Tip:
Highlight text to annotate it
X
www.titrari.tv Subtitrari in Limba Romana
Umple-o !
Da, domnule.
Bună, frumosule !
Vrei ceva de băut ?
Dacă zici că ţi-a luat aurul, trebuie să faci tot ce poţi...
Mi se pare că de-aici vine un curent puturos.
- Şi dacă o să dispară într-o zi... - Tu de colo ! Am zis ceva !
- S-o întindem ! - Am zis ceva. Nu pricepi ?
Sunt Smithey. Chuck Smithey.
Cară-te ! Curentul ăsta mă scoate din sărite.
- la loc ! - Prefer să stau singur.
- Simt că o cauţi cu lumânarea. - E tot ce o să mai simţi.
N-am nimic împotrivă.
Dacă vrei să ştii cât e ceasul, mă găseşti afară.
Jimmy, cântă !
Cine te plăteşte, Chuck ?
N-a avut nici o şansă ! L-a împuşcat în spate !
- N-am dreptate, băieţi ? - Ba da, dle Walthrope.
Atunci, treaba e clară ! Jeremy, de băut la toată lumea !
Să trecem la afaceri...
500 de dolari celui care îl aduce, viu sau mort, pe John Brad !
Am făcut deja afişul.
Eşti un artist. Jeremy e un artist adevărat !
Trimite-i-l dlui Turleton, la tiparniţă !
O clipă, dle Walthrope...
Da ?
Am fost de faţă şi am văzut *** tipul l-a provocat pe Johnny,
aparent fără nici un motiv.
Colonele Anderson, sunt teribil de uimit !
Pui la îndoială mărturiile acestor onorabili cetăţeni ?
Am spus doar că nu Johnny a fost cel cu chef de scandal.
Trebuie să te previn că tot ceea ce vei spune
poate fi folosit împotriva ta.
Ai văzut cu ochii tăi că Johnny a tras corect ?
Nu. N-am părăsit încăperea asta.
Anderson, îţi suportăm prezenţa în uniforma asta
care sfidează sentimentele prounioniste
ale cetăţenilor din Cedar City doar din respect faţă de persoana ta.
Dar cred că nu e o idee foarte bună să aperi o cauză pierdută.
Pierdută de mult.
Şerifule, din 1 861 lupt pentru cauze de mult pierdute.
- Bob... - Da, domnule.
Cere, te rog, o bere pentru mine.
Doamnelor, am intrat în teritoriul mormonilor.
Dle Hoffman, sper că nu vorbeşti despre oamenii aceia îngrozitori...
Ba da, dră Vickenton. Bărbaţii care au mai multe soţii.
Oribil !
Am de gând să-i scriu guvernatorului Kelly.
Nu i-am dat votul meu pentru ca aceste gunoaie să trăiască aici !
Joseph Smith a pus bazele unei comunităţi de mormoni în Ohio.
Apoi s-a mutat în Missouri.
Acolo, profetul le-a permis credincioşilor săi
să practice poligamia.
Dezgustător ! Poligamie ?!
Cei 200 de cetăţeni care l-au spânzurat
pe Joseph Smith în iunie 1 844 gândesc la fel ca dv.
Bine i-au făcut !
E pentru prima dată când sunt de acord cu legile lui Lincoln.
- ... femei şi copii. - Dumnezeule !
Condiţia pentru recunoaşterea statului Utah
a fost dispariţia poligamiei.
Dar mormonii nici n-au vrut să audă.
Actualul lor profet trăieşte în Cedar City, următorul oraş unde vom opri.
Se spune că are 1 5 soţii şi un număr de urmaşi pe măsură.
Regret că nu pot să cobor şi să-i spun câteva.
Aţi putea risca să deveniţi cea de-a 1 6-a dnă Walthrope.
Nu apreciez câtuşi de puţin încercarea dumitale de a fi amuzant !
E revoltător că li se permite indienilor
să călătorească în acelaşi tren cu...
Nu par să fie indieni, ci mexicani, mai degrabă.
Sunteţi mexicani, domnilor ?
Mexicani ?
Suntem imigranţi.
Ce interesant !
Pot să vă întreb de unde veniţi ? Din ce ţară ?
Din ce ţară veniţi ?
Un trabuc ?
Unde mergeţi, domnilor ?
Cu adevărat extraordinară ! Mulţumesc.
Un flaut !
Am citit despre instrumentul acesta pe vremea când eram student.
Ce ciudat... Se poartă atât de frumos cu nişte sălbatici !
Oamenii profetului !
Au venit să-l aştepte pe Jeff Groghan.
Mulţam, tataie.
Băieţi, îl aşteptaţi pe Jeff Groghan ?
Poate că da... Poate că nu.
Eu îmi aştept logodnica. A fost la Saratoga.
Uite ce e, Stan... N-am chef de gâlceavă,
dar Jeff Groghan nu coboară în Cedar City.
- O să-l opreşti tu ? - Noi !
Nu aşteptăm pe nimeni, dacă te interesează !
- Sunt de ajuns toţi vagabonzii... - Taci !
- Ce problemă ai tu cu Jeff Groghan ? - Nici una, dar mă gândeam că...
Da... Căraţi-vă, şi încă repede !
- Dumnezeu să vă binecuvânteze ! - Mulţumim.
Dacă poate să vă intre în căpăţână un sfat bun, ascultaţi aici !
Căraţi-vă acasă cât puteţi de repede !
Ascultă la mine ! Jeff Groghan nu coboară în Cedar City !
Jeff Groghan ?
Cu permisiunea dumitale, Jefferson Fitzgerald Groghan.
Eşti amabil să te dai la o parte şi să-mi faci loc să trec ?
N-ai să treci, Groghan ! N-ai ce căuta în Cedar City !
Cu toate astea, ţin foarte mult să cobor.
La podea, doamnelor şi domnilor ! Întindeţi-vă pe burtă
Dle Hoffman, n-am de gând să mă întind pe... ce spui dumneata,
din cauza unei bătăi între beţivani !
Mulţumesc, prietene !
N-am mai auzit asemenea bubuit de la Bull Run !
Hai, băiete, sus !
Băieţi, ne trebuie şi nouă arme din astea marca ''Plevna''.
Înţeleg că omul care trebuia să vă aştepte nu e aici. Sau mă înşel ?
Noi... trebuie aici... frate...
Fratele tău ! Nu e aici.
Veniţi cu mine. Înţelegi ?
Prietenul vostru.
Aduceţi-le cai ''artileriştilor'' noştri ! Ştiţi să călăriţi ?
Să presupunem că e 3 iulie 1 863, în zori...
''Să presupunem'', colonele !
Cu tot respectul cuvenit, sunt nevoit să-ţi amintesc un lucru
pe care se pare că l-ai uitat: Confederaţia a pierdut războiul.
Şi nu contenesc nici acum să mă întreb *** aţi putut să câştigaţi,
cu generalii pe care i-aţi avut: McLennan, Ulysses Simpson Grant...
V-aţi predat necondiţionat în faţa gen. Grant.
Îl cunosc. Am fost colegi la West Point. Un beţiv notoriu !
Ştii ce a spus preşedintele Lincoln,
când gen. Grant a fost acuzat că... bea prea mult ?
''Vreau să aflu ce marcă de whisky bea,
ca să le trimit şi celorlalţi generali.''
Cred că am cam plictisit-o pe doamna. Pot să-ţi fac cinste cu un rând ?
- Bob ! - Da, domnule ?
Un pahar mic, pentru dl Doolittle.
- Foarte mic, Jeremy ! - Da, dnă Doolittle.
Dr. Wilson i-a recomandat dlui Doolittle un păhăruţ de whisky pe zi.
Un pahar. Unul singur, foarte mic.
E împotriva preceptelor sfinte ale profetului nostru.
Dar, dacă e recomandarea doctorului...
Apa dv., dle Doolittle. E abia adusă de la izvorul sfânt.
Apă !
Nimic nu e mai bun ca apa proaspătă de izvor !
Doamnă...
Nu, domnule ! Am avut onoarea de a lupta pentru nobila cauză
a eliberării fraţilor noştri de culoare !
Eu nu voi... şi... Niciodată !
Dle Doolittle ! Pari tulburat !
Doar de data asta, Jeremy...
Încă jumătate de păhăruţ pentru dl Doolittle.
- Şi nu uita apa, Jeremy ! - Sigur, dle Doolittle.
Veniţi !
- Groghan ! - Colonele Anderson !
Lt. Jefferson Groghan ! la te uită !
Aşadar, e adevărat ce se spune: purtaţi încă uniforma confederată.
Pentru mine, capitularea de la Appomattox n-a avut loc niciodată.
Dar mă supără să văd că tu ai acceptat acel incident nefericit.
Au trecut aproape 1 5 ani !
Pot să treacă şi o sută, eu tot nu voi accepta !
Dar să lăsăm asta...
Ce te aduce la Cedar City, acest cuib de yankei şi de mormoni ?
- Sunt doar în trecere. - Da...
Domnule, dacă nu mă înşală memoria,
eraţi cândva neîntrecut în mânuirea pistolului.
Poate, dar la fel de bun ca generalul J.E.B. Stuart.
Şi la cărţi, la fel.
Vreţi să vă încercaţi norocul ?
Amănuntul ăsta...
Ăştia cred că ajung.
Vreţi să jucaţi poker ?
- Patru şeptari. - Banii sunt ai dv.
Scuzaţi-mă. Mă duc să iau un pahar cu apă.
- Aş putea să... - Nu, locotenente, mulţumesc.
- Bob ! - Da, domnule.
Te pun miză pe tine.
Îl acceptaţi pe Bob ? E de familie foarte bună.
Pentru bunicul lui, odihnească-se în pace,
bunicul meu a plă*** 3000 de dolari, în Louisiana, în 1 824.
Cred că ar trebui să ne oprim.
Trei cărţi, vă rog...
Chintă roială !
Domnule, poţi avea încredere deplină în Bob.
E un bucătar foarte bun
şi, dacă uniforma mea încă arată decent, lui îi datorez acest lucru.
Bob, băiete... Mă tem că nu va trece mult
până îţi vei uita bunele maniere, cu noul tău stăpân.
Ce n-aş da să pot juca şi eu pe iubita mea Deborah !
- Tu câte neveste ai ? - Una, prietene.
Doar una... Dar e sora profetului.
- Ce ai spus, dragul meu ? - Nimic, draga mea.
E înăbuşitor aici...
Un păhăruţ pentru dl Doolittle, Jeremy.
- Da, dnă Doolittle. - Jeremy, apă !
lată păcătoasele !
*** dispreţuiţi preceptele mele şi luaţi în râs cele sfinte,
răsplata vă va fi pe măsură !
Sufletele voastre nu vor cunoaşte nemurirea !
Nu uitaţi: părinţii mănâncă aguridă şi copiilor li se strică dinţii !
V-am dăruit legile mele, dar v-aţi bătut joc de ele !
Dispăreţi din faţa mea, fiice ale necurăţeniei !
Căci nu bărbatul s-a născut din femeie, ci femeia din bărbat !
Nu aveţi casă, neruşinatelor ?
Acolo să mâncaţi şi să beţi apă !
Căci nu puteţi bea şi din cupa lui Dumnezeu, şi din cea a diavolului !
Nu puteţi sta şi la masa Domnului,
şi la cea a diavolului !
Mă rog şi trudesc pentru voi, în numele Domnului nostru !
Şi voi ?
Voi ?
- Şerifule, fă-ţi datoria ! - Da, tată.
Dle Walthrope... sticla mea.
Fiule, lasă sticla judecătorului.
Da, tată.
Nu vă simţiţi sufletele mai curate acum ?
- V-am întrebat ceva ! - Da, dle Walthrope.
- Fiule ! - Da, tată.
Văd nişte chipuri necunoscute.
Ce căutaţi în Cedar City ?
Fratele nostru.
În numele legii...
Sunteţi arestaţi.
Nu, domnule ! Banii au fost câştigaţi cinstit.
Cinstit ? La cărţi, dle Anderson ?
Criminal laş şi necioplit, ai venit aici să aduni o bandă de nelegiuiţi,
să jefuieşti şi să distrugi liniştea acestei comunităţi binecuvântate
de adevărata flacără a credinţei !
Dl Ezekiel Walthrope, păstorul care şi-a adus turma...
Dle judecător, cred că ar trebui să interogaţi acuzaţii.
Fireşte, dle Walthrope. lnculpaţii să se ridice !
Recunoaşteţi că aţi venit în Cedar City cu gânduri murdare ?
Obiectez, dle judecător !
N-ar trebui să-i influenţaţi pe acuzaţi
şi nici pe cinstiţii membri ai juriului,
cu toţii prezenţi aici, în această sală de judecată !
Obiecţia se respinge !
Acuzaţii se fac vinovaţi de a fi uneltit în ascuns cu fratele lor.
Linişte în banca acuzaţilor ! Adunătură de infractori !
Obiecţia se respinge, dle Anderson !
Jeremy, un pahar cu apă !
Aţi tulburat liniştea cetăţenilor paşnici ai oraşului !
Noi... eu şi frate mare...
Aici lucrat pentru bani.
Asta e ! Bani !
Domnilor juraţi, dle judecător...
Doamnelor şi domnilor...
lnterogatoriul condus de distinsul nostru magistrat,
care a mers, cu tot respectul, mai degrabă pe linia acuzării,
deşi de o inegalabilă elocvenţă,
suferă totuşi din cauza lipsei de dovezi.
Apărarea nu contestă faptul că acuzaţii...
Acuzaţii, nu vinovaţii, dle judecător !
Sunt fraţii lui John Brad,
căutat pentru crimă, în baza unei aşa-zise mărturii...
Şi vă întreb acum: purtarea lor a dovedit în vreun fel
intenţia de a aduna o bandă de nelegiuiţi ? Mă îndoiesc serios.
Orice acuzat are dreptul la prezumţia de nevinovăţie,
până la proba contrarie.
Prezumţie de nevinovăţie !
Quod non est demonstrandum, quod demonstratum est !
Un pahar cu apă, Jeremy !
Vinovaţi sau nevinovaţi ?
Acest tribunal se bucură că vă recunoaşteţi vinovăţia.
Juriul a deliberat.
Fraţi Brad, aţi fost găsiţi, de către şase bărbaţi onorabili şi de ispravă,
spre deosebire de voi,
căci ei sunt deasupra voastră aşa *** raiul e deasupra iadului...
Timpul va trece în zbor, anotimpurile se vor perinda...
Primăvara, cu iarba verde, crudă,
şi explozia de flori înmiresmate care va cuprinde toate dealurile...
Vara, cu soarele arzător, care va pârjoli preria...
Dar voi, fraţi Brad, nu veţi mai vedea niciodată aceste lucruri,
căci acest tribunal a decis să fiţi duşi din această sală
şi atârnaţi în ştreang, într-un copac înalt, până când...
- Îmi permiteţi, dle judecător ? - Desigur, dle Walthrope.
Vă rog, dle Walthrope !
Eu nu doresc moartea păcătosului, ci mântuirea lui.
De ce, domnule judecător şi domnilor juraţi ?
Vă implor, cu umilinţă,
să mi-i încredinţaţi mie pe aceşti doi străini.
Nu sunt împotriva bănuielii întemeiate
privind intenţiile lor răuvoitoare,
dar îi voi ţine în preajma gospodăriei mele,
mă voi ruga pentru ei şi îi voi învăţa şi pe ei să se roage.
Atunci, aşa să fie !
Da, tată.
- Bob ! - Da, domnule.
- Ai grijă de noile tale îndatoriri ! - Da, domnule.
Bunurile celor doi vor rămâne la mine, până când...
Mişcă !
Hai, daţi-i drumul !
Ce faci, dră Ambler ? Ai făcut o plimbărică sub clar de lună ?
- Daţi-vă la o parte sau... - Sau ce, dle Ambler ?
Nu, tată !
Ce afurisită e ! Dl Walthrope o să aibă de furcă cu ea !
Pot să întreb care e problema ?
- Armele jos ! - Da, şefu' !
Încetişor... Şi tu !
Aşa, băieţi buni... Căraţi-vă !
Şi să nu vă mai văd pe-aici !
Johnny... Ai grijă de ea !
Ai avut dreptate.
Am fost nişte imbecili că nu te-am ascultat...
June, să ai grijă de...
Tată !
Dle Walthrope !
Dle Walthrope !
E aproape cinci.
Cine aţi dori să vă ţină companie la noapte, dle Walthrope ?
Dna Sarah Walthrope, dnă Rebecca Walthrope.
O voi anunţa, dle Walthrope.
Dnă Walthrope...
Sunt mulţumit de felul în care îţi îndeplineşti datoria.
Te scutesc de muncă pe ziua de azi.
Până la ora zece.
Mulţumesc, dle Walthrope.
Locul tău e la bucătărie, negrule !
Locul meu e în spatele stăpânului meu, doamnă.
Linişte !
Un înger a venit din altarul cerurilor
şi a strigat cu glas mare către cel ce avea secera ascuţită:
''Leapădă-te de seceră şi culege ciorchinii viţei pământului,''
''căci strugurii ei sunt bine copţi.''
În timp ce veţi munci cu sârg, veţi medita la semnificaţia acestor vorbe.
Nu-i aşa ?
Da, dle Walthrope.
Voi, străinilor...
Poate sunteţi nelegiuiţi sau poate sunteţi trimişi de Dumnezeu.
Veţi desţeleni pământul din luminiş,
Sudoarea muncii voastre vă va aduce pâinea şi izbăvirea.
Dnă Walthrope, te vei îngriji
ca viermele trândăvelii să nu se strecoare în trupurile lor
şi ca fiul risipitor să-şi merite blidul cu mâncare.
Da, dle Walthrope.
Fiinţe neînsemnate *** suntem,
să gustăm acum mâncarea
de care au nevoie trupurile noastre nevolnice.
Dnă Walthrope, azi vei avea zi de odihnă. La spălat.
June, acum trebuie să plec.
Nu, dle Brad ! Vă rog, nu mă lăsaţi !
- Unde să mă duc singură? - Întoarce-te în Cedar City.
Nu, mă vor găsi din nou. Dl Walthrope vrea să mă mărit cu fiul lui, Joshua.
Nemernicul are deja două soţii !
Vă rog, nu mă lăsaţi singură !
Pentru numele lui Dumnezeu, June ! Ce să fac cu tine ?
- Ştii că s-a pus preţ pe capul meu. - Dar unde să mă duc ?
Eu sunt nevoit să mă ascund.
Vă rog !
- la-ţi lucrurile din căruţă ! - Bine. Mulţumesc.
Până diseară, de aici până acolo !
Stăpâne... Domnia ta stai, odihneşte-te.
Munceşte Bob pentru domnia ta.
Munciţi, nu staţi !
Munciţi !
Unde e June Ambler ?
- Unde vă sunt armele ? - Staţi să vă explicăm...
- lmbecili buni de nimic ! - Dle Walthrope !
Bătrânul John a încercat s-o şteargă din oraş.
- Ne-am dus după el. - Nu, dle Walthrope !
L-am întâlnit în trecătoare. Am încercat să discutăm omeneşte cu el.
Dar a pus mâna pe puşcă !
- Odihnească-se în pace ! - Da...
Apoi, din senin, a apărut Johhny Brad...
- Pe neaşteptate ! - Pe neaşteptate, dle Walthrope...
Will Clanton, zis şi ''Spaima din Abilene''...
Buck Coney, cel mai iute pistolar din Tombstone !
Unde e acum June Ambler ?
Dle Walthrope !
Dle Walthrope, sălbaticii !
Nemernicii nu voiau să muncească !
Stai jos...
Mi-au luat puşca, dle Walthrope !
Şi mi-au dat jos pantalonii...
M-au bătut la fund.
Dle Walthrope...
Billy ! Bud ! lke !
*** am putut să preţuiesc blasfemia
şi să dispreţuiesc judecata dreaptă ?
*** am putut să nu-mi ascult învăţătorii
şi să nu ţin seamă de ceea ce m-au învăţat ?
Apă !
Legaţi-i ! Şi, dacă încearcă să fugă...
Dl Walthrope vă aşteaptă.
Dle Walthrope, dacă îmi amintesc corect conţinutul scrisorii dv.,
trebuia să ne întâlnim în taină.
- Treci în casă, Groghan ! - Poftim ?
Dle Groghan, vă rog să-mi faceţi onoarea
de a trece pragul umilei mele case.
Acum, dle Walthrope...
Treaba cu Johnny Brad o să te coste 1 500 de dolari.
Plus cei 500 puşi preţ pe capul lui. Ăsta e preţul meu.
Dle Groghan, e exagerat,
pentru un ţăran care a pus mâna pe pistol acum câţiva ani.
Dle Walthrope, în general, oamenii nu comentează preţul pe care îl cer.
Dar, *** este prima dată când avem plăcerea reciprocă de a face afaceri,
îţi spun totuşi că, din câte ştiu, Johnny Brad e foarte iute de mână.
Pe Chuck Smithey l-a ciuruit.
Dar s-a stabilit că a fost împuşcat în spate.
Cine a stabilit asta ?
Şeriful, care e fiul tău ?
Ezekiel Walthrope, eşti un porc ordinar !
Ţin asta în mine de multă vreme !
lar tu, Jefferson Fitzgerald Groghan,
nu meriţi onoarea de a fi purtat glorioasa uniformă confederată !
Jefferson Groghan, eşti un laş şi un nemernic !
Dle Groghan, preţul dumitale e acelaşi în toate cazurile ?
Mă tem că da, dle Walthrope.
Colonele...
Vă aştept afară.
Ai de gând să-ţi împuşti colonelul, Jeff ?
Am o înţelegere cu dl Walthrope şi vreau s-o respect.
- Groghan ! - Da, domnule.
Nemernicule !
Nu trebuia să faceţi asta !
Nu avea nici un rost. După dv. !
Permiteţi-mi să vă atrag atenţia că tocul pistolului dv. nu este,
aşa *** prevede regulamentul armatei confederate,
aşezat *** trebuie pentru o înfruntare.
Trage, nemernicule !
Dle Walthrope, îmi permit o sugestie...
Ce ai de gând să faci cu ei ?
În locul dumitale, le-aş da drumul.
Înţeleg...
Crezi că te-ar putea duce la...
Joshua, dă-le drumul celor doi !
Puteţi pleca !
Ce a spus ?
Nimic...
Priviţi, domnule !
Nu ! E aur !
Pepitas,stăpâne !
Băiete, cafea !
Sunt foarte fericit să te văd.
June, ei sunt fraţii mei despre care ţi-am vorbit.
- Mă cheamă Romulus Brad. - June Ambler.
Veniţi, dacă vreţi ceva bun de băut !
Vine Jerry, cu cel mai grozav whisky al lui !
Daţi o pepită pentru un galon ! leftin şi tare !
Dle Burbough, trebuie să-i dovedesc dlui Walthrope
că marfa mea e cea mai bună, altfel va trebui să îndur mânia lui.
Şi pentru asta e nevoie de o ''compensaţie''...
Mai pune aur ! Whisky-ul meu e cel mai bun.
- *** e ? - Foarte bun.
- E bun de tot ? - Da.
*** ai putut să declari că l-am împuşcat pe la spate pe Chuck ?
- Dle Brad, staţi să vă explic... - Dispari !
- Johnny, nu te mai înfuria aşa ! - Să nu vă mai prind pe-aici !
- Ştii că noi nu putem face nimic. - Valea !
Vă fură aurul de doi ani !
El stabileşte preţurile la unelte, la băutură...
Şi ce primiţi în schimb ? Chitanţe false !
Ce tribunal din statul ăsta o să vă facă dreptate
împotriva lui Walthrope ?
Poate că ai dreptate, Johnny, dar ce putem face ?
Acum l-a adus pe Jeff Groghan,
care a ucis deja o sută de oameni.
Am făcut tot ce am putut.
L-am trimis pe Bill Walker la Fort Leverworth, dar nu s-a mai întors.
Şi tu, Arnold ?
Şi voi, Fritz, Alfred, Hansen, Andrew, Vladislav, Shauni ?
Voi ce spuneţi ? Tot ce v-a rămas de făcut e să mă prindeţi
şi să încasaţi recompensa de 500 de dolari.
Nu merităm să spui aşa ceva, ştii foarte bine !
Aşa merg lucrurile, Johnny. Nu putem face nimic.
Te rog, spre binele tuturor, nu te mai întoarce aici, Johnny !
- Uite unde se ascundea micuţa ! - lar dl Walthrope îi duce dorul !
- Hai s-o prindem ! - Şi să i-o ducem în colivie.
- Will, ia tu fata ! - Da.
Uşurel...
Nu ! Dă-mi drumul !
Stai blând, fetiţo !
Dă-mi drumul !
Hai odată !
Dă-mi drumul ! Ajută-mă, Romi !
Cât de frumoase sunt picioarele tale împodobite cu încălţări,
prinţesa mea !
Coapsele tale sunt cele mai de preţ bijuterii.
Buricul tău e un potir de preţ în aşteptarea licorii.
Pântecul tău e...
Mamă, June trebuia să fie a mea !
Taci ! Dl Walthrope a decis altminteri.
- Ţine-ţi gura ! - ... ca doi boboci de trandafir.
Cât de frumoasă eşti, în aşteptarea desfătărilor iubirii !
Trupul tău e un palmier unduios, şi sânii tăi, doi ciorchini de struguri.
Am zis: ''Mă voi duce la palmier şi aşa va fi.''
Ezekiel Walthrope, o iei de soţie pe June Ambler,
la bine şi la rău, până când moartea vă va despărţi ?
Da.
June Ambler, îl iei de soţ pe Ezekiel Walthrope...
June, adună-te ! Te înţeleg, eşti emoţionată...
Ezekiel Walthrope şi June Ambler, vă declar soţ şi soţie.
Sunt aici, June !
Nu te-ai săturat să faci pe măscăriciul ?
Vrei să ne încercăm şi noi puterile ?
Bine.
Fowler, ai uitat că e sâmbătă ?
E totul gata, dle Walthrope. Vă aşteptam.
Bine. Să vedem...
Sper că n-ai dosit nimic, dle Fowler. Sau greşesc ?
- Dle Walthrope... - Băieţi, aruncaţi o privire !
Să-i ferim de ispită pe fraţii noştri.
Nu e cinstit ce faceţi !
lau păcatul ăsta asupra mea.
Dacă n-ai greşit, de ce să te ascunzi de fraţii tăi ?
Dacă lisus ar fi avut încredere în fraţii lui,
n-ar fi avut atâtea probleme.
Hai, băieţi, să ne grăbim !
Nu ! Lasă-mă !
Potoleşte-te ! Vino-ncoace !
- Ai nevoie de ajutor ? - Întinde-o !
Dle Fowler, adună-ţi oamenii.
Mă tem că tatăl meu, dl Walthrope, şi-ar putea face griji.
Am întârziat, iar prietenul tău Johnny Brad
pare să fi dat bir cu fugiţii.
Daţi-i drumul !
Aşa se merge, în linişte ?
Poate că unii nu sunt mulţumiţi.
Să cântăm !
Hai, să vă aud !
Asta e tot.
lubiţii mei copii !
Nelegiuitul Johnny Brad,
căruia unii dintre voi erau gata să-i încredinţeze bunurile
şi să-i asculte minciunile veninoase,
ne dă încă târcoale, ca un lup flămând.
Îmi pare foarte rău că nu l-am găsit, tată.
Fiul meu, atunci când trebuie să pedepseşti, nu face asta cu mânie,
ci cu durere. Trebuie să suferi pentru cel pe care îl pedepseşti.
Aşa voi face, tată.
Dragii mei, acum aurul vostru,
aflat în paza acestor tineri pe care i-am adus pe calea cea bună,
va pleca spre Salt Lake City, păzit cel puţin la fel de bine.
Să-şi cântărească aurul fiecare dintre voi şi să-mi spună.
Dle Walthrope, nu vreţi să verificaţi ?
Pentru Dumnezeu, dle Fowler !
*** poţi să crezi că şarpele neîncrederii
şi-ar putea face cuib în sufletul meu ? Cât de grav te înşeli !
De ce aş lua asupra mea toată această răspundere,
când nu vă cer nici un dram din câştigul vostru ?
Aceasta nu e o bancă, fiii mei.
Este o sucursală financiară a Casei Domnului.
Ce s-ar fi ales de voi, dacă n-aş fi fost eu aici ?
Roadele muncii voastre s-ar fi dus pe băutură şi pe femei uşoare.
După ce vă veţi primi banii de la Salt Lake City,
mă voi îngriji personal să-i folosiţi cât mai bine.
Veţi putea să întreţineţi mai multe soţii, să prosperaţi,
să aveţi mai mulţi urmaşi.
- Spuneţi-mi, am dreptate ? - Da, dle Walthrope...
Nu, nu ! Nu e nevoie să-mi mulţumiţi.
Nu merit asta. Nu fac decât să propovăduiesc legile mormonilor,
aşa *** sunt ele scrise în Cartea Sfântă, pe foi aurite.
- Groghan ! - Da.
- Nu ţi-e sete ? Bea ! - Mulţumesc.
Opriţi !
- Coboară, dle Fowler ! - S-a întâmplat ceva ?
Da...
Şi voi, jos ! Coborâţi toţi, nemernicilor !
Îmi pare rău, dle Walthrope,
că nu vei avea ocazia să-i spui tatălui dumitale
că e un ticălos înfumurat.
- Descărcaţi căruţa ! - Mă tem că n-o să descarci nimic.
Am un sfat pentru tine, Jeff. Nu face mişcări bruşte !
Stai, Johnny... Sunt dispus să împărţim totul pe din două, cinstit.
Un singur lucru avem de împărţit.
V-am adus aurul pe care a vrut să vi-l fure Walthrope.
Acum e rândul vostru să-l păziţi. Pregătiţi-vă, oameni buni !
Dacă nu-mi daţi înapoi aurul meu,
o să vă fac una cu pământul, viermilor ce sunteţi !
Înconjuraţi-i !
Nu mă omorâţi !
Dă-te jos !
Mai repede !
Hai, dle Walthrope !
Femeie nebună !
Ce faci, dle Doolittle ?!
Dispari din faţa ochilor mei, vrăjitoare oribilă !
Dnă Doolittle, eşti somată să te prezinţi
în faţa tribunalului din acest oraş,
sub acuzaţia de persecuţie morală. lntentez şi divorţ !
Să fii aici luni, 1 iunie, la ora 5 !
După-amiaza.
La revedere, Bob ! Noroc !
- Dar eşti un om liber, Bob ! - Liber ?
Da. Poţi să pleci unde vrei, să faci ce vrei.
Pot să plec unde vreau ? Atunci, merg cu voi.
Să aveţi noroc !
www.titrari.tv Subtitrari in Limba Romana