera ei.
Zi a fost făcut şi de noapte şi a venit pe fiica Earl Mar a fost gândit de a merge
să doarmă atunci când, rotind, ea a găsit la partea ei un bărbat chipeş.
Ea a fost uimit, pentru uşa a fost blocată de ore.
Dar ea era o fată curajoasă şi a spus: "Ce faci aici, tânăr, să vină şi să
surprinde-ma asa?
Uşa a fost interzis aceste ore în urmă; vreodată *** ai venit aici? "
"Taci! Tăcerea "tanar! şoptit. "Am fost ca porumbelul sa gangureasca pe care le coaxed
de pe copac. "
? "Dar cine eşti tu, atunci", a spus ea destul de redus, "şi *** a ajuns să fie schimbat în faptul că
draga pasăre mică? "
"Numele meu este florentin, iar mama mea este o regina, şi ceva mai mult decât o regină, pentru
ea stie magie şi vrăji, şi pentru că eu nu ar face ca ea a dorit ea mi-a transformat
într-un porumbel de zi, dar pe timp de noapte vrăji ei îşi pierd puterea lor si am devenit un om nou.
Pentru a-zi am trecut la mare şi am văzut vă pentru prima dată şi am fost bucuros să fie o pasăre
că am putut veni aproape de tine.
Dacă nu mă iubesc, nu va mai fi fericit. "
"Dar dacă eu te iubesc", spune ea, "nu va voi zbura departe si lasa-ma in una din aceste amenzi
zile? "
"Niciodată, niciodată", a declarat printul, "să fie soţia mea şi eu voi fi a ta pentru totdeauna.
De o zi de pasăre, de noapte, un prinţ, eu voi fi mereu de partea ta ca un soţ, dragă. "
Deci, s-au căsătorit în secret, şi a trăit fericiţi în castel şi nimeni nu ştia că
în fiecare noapte Coo-mi-porumbel a devenit Printul florentin.
Şi în fiecare an, un fiu putin a venit la ei ca la Bonny Bonny ca ar putea fi.
Dar, aşa *** fiecare fiu sa nascut Printul florentin efectuate lucru mic departe pe spate
peste mare, unde regina mama sa a trăit şi a plecat un pic cu ea.
Şapte ani au trecut astfel şi apoi o mare tulburare a venit la ei.
Pentru Mar Earl a dorit să se căsătorească cu fiica sa la un nobil de grad înalt, care au venit
atragerea ei.
Tatăl ei a presat in gat, dar ea a spus: "Dragă Tată, eu nu doresc să se căsătorească; pot
să fie destul de fericit cu Coo-mea-porumbel aici. "
Apoi, tatăl ei a primit într-o furie puternic şi a jurat un jurământ mare mare, şi a zis: "Pentru a-
ziua de mâine, atât de sigur *** am trăi şi a mânca, voi rasuci gatul că Birdie ", şi din el
ştampilat de la camera ei.
"Oh, oh!", A declarat Coo-mi-porumbel, "Este timpul ca am fost departe," şi aşa a sărit pe
fereastră şi într-un moment sa zbor departe.
Şi el a zburat şi a zburat până la el a fost la mare adâncime, adânc, şi încă pe el a zburat până la
el a venit la castelul mamei sale.
Acum, regina mama sa a fost plimbarea ei în străinătate atunci când a văzut destul de porumbel
zbor deasupra şi coborârea pe zidurile castelului.
"Aici, dansatori vin si sa danseze Dispozitive de fixare voastre", a sunat, "şi, flautistii conducte vă bine, pentru
aici e florentin mea, vino inapoi la mine să rămână pentru el a adus nici un baiat cu Bonny
l de data aceasta. "
"Nu, mama,", a spus florentin, "nu dansatori pentru mine şi nu menestreli, pentru soţia mea dragă,
mamă a şapte mele, băieţi, trebuie să se casatoreasca la ziua de mâine, şi trist e zi pentru mine. "
"Ce pot să fac, fiul meu?", A spus regina, "spune-mi, şi se va face în cazul meu magie
are puterea să o facă. "
"Ei bine, atunci, dragă mamă, transforma douăzeci şi patru dansatori şi Pipers în douăzeci şi patru
stârci gri, şi să devină fiii mei şapte şapte lebede albe, şi permiteţi-mi să fie un uliul găinilor
şi liderul lor. "
"Vai! vai! fiul meu ", a spus ea," care nu poate fi, magia mea nu ajunge până în prezent.
Dar poate că profesorul meu, spaewife de Ostree, poate stii mai bine. "
Şi departe ea se grăbeşte la pestera de Ostree, şi după un timp apare alb ca
alb poate fi şi mormăind peste unele plante de ardere a adus din peşteră.
Dintr-o data mi-Coo-porumbel a schimbat într-o uliul găinilor şi în jurul lui a zburat douăzeci şi patru de stârci gri
şi deasupra lor a zburat şapte cygnets.
Fără un cuvânt sau o revedere-off au zburat peste Deep Blue Sea, care a fost aruncarea
si gemand.
Ei au zburat şi au zburat până în jos, pe care swooped castelului Earl Mar este la fel de
Petrecerea de nunta a fost de stabilire pentru biserică.
În primul rând au venit oamenii de la de arme şi apoi prietenii mirelui, şi apoi Mar Earl
bărbaţi, şi apoi mire, şi în cele din urmă, palid şi frumos, fiica lui Earl Mar
ea.
S-au mutat incet la muzica impunătoare până au venit trecut de copaci pe care
păsările au fost soluţionare.
Un cuvânt din Prince florentin, uliul găinilor, şi toţi au ridicat în aer, stârci
sub, cygnets de mai sus, şi uliul găinilor circling mai presus de toate.
Cele weddineers intrebat la vedere atunci când, se năpusti! stârci au fost stabilite, printre ele
imprastiind bărbaţi de la de arme.
Cele swanlets preluat de mireasa in timp ce uliul găinilor punctată în jos şi legat
mire de un copac.
Apoi stârci s-au adunat într-un pat cu pene şi
cygnets pus mama lor asupra lor, şi brusc toţi au crescut în lagărul de aer
mireasa departe cu ei în condiţii de siguranţă faţă de casa lui Prince florentin.
Desigur, o petrecere de nuntă nu a fost niciodată atât de tulburat în această lume.
Ce puteau face weddineers?
Ei au văzut mireasa lor, destul de departe şi de deplasare efectuate până la ea si stârci şi
lebede şi uliul găinilor dispărut, şi în acea zi foarte Printul florentin adus Earl
Mar de fiica la castelul de regina
mama sa, care a luat vraja pe el şi au trăit fericiţi vreodată după aceea.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 30: Dl. Miacca
Tommy Grimes a fost, uneori, un băiat bun, şi, uneori, un băiat rău, şi atunci când el a fost un rău
băiat, el a fost un băiat foarte rău.
Acum, mama sa folosit sa-i spun: "Tommy, Tommy, este un băiat bun, şi nu ieşi din
stradă, sau altfel dl Miacca va lua. "
Dar, încă atunci când era un băiat rău el va ieşi din stradă, şi o zi, sigur
suficient, el a ajuns abia după colţ, atunci când domnul Miacca l-am prins şi
el mi-a venit într-un sac cu susul în jos, şi l-au dus pe la casa lui.
Când domnul Miacca ajuns Tommy interior, el l-a scos din sac şi să-l în jos, şi
simţit braţele şi picioarele.
"Tu esti destul de dur," spune el, "dar tu esti tot ce am pentru cină, şi nu veţi
gust rău fiert. Dar organismul o "ma, am uitat plante, şi
e amar vei gusta fără plante.
Sally! Aici, spun, Sally ", şi! A numit doamna
Miacca. Deci, doamna Miacca a venit din altă cameră şi
a spus: "Ce voi d'vrei, draga mea?"
"Oh, băiatul Iata mic pentru cină", a declarat domnul Miacca, "şi am uitat de plante.
Mind-l, va voi, în timp ce merg pentru ei "." Bine, dragostea mea ", spune doamna Miacca, şi
de pe el merge.
Apoi, Tommy Grimes a spus doamna Miacca: "Are domnul Miacca au întotdeauna băieţi mici
pentru cină? "
"Mai mult, draga mea", a spus doamna Miacca, "în cazul în care băieţii sunt destul de rău, şi de a lua în său
cale. "" Şi nu ai nimic altceva, dar băiat-
de carne?
Nu budinca ", a cerut? Tommy. "Ah, mă iubeşte budinca", spune doamna Miacca.
"Dar nu este de multe ori îi place de mine devine budinca."
"De ce, mama mea este de a face o budincă de această zi", a spus Tommy Grimes, "şi eu am
sigur că ea ar da ceva, dacă am întreba. Voi alerga şi de a lua ceva? "
"Acum, that'sa băiat grijuliu", a declarat doamna Miacca, "numai să nu fie lung şi să fie asiguraţi-vă că
să se întoarcă pentru cină. "
Deci, pe Tommy pelters, şi dreptul de bucuros a fost să cobor atât de ieftin, şi pentru mulţi o lungă
zi, el a fost la fel de bun ca bun ar putea fi, şi niciodată nu a mers rotund colţul străzii.
Dar el nu a putut fi întotdeauna bun, şi o zi a mers după colţ, şi *** ar fi noroc
au, el nu a ajuns abia în jurul lui atunci când domnul Miacca apucat sus, mi-a venit el
în sacul lui, şi l-a luat acasă.
Când a ajuns acolo el, domnul Miacca-l renuntat, şi când a văzut, el a spus: "Ah,
esti tanar ce a servit mine şi-mi doamnă care truc sărăcăcios, lăsându-ne
fără nici o cină.
Ei bine, să nu-l facem din nou. Voi veghea asupra ta mine.
Aici, ajunge sub canapea, şi eu voi stabili pe ea şi urmăriţi fierbe oala pentru tine. "
Deci, săraci Tommy Grimes a trebuit să se strecoare sub canapea, şi domnul Miacca aşezat pe ea şi am aşteptat
pentru a fierbe oala.
Şi au aşteptat, şi au aşteptat, dar încă nu a fierbe oala, pana la ultimul Dl.
Miacca obosit de aşteptare, şi a zis: "Iată, te sub acolo, eu nu am de gând să
aştepta nici mai mult, pune în picior, iar eu voi opri oferindu-ne dvs. Slip ".
Deci, Tommy a pus un picior, şi domnul Miacca luat un elicopter, şi tăiat-l, şi apare o
în oală.
Dintr-o data el a striga: "! Sally, draga mea, Sally", şi nu a răspuns nimeni.
Deci, sa dus în camera alăturată pentru a privi afară de doamna Miacca, şi în timp ce el era acolo,
Tommy s-au strecurat de sub canapea şi a fugit afară din uşă.
Pentru că a fost un picior de canapea pe care el a pus afară.
Deci, Tommy Grimes a fugit acasă, şi el niciodată nu a mers rotund colţul din nou, până când a fost vechi
suficient pentru a merge singur.
>
English Fairy Tales colectate de către Joseph Jacobs
Capitolul 31: Whittington si pisica lui
În timpul domniei a faimosului rege Edward III. a fost un băieţel numit ***
Whittington, al cărui tată şi mamă a murit când era foarte tânără.
Ca săraci *** nu a fost destul de mare pentru a lucra, a fost foarte rău oprit; el a luat, dar puţin pentru
cina lui, şi, uneori, nimic nu la toate pentru micul dejun, pentru oamenii care au trăit
în sat erau foarte săraci, într-adevăr, şi
ar putea să nu-l ierta mai mult decât resturi de cartofi, şi acum şi apoi o
crusta greu de pâine.
Acum, *** a auzit foarte multe lucruri foarte ciudate despre marele oraş numit
Londra, pentru ţara de persoane la acel moment credea că oamenii din Londra, au fost toate bine
domnilor şi doamnelor, şi că nu a fost
cântând şi muzică acolo toată ziua, şi că străzile erau pavate cu aur.
O zi, un vagon mare şi opt cai, toate cu clopote de la capetele lor, a condus
prin sat în timp ce *** a fost în picioare de către semnul post.
El a crezut că acest vagon trebuie să fie merge la oraş amendă de la Londra, asa ca el a luat
curaj, şi a cerut Wagoner să îl lase să meargă cu el de partea de căruţă.
De îndată ce a auzit că Wagoner săraci *** nu a avut nici tată sau mamă, şi a văzut de
hainele zdrenţuite că el nu ar putea fi mai rău decât a fost, el ia spus că s-ar putea
du-te dacă el ar fi, deci în afara au stabilit împreună.
Deci, *** ajuns în siguranţă la Londra, şi a fost într-o astfel de grabă pentru a vedea pe străzi fine deschis toate
cu aur, pe care el nu sta chiar să mulţumesc fel Wagoner, dar a fugit ca
rapid ca picioarele lui să-l efectueze, prin intermediul
Multe dintre străzile, crezând în orice moment să vină la cei care au fost pavate cu aur;
pentru *** au văzut un guineea de trei ori în propriul său sat mic, şi aminte de ceea ce
o afacere de bani a adus în schimbare, aşa că a
a crezut că nu avea nimic de a face, ci pentru a lua câteva biţi mici de pavaj, şi
atunci ar trebui să aibă bani la fel de mult ca el ar putea dori pentru.
Slaba *** a alergat până când a fost obosit, şi-au uitat destul de prietenul lui Wagoner, dar
la ultima, găsirea să crească întuneric, şi că fiecare modul în care el sa dovedit a văzut nimic, dar murdărie
în loc de aur, el, se aşeză într-un colţ întunecat şi a strigat el să doarmă.
Micul *** a fost toată noaptea în stradă, şi dimineaţa următoare, fiind foarte foame, el a luat
ridicat şi a mers cu privire la, şi a cerut toată lumea a întâlnit să-i dea o Halfpenny să-l păstreze
de foame, dar nimeni nu a rămas pentru a răspunde
el, şi numai două sau trei ia dat o Halfpenny, aşa că bietul băiat a fost de curând
destul de slab si slab pentru lipsă de merinde.
În această primejdie a cerut de caritate a mai multor persoane, şi unul dintre ei a spus
supărat: ". Du-te la muncă, pentru un rogue ralanti", "Asta voi face", spune ***, "voi să merg
lucreze pentru tine, dacă mă va lăsa. "
Dar singurul om blestemat de la el şi a mers mai departe. În trecut, un domn binevoitor cautati
văzut *** se uita de foame. "De ce nu te duci la muncă băiatul meu?", A spus el
la ***.
"Că ar fi, dar eu nu ştiu *** să obţineţi orice", a răspuns ***.
"Dacă sunteţi dispus, vino cu mine", a spus domn, şi l-au dus la o fân-
domeniu, în cazul în care *** a lucrat vioi, vesel şi a trăit până fân a fost făcut.
După aceasta, el sa găsit la fel de prost ca înainte, şi de a fi aproape de infometati din nou, el
prevăzută se în jos, la uşa domnului Fitzwarren, un comerciant bogat.
Aici el a fost văzut de curând bucătar-servitoare, care era o creatura irascibila, şi sa întâmplat
doar apoi să fie cina foarte ocupat pansament pentru stăpânul ei şi amanta, aşa a sunat
pentru a săraci ***: "Ce aţi afaceri
acolo, Rogue leneş? nu este nimic altceva decât cerşetori, dacă nu luaţi
te departe, vom vedea *** va place un sousing a unor vase de apă; am
aici unele suficient de fierbinte pentru a te face sa sari. "
Doar în acel moment domnul Fitzwarren însuşi a venit acasă la cină, şi când a văzut o
baiat murdar neregulat situată la uşă, a zis: "De ce te minti acolo, băiatul meu?
Se pare destul de vechi pentru a lucra, mă tem că sunt înclinaţi să fie leneş ".
"Nu, într-adevăr, domnule," a declarat *** la el, "că nu este cazul, pentru că ar lucra cu toate
inima mea, dar eu nu cunosc pe nimeni, şi cred că eu sunt foarte bolnav pentru lipsă de
alimente. "
"Bietul, ridica-te, lasa-ma sa vezi ce te doare."
*** acum a încercat să se ridice, dar a fost obligat să se întindă din nou, fiind prea slab pentru a sta,
pentru că el nu a mâncat mâncare pentru trei zile, şi nu a mai fost capabil să ruleze cu privire la
şi cere o Halfpenny de oameni în stradă.
Astfel, comerciantul fel i-au ordonat să fie luate în casă, şi au o bună
cina i sa dat lui, şi să fie păstrate pentru a face ceea ce munca a fost capabil să facă pentru bucătar.
Micul *** ar fi trait foarte fericit în această familie bună, dacă nu ar fi fost pentru
antipatic bucătar.
Ea obişnuia să spună: "Tu eşti în mine, uite atât de clare, curate scuipat şi picură-pan,
face incendiilor, lichidarea Jack, şi de a face toate lucrările spălător agilitate, sau - "şi ea
ar scutura oala la el.
În plus, ea a fost atât de pasionat de ungere, că, atunci când ea nu a avut nici carne de Ungeti, ea ar fi
bate slab lui *** cap si umeri, cu o mătură, sau orice altceva care sa întâmplat la
se încadrează în felul ei.
La ultima ei rău-utilizare a spus el a fost la Alice, fiica lui Fitzwarren lui, care ia spus
bucatar ea ar trebui să fie întoarse în cazul în care ea nu-l trateze kinder.
Comportamentul de bucătar a fost acum un pic mai bine, dar pe lângă acest *** a avut un alt
dificultate de a trece peste.
Patul său se afla intr-o mansarda, unde erau atât de multe găuri în podea şi pereţi
ca in fiecare seara el a fost chinuit cu şobolani şi şoareci.
Un domn *** au dat un ban pentru a curăţa pantofii lui, el a crezut că va cumpăra
o pisica cu ea.
A doua zi, a văzut o fată cu o pisică, şi a întrebat-o, "Vrei să-mi ca pisica
? pentru un ban ", fata a spus:" Da, că voi, maestru,
deşi ea este un prinzător de şoareci excelent. "
*** pisica sa ascuns în pod, şi a avut întotdeauna grijă să efectueze o parte din cina sa de a
ei, şi într-un timp scurt, el nu a avut mai multe probleme cu şobolani şi şoareci, dar dormeau
suna destul de in fiecare noapte.
Curând după aceasta, maestrul a avut o navă gata de a naviga, şi *** era obiceiul
că toate slugile sale, ar trebui să aibă o şansă de noroc, precum şi ca pe sine însuşi,
le-a numit pe toţi în salon şi le-a cerut ceea ce le-ar trimite.
Au avut tot ceva ce ei au fost dispuşi să se aventureze, cu excepţia săraci ***, care
nu avea nici bani, nici bunuri, şi, prin urmare, ar putea trimite nimic.
Din acest motiv, el nu a venit în salon cu restul, dar Domnisoara Alice
ghicit ceea ce a fost problema, şi ia ordonat să fie numit inch
Ea apoi a spus: "Eu va stabili nişte bani pentru el, din geanta mea", dar tatăl ei
ia spus: "Acest lucru nu se va face, pentru că trebuie să fie ceva al lui."
Când săraci *** auzit aceasta, el a spus: "Nu am nimic, dar o pisica pe care am cumparat pentru un
Penny ceva timp, deoarece de o fetiţă "." Fetch pisica ta, atunci, băiatul meu, "a declarat Dl.
Fitzwarren, "si las-o să meargă."
*** a mers sus si a adus în jos motanul sărace, cu lacrimi în ochi, şi a dat-o
de căpitan, "Pentru", a spus el, "voi fi acum tinut treaz toata noaptea de şobolani şi
soareci. "
Toate compania râs la risc ciudat lui ***, şi Miss Alice, care a simţit milă pentru
el, ia dat nişte bani pentru a cumpăra o alta pisica.
Acest lucru, precum şi multe alte mărci de bunătate afişate-l de Miss Alice, a făcut-bolnav
temperat bucatar gelos de săraci ***, şi ea a început să-l folosească mai mult decât oricând cu cruzime,
şi a făcut mereu joc de el pentru a trimite pisica lui la mare.
Ea la întrebat: "Credeţi că pisica ta va vinde pentru bani fel de mult ca ar putea cumpara un bat
sa te bata? "
La ultimul săraci *** nu a putut suporta acest utilizare nici mai mult, şi el a crezut că ar fi
departe de locul său, astfel încât el a impachetat lucrurile puţinele sale, şi a început foarte devreme în
dimineaţa, la All-Hallows Day, prima din noiembrie.
El a umblat în ceea ce priveşte Holloway, şi acolo se aşeză pe o piatră, care la această zi este
numit "Whittington lui Stone," şi a început să se gândească la el însuşi pe care drum ar trebui să ia.
În timp ce el a fost gândit ce ar trebui să facă, clopotele Bisericii Bow, care la acel moment
au fost doar sase ani, a început să sune, iar sunetul lor părea să-i spui:
"Întoarceţi din nou, Whittington, de trei ori Lordul Primar al Londrei."
"Lordul Primar al Londrei!", A declarat el pentru sine.
"De ce, pentru a fi sigur, mi-ar pune cu aproape nimic acum, pentru a fi Lordul Primar al
Londra, şi plimbare într-un autocar amendă, atunci când cresc pentru a fi un om!
Ei bine, voi merge din nou, şi cred că nimic din bătaie şi a mustra bucătar vechi,
dacă am fi Lordul Primar al Londrei, la trecut. "
*** s-au întors, şi a fost suficient de norocos pentru a ajunge în casă, şi a stabilit cu privire la activitatea sa,
înainte de bucătar vechi a venit jos. Noi trebuie să urmeze acum Motanul domnisoara de coasta
din Africa.
Nava, cu pisica la bord, a fost o lungă perioadă de timp pe mare, şi a fost la ultimul condus de
vânturile pe o parte a coastei de Barbary, în cazul în care singurele persoane au fost mauri,
necunoscut la limba engleză.
Oamenii au venit în număr mare pentru a vedea marinari, deoarece erau de diferite
culoare pentru ele însele, şi ia tratat civil, şi, atunci când acestea au devenit mai bine
cunoştinţă, au fost foarte dornici de a cumpara lucruri frumoase pe care nava a fost încărcat cu.
Când căpitanul a văzut acest lucru, el a trimis modele de cele mai bune lucruri a trebuit să regele
ţară; care a fost atât de încântat de mult cu ei, că a trimis pentru căpitan
palat.
Aici au fost plasate, aşa *** este obiceiul ţării, pe covoare bogate cu flori
cu aur şi argint.
Regele şi Regina s-au aşezat la capătul de sus a camerei, şi un număr de feluri de mâncare
au fost aduşi pentru cină.
Ei nu au stat mult timp, atunci când un număr mare de şobolani şi şoareci s-au grabit în, şi devorat
toată carnea într-o clipă. Căpitanul de la intrebat acest lucru, şi a întrebat dacă
Acestea paraziţi nu au fost neplăcut.
"Oh, da", au declarat ca, "foarte ofensiv, iar regele ar da jumătate din comoara de a fi
eliberat de ele, pentru a nu se distruge numai cina lui, după *** veţi vedea, dar asalt
l în camera lui, şi chiar şi în pat, şi aşa
că el este obligat să fie privit în timp ce el doarme, de teama de ei. "
Căpitanul a sărit de bucurie, a adus aminte de saraci Whittington si pisica sa, şi a spus
regele a avut o creatură de pe bordul navei, care ar fi trimiterea toate acestea paraziţii
imediat.
Regele a sărit atât de mare, de la bucuria pe care i-au dat ştiri, că turbanul lui a scăzut
de pe capul lui.
"Aduceţi această creatură la mine", spune el, "paraziţii sunt groaznic într-o instanţă, şi dacă ea
va efectua ceea ce spui, voi încărca nava cu aur şi bijuterii în schimbul de
ei. "
Căpitanul, care ştia de afaceri sale, a luat de această ocazie pentru a stabili mai departe meritele
Domnisoara Motanul.
El a declarat Majestatea Sa, "nu este foarte convenabil la o parte cu ei, ca, atunci când ea
este plecat, de şobolani şi şoareci, ar putea distruge mărfurile în navă -, ci pentru a obliga dvs.
Majestate, am o va aduce. "
"Fugi, fugi!", A spus regina, "Sunt nerăbdător să văd creatura draga."
Departe a mers la căpitanul navei, în timp ce un alt fost luat cina gata.
El a pus Motanul sub braţ, şi a ajuns la locul tocmai la timp pentru a vedea tabelul
plin de şobolani.
În cazul în care pisica le-a văzut, ea nu a aşteptat de licitare, dar a sărit din Căpitanul
arme, şi în câteva minute pus aproape toate la şobolani şi şoareci morţi la picioarele ei.
Restul de ei în frică de scampered departe de a găurile lor.
Regele a fost foarte încântat pentru a scăpa aşa de uşor de astfel de plăgi, şi regina
dorit ca creatura care le-au făcut-o astfel de bunătate ar putea fi adus la
ei, că ea s-ar putea uita la ea.
După ce căpitanul numit: "păsărică, păsărică, păsărică!", Şi ea a venit la el.
El apoi a prezentat la regina, care a inceput din spate, şi a fost frică să atingă un
creatura care a făcut un astfel de haos printre şobolani şi şoareci.
Cu toate acestea, atunci când căpitanul mîngîie pisica şi a cerut: "păsărică, păsărică", regina, de asemenea,
atins-o şi a strigat: "Chit, chit," pentru că ea nu a învăţat limba engleză.
A pus-o în jos pe genunchi Reginei, în cazul în care ea a jucat purred şi cu ea
mâna lui măreţie, şi apoi se purred să doarmă.
Regele, care a văzut faptele doamnei Motanul, şi a fost informată că ei pisoi
ar stoc întreaga ţară, şi păstraţi-l gratuit de la sobolani, negociat cu căpitanul
pentru încărcătura navei integral, şi apoi a dat
l-ar fi de zece ori mai mult pentru ca pisica tot restul s-au ridicat la.
Căpitanul a luat apoi se lasă a partidului regal, şi a ridicat ancora, cu un vânt echitabil pentru
Anglia, şi după o călătorie fericită a ajuns în siguranţă în Londra.
Într-o dimineaţă, devreme, domnul Fitzwarren tocmai venit la casa lui de numărare-şi aşezat
se de la birou, pentru a conta pe bani, şi să soluţioneze de afaceri pentru a doua zi,
atunci când cineva a venit la robinet, apăsaţi, la uşă.
"Cine e acolo?", A spus domnul Fitzwarren. "Un prieten", a răspuns de altă parte; "Eu vin la
vă aduc o veste bună de Unicorn nava ta. "
Comerciant, până plin de viaţă într-o astfel de grabă că a uitat guta lui, a deschis uşa,
şi care ar trebui să se vedea de aşteptare, dar şi factorul de căpitan, cu un cabinet de
bijuterii, şi un conosament, atunci când
sa uitat la acest comerciant a ridicat ochii şi a mulţumit Cerului pentru trimiterea el
o astfel de călătorie prosperă.
Ei au spus atunci povestea de pisică, şi a arătat că prezenta bogat rege şi
Regina a trimis-o la săraci ***. De îndată ce a auzit acest negustor, el
chemat pentru a slujitorilor lui:
"Du-te trimite-l în, şi spune-i de faima sa, Rugati-l numesc domnul Whittington de nume."
Dl Fitzwarren acum sa arătat a fi un om bun, pentru atunci când unii dintre slujitorii lui
a spus-o astfel de comoară a fost prea mult pentru el, el a răspuns: "Doamne fereşte, că ar trebui
priva i de valoarea de un singur banut,
este propriu, şi el trebuie să aibă o la un ban. "
El apoi a trimis pentru ***, care la acel moment a fost de spălare de vase de bucătar, şi a fost destul de
murdar.
El ar fi sa scuzat de la intrarea în numărare-house, spunând, "Camera
este maturat, iar pantofii mei sunt murdare şi pline de plitei de cuie. "
Dar comerciant dispus să vină inch
Dl Fitzwarren ordonat un scaun care urmează să fie stabilite pentru el, şi astfel el a început să cred că au fost
a face joc de el, în acelaşi timp, le-a zis: "Nu te juca feste cu o slabă
băiat simplu, dar permiteţi-mi să merg din nou, dacă vă rog, la munca mea. "
"Într-adevăr, domnul Whittington", a spus comerciantul, "toţi suntem destul de în serios, cu
tu, si eu cel mai bucur din toată inima în ştiri că aceşti domni v-au adus;
pentru căpitanul a vândut pisica ta pentru a
Regele Barbary, şi adus în schimbul bogăţiilor ei mai mult decât am avea în
întreaga lume, şi vă doresc să se bucure de mult le "!
Dl Fitzwarren-a spus apoi oamenii pentru a deschide comoara mare au adus cu
acestea; şi a zis: "Dl. Whittington nu are nimic de a face, dar pentru a pune-l într-un loc
de siguranţă. "
Slaba *** greu ştia *** să se comporte de bucurie.
El a rugat comandantul sa ia ceea ce parte din aceasta el a mulţumit, deoarece el datora totul său
bunătate.
"Nu, nu", a răspuns domnul Fitzwarren, "aceasta este tot ta, si nu am nici o îndoială, dar vă
se va folosi de bine. "
*** următoare întrebat amanta lui, şi apoi domnişoara Alice, să accepte o parte a lui
avere, dar acestea nu ar fi, şi în acelaşi timp, i-au spus că simt o mare bucurie la
lui bune de succes.
Dar acest om sărac a fost prea bun la suflet să-l păstraţi pe toţi la sine, aşa că a făcut o
să prezinte căpitan, mate, şi restul de funcţionari domnului Fitzwarren lui, şi chiar
la bucătar antipatic vechi.
După această Fitzwarren domnul l-au sfătuit să trimită pentru un croitor adecvate şi de a lua el însuşi
îmbrăcat ca un domn, şi ia spus el a fost bun venit să trăiască în casa lui până la el
ar putea sa furnizeze o mai bună.
Când faţa Whittington a fost spălat, părul ondulat, pălăria armat, şi a fost
îmbrăcat într-un costum frumos de haine a fost la fel de frumos şi de binevoitor ca orice tânăr care
vizitat la domnul Fitzwarren lui, aşa că domnişoara
Alice, care a fost o dată atât de natură să-l, şi a crezut că de-l cu milă, acum uitat
asupra lui, ca se potrivesc pentru a fi iubitul ei, şi cu atât mai mult, fără îndoială, pentru că Whittington
acum a fost întotdeauna gândit ce ar putea face pentru a
obliga ei, şi de a face ei cele mai frumoase cadouri pe care ar putea fi.
Dl Fitzwarren văzut în curând dragostea lor unul pentru celalalt, si a propus să li se alăture în
căsătorie, şi la această ambele au fost imediat de acord.
O zi de nunta a fost stabilită în curând, şi ei au participat la biserică de către Domnul
Primarul, instanţa a primarului, de şerifi, şi un număr mare de comercianţi cele mai bogate
în Londra, care au apoi tratate cu o sărbătoare foarte bogat.
Istoria ne spune că domnul Whittington si anima lui Lady in splendoarea mare, şi au fost
foarte fericit.
Ei au avut mai mulţi copii. El a fost Sheriff din Londra, de trei ori Domnul
Primarul, şi a primit onoarea de cavaler de către Henry V.
El a distra acest rege si regina lui la cină, după cucerirea lui de Franţa, astfel
grandios, că împăratul a zis: "Nu am avut niciodată un astfel de subiect Prince," atunci când Sir Richard
a auzit acest lucru, el a spus: "Nu am avut niciodată un astfel de subiect un prinţ."
Cifra de Sir Richard Whittington, cu pisica în braţe, sculptate în piatră, a fost
să fi văzut până în anul 1780 peste arcada de închisoare vechi de Newgate, care
el a construit pentru infractori.
>