Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sense and Sensibility de Jane Austen (1811)
Capitolul 43
Marianne-am trezit în dimineaţa următoare la ora obişnuită, la fiecare cerere a răspuns că
ea a fost mai bine, şi a încercat să se dovedească acest lucru, prin angajarea în accustomary her
angajari.
Dar o zi petrecută în şedinţa tremurînd peste foc, cu o carte în mînă, pe care ea
nu a putut să citească, sau in minciuna, obosiţi şi apatic, pe o canapea, nu a vorbit mult în
favoarea amendamentului ei şi atunci când, în cele din urmă,
ea a plecat devreme la culcare, mai mult şi mai mult în imposibilitatea, colonelul Brandon a fost de numai
uimit la calm sora ei, care, deşi participarea şi cele care alăptează ei întreg
zile, faţă de înclinaţia lui Marianne, precum şi
impunerea medicamente corespunzătoare pe ea timp de noapte, sigura, ca Marianne, la certitudinea
şi eficacitatea de somn, şi a simţit nici o alarma reala.
O noapte foarte neliniştiţi şi febril, cu toate acestea, dezamăgit speranţa de
cât şi atunci când Marianne, după care persistă în creştere, a mărturisit ea însăşi nu poate să stea
în sus, şi sa întors voluntar în pat,
Elinor a fost foarte pregă***ă să adopte sfatul doamnei Jennings lui, de a trimite pentru
Palmers "farmacie.
El a venit, a examinat pacientul său, şi, deşi încurajarea domnişoara Dashwood să se aştepte că o
zile foarte puţini ar restabili sora ei la sănătate, dar, prin pronunţarea tulburare ei de a
au o tendinţă putrede, şi care să permită
cuvântul "infecţie" pentru a trece buzele lui, a dat alarma instant la doamna Palmer, pe de copilul ei
cont.
Doamna Jennings, care a fost înclinat de la început să se gândească plângerea lui Marianne
mai grave decat Elinor, acum părea foarte grave asupra raportului domnului Harris, şi
confirmă temerile lui Charlotte şi prudenţă,
a cerut necesitatea de îndepărtare imediată cu copilul ei şi domnul Palmer,
deşi tratarea temerile lor ca inactiv, găsit anxietate şi de caracter importun
soţia lui să fie prea mare rezistat.
Ei de plecare, prin urmare, a fost stabilit pe, şi în termen de o oră după sosirea domnului Harris,
ea a pornit, cu băiatul ei mai mici cu doica lui, pentru casa unui raport aproape de
Dl. Palmer, a care a trăit câţiva kilometri pe
cealaltă parte din Bath, unde sotul ei a promis, la rugămintea her serios, să se alăture
în ea o zi sau două, şi unde a fost aproape la fel de urgente cu mama ei să
însoţească ei.
Doamna Jennings, totuşi, cu o bunătate a inimii care a făcut Elinor într-adevăr o iubesc,
a declarat Rezoluţia ei de a nu amestecand din Cleveland, atâta timp cât a rămas Marianne
bolnav, şi încercînd, de propriul her
îngrijire atentă, să furnizeze ei locul mamei ea a luat-o de la, şi
Elinor găsit-o de fiecare dată un ajutor mai dispus şi activ, dorind să
pondere în toată truda, şi, adesea, de ea
experienţă mai bună în asistenţă medicală, de utilizare a materialelor.
Slab Marianne, apatic şi low-cost din natura maladiei ei, şi senzaţie de ea
universal bolnav, nu ar mai putea spera că mâine ar găsi ei recuperate; şi
idee despre ceea ce mâine ar fi produs,
dar pentru aceasta boala ghinion, făcut toate bolile grave, de la acea zi au fost
a au început călătoria lor de origine, şi, a participat la tot drumul de către un funcţionar al doamnei
Jennings, au fost că au luat mama lor prin surprindere pe următoarele înainte de masă.
Micul a spus ea a fost all-in lamentare din prezenta întârziere inevitabilă; deşi Elinor
a încercat să ridice spiritele ei, şi să facă ei cred, ca ea a crezut cu adevărat ATUNCI
însăşi, că ar fi unul foarte scurt.
A doua zi, a produs modificarea puţin sau deloc în stare a pacientului; ea
cu siguranţă nu a fost mai bine, şi, cu excepţia faptului că nu a existat nicio modificare, nu a fost prezentă
mai rău.
Lor de partid era acum mai departe redusă; pentru Mr. Palmer, deşi foarte dispuşi să meargă
şi din umanitate reală şi bună-natură, de la o aversiune de a apărea care urmează să fie
speriat departe de soţia sa, a fost convins
la ultima dată prin colonelul Brandon pentru a efectua promisiunea lui de a urma ei, şi în timp ce el a fost
pregateste sa urce, colonelul Brandon însuşi, cu un efort mult mai mare, a început să vorbească
de a merge, de asemenea, .-- Aici, cu toate acestea,
amabilitatea doamnei Jennings interpus cel mai acceptabil, pentru a trimite colonelul departe
în timp ce dragostea lui era în nelinişte atât de mult pe seama surorii ei, ar fi să lipsească
amândouă, credea ea, de orice confort;
şi, prin urmare el spunându-o dată că şederii sale la Cleveland a fost necesar să se,
că ea ar trebui să-l doresc să joace la Piquet a unei seri, în timp ce domnişoara Dashwood a fost
de mai sus cu sora ei, & C. ea l-au îndemnat aşa
puternic să rămână, că el, care a fost extrem de îmbucurător dorinţa prima inima sa
de către o respectare, nu ar putea afecta mult timp, chiar protest, mai ales ca doamna Jennings lui
rugăminte fost călduros detaşaţi de către Dl. Palmer,
care părea să se simtă o usurare pentru el însuşi, în lasand in urma lui o persoană atât de bine în măsură să
asiste sau să recomande domnişoara Dashwood, în orice apariţia.
Marianne a fost, desigur, păstrate în ignoranţă tuturor acestor acorduri.
Ea nu ştia că ea a fost mijloacele de trimitere a proprietarilor de Cleveland deplasare, în
aproximativ şapte zile de la data sosirii lor.
Ea a dat o surpriză faptul că ei nu a văzut nimic de d-na Palmer, şi aşa *** a dat-o
de asemenea, niciun motiv de îngrijorare, ea niciodată nu a mentionat numele ei.
Două zile a trecut departe de ora de plecare domnului lui Palmer, şi ea situaţia
a continuat, cu variatii mici, la fel.
Domnul Harris, care o au participat în fiecare zi, încă vorbit cu îndrăzneală de insanatosire grabnica,
şi Miss Dashwood fost la fel de optimisti, dar aşteptarea celorlalţi nu era
înseamnă atât de vesel.
Doamna Jennings a determinat foarte devreme în confiscarea care Marianne nu ar obţine
peste el, si Brandon colonelul, care a fost ales de utilizare in ascultare d-nei
Presimţirile lui Jennings, nu a fost într-o stare de spirit de a rezista influenţei lor.
A încercat să se motiv din temeri, care hotărârea diferite ale
farmacie părea absurd de a face, dar multe ore din fiecare zi în care a fost lăsat
în întregime în monoterapie, dar prea au fost favorabile pentru
admiterea orice idee melancolie, iar el nu a putut expulza din mintea sa
convingere că el ar trebui să vedeţi Marianne nu mai mult.
În dimineaţa zilei de a treia zi însă, anticipările sumbru al ambele au fost
aproape gata departe, pentru că atunci când domnul Harris a sosit, a declarat pacientul său material
mai bine.
Puls ei a fost mult mai puternic, şi fiecare simptom mai favorabile decât pe
precedent vizita.
Elinor, confirmat în fiecare speranţă plăcut, era veselie, bucurându-se că în ea
scrisori către mama ei, ea a urmat hotărârea ei, mai degrabă decât a prietenei ei, în
acest site foarte usoare de indispozitie
care le-a întârziat la Cleveland, şi aproape de stabilire cu privire la momentul în care Marianne ar fi
capabil de a călători.
Dar a doua zi nu atât de aproape de auspiciously aşa *** a început .-- Spre seară Marianne
sa imbolnavit din nou, tot mai grele, nelinistita, si inconfortabil decât înainte.
Sora ei, cu toate acestea, încă sanguine, a fost dispus să atribuie schimba nimic
mai mult decât oboseala de a fi aşezat până la patul ei au făcut, şi cu atenţie
administrează siropuri prescris, a văzut
ei, cu satisfacţie, chiuvetă la ultimul într-un somn, de la care se asteapta cel mai
efecte benefice.
Somn, deşi nu atât de liniş*** ca Elinor dorea să-l vadă, a durat o considerabilă
timp, precum şi nerăbdători să respecte rezultatul ea insasi, ea a decis să stea cu ea
pe tot parcursul ei.
Doamna Jennings, neştiind nimic cu privire la orice modificare la pacient, a fost neobisnuit de devreme
în pat, roaba ei, care a fost unul dintre asistente medicale principale, era ea însăşi recrearea in
camera menajerei, şi Elinor a rămas singur cu Marianne.
Odihna din urmă a devenit mai mult şi mai mult perturbat; şi sora ei, care
urmărit, cu atenţie schimbările neîncetate ei continuă de postura, şi a auzit
sunete nearticulate frecvente, dar of
plângere care au trecut buzele ei, a fost aproape care doresc să-i trezească la o atât de dureros
somn, atunci când Marianne, brusc trezit de unii zgomot accidentale in casa,
a început în grabă în sus, şi, cu salbaticie febrilă, a strigat, -
"Este mama vine -?"
"Nu încă", a strigat de altă parte, ascunderea teroarea ei, şi asistarea Marianne să se întindă
din nou ", dar ea va fi aici, sper, înainte de a fi lungă.
Este o modalitate foarte bună, ştii, de aici la Barton. "
"Dar ea nu trebuie să meargă rundă de Londra," strigă Marianne, în mod grăbit acelaşi.
"Eu niciodată nu o va vedea, dacă ea se duce de Londra."
Elinor perceput cu îngrijorare faptul că ea nu a fost destul de ea însăşi, şi, în timp ce încerca să
calma ei, cu nerăbdare simţit pulsul ei.
Acesta a fost mai mică şi mai rapid decât oricând! şi Marianne, încă mai vorbesc salbatic Mama, îi
alarmă a crescut atât de rapid, încât să o determine pe trimiterea instantaneu pentru Mr. Harris,
and expedierea un mesager care Barton pentru mama ei.
Pentru a consulta cu colonelul Brandon pe cele mai bune mijloace de efectuare a acestuia, a fost un
gândire care a urmat imediat o rezoluţie de performanţele sale, şi cât mai curând
ea a sunat până servitoarea să ia locul ei
de sora ei, ea sa grăbit până la salon, în cazul în care ea ştia că
în general, să fie găsit la o oră mult mai târziu decât în prezent.
Nu a fost nici timp pentru ezitare.
Temerile ei şi dificultăţile ei au fost imediat înainte de el.
Temerile ei, el nu a avut nici curaj, nici încredere pentru a încerca eliminarea de: - a ascultat
acestora în deznădejdii silenţioasă; - dar ei au fost dificultăţi instantaneu prevenit, pentru
cu o pregătire care părea să vorbească
prilej, şi de servicii de pre-aranjate în mintea lui, el a oferit ca
mesager care ar trebui să aducă doamna Dashwood. Elinor făcut nici o rezistenţă care nu a fost
uşor depăşit.
Ea îl mulţumit de scurtă durată, deşi recunoştinţă fierbinte, şi în timp ce el a mers să ne grăbim off
servitorul lui cu un mesaj pentru domnul Harris, şi un ordin pentru post-cai direct, ea
a scris câteva rânduri la mama ei.
Confortul unui astfel de prieten, la acel moment ca colonelul Brandon - sau o astfel de companie pentru
mama ei, - cât de recunoştinţă a fost simtit - o companie a cărei hotărâre ar folosire, ale căror
participare trebuie să scuti, şi a căror
prietenia ei s-ar putea alina - în ceea ce priveşte şocul unei astfel de chemare POT fi micsorat!
pentru ea, prezenţa lui, manierele sale, asistenta lui, ar diminua.
HE, între timp, indiferent de el s-ar putea simţi, a acţionat cu toate fermitatea unui colectate
minte, face fiecare aranjament este necesar, cu cea mai mare expediere, şi calculată cu
exactitate momentul în care ea ar putea arăta pentru întoarcerea lui.
Nu este un moment a fost pierdut în întârziere de orice fel.
Caii au ajuns, chiar înainte ca acestea au fost de aşteptat, şi colonelul Brandon doar apăsând
mîna cu un aspect de solemnitate, şi câteva cuvinte rostite prea mic pentru a ajunge la urechea ei,
grăbit în trăsură.
Acesta a fost apoi despre prinz, şi sa întors în apartamentul surorii ei să aştepte
pentru sosirea de farmacie, şi să urmăriţi de ea restul de noapte.
A fost o noapte de suferinţă aproape egale la ambele.
Oră după oră a trecut în deplasare durere nedormite si delir de partea lui Marianne, precum şi
în anxietate mai crud pe lui Elinor, înainte de domnul Harris a apărut.
Aprehensiuni ridicate încă o dată, plătite de excesul lor pentru toată securitate fostul;
şi funcţionarul care stătea cu ea, pentru ea nu ar permite doamna Jennings care urmează să fie
numit, torturat numai ei mai mult, cu indicii de ceea ce stăpâna ei au crezut întotdeauna.
Marianne ideile lui erau încă, la intervale, fixe incoerent pe mama ei, şi
ori de câte ori ea a menţionat numele ei, aceasta a dat un junghi la inima săraci Elinor, care,
reproşându-se pentru că au luat deloc in gluma
atât de multe zile de boală, şi nenorocit pentru unele ajutor imediat, închipuit că toate
scutire ar putea fi în curând în zadar, că fiecare lucru a fost întârziat prea mult timp, şi
imaginat să se mama ei care suferă
care sosesc prea târziu pentru a vedea acest copil draga, sau pentru a vedea raţională ei.
Ea a fost pe punctul de a trimite din nou, pentru domnul Harris, sau dacă el nu a putut veni, pentru
unele alte sfaturi, atunci când primul este - dar nu până după ora cinci - au sosit.
Opinia sa, cu toate acestea, a făcut unele modifică puţin de întârziere lui, căci, deşi
recunoscând o modificare foarte neasteptate si neplacute la pacientul său, el
nu ar permite pericol de a fi materiale,
şi a vorbit de relief care un mod proaspăt de tratament trebuie să procure, cu o
încrederea pe care, într-o măsură mai mică, a fost comunicată Elinor.
El a promis pentru a apela din nou în cursul a trei sau patru ore, şi a plecat atât
pacientului şi însoţitor her anxietate mai compus decât le-ar fi găsit.
Cu îngrijorare puternică, şi cu multe reproşuri pentru a nu fi chemaţi să îşi
ajutor, am auzit doamna Jennings în dimineaţa zilei de ceea ce a trecut.
Temerilor fostul ei, acum cu o mai mare motiv restaurat, a lasat-o nici o îndoială de
eveniment şi, deşi încearcă să vorbească confort la Elinor, convingerea ei de sora ei
pericol nu ar permite ea să ofere confortul de speranţă.
Inima ei a fost foarte întristat.
Dezintegrarea rapida, moartea timpurie a unei fete atât de tineri, asa de frumos ca Marianne, trebuie să aibă
a lovit o persoană mai puţin interesate cu îngrijorare.
Pe compasiune doamnei Jennings's ea a avut alte pretentii.
Ea a fost timp de trei luni de companie ei, era încă sub îngrijirea ei, şi
ea a fost ştie că au fost foarte mult accidentat, şi pe nefericit.
De necaz, sora ei prea, mai ales un favorit, a fost în faţa ei; -
si ca pentru mama lor, atunci când a considerat că doamna Jennings Marianne ar putea fi, probabil,
pentru EA ceea ce Charlotte a fost pentru ea, îi
simpatie în suferinţele ei a fost foarte sincer.
Domnul Harris a fost punctuale în a doua vizită, - dar el a ajuns să fie dezamăgit în
speranţele sale a ceea ce ultimele ar produce.
Lui medicamente au eşuat; - pentru febra a fost neabatuta, şi Marianne doar mai liniş*** - nu
mai mult ea însăşi - a rămas într-o stupoare grele.
Elinor, capturare toate, şi mai mult decât toate, temerile sale într-un moment, a propus apel în
în continuare sfaturi.
Dar el a judecat că nu este necesar: a avea încă ceva mai mult pentru a încerca, unele mai proaspete
aplicarea, de a cărui succes a fost la fel de încrezători ca şi ultima, şi vizita lui
încheiat cu asigurările încurajatoare care
a ajuns la ureche, dar nu a putut intra în inima de Miss Dashwood.
Ea a fost calm, cu excepţia cazului când ea a crezut de mama ei, dar ea a fost aproape fără speranţă;
şi, în această stare ea a continuat până la prânz, abia amestecand din pat surorii ei,
gândurile ei colinda de la o imagine a
durere, suferinţă un prieten la altul, şi băuturi spirtoase, ei oprimaţi la cea mai mare măsură de către
conversaţie doamnei Jennings, care scrupled nu să atribuie gravitatea şi pericolul
acest atac la mai multe saptamani anterioare
indispoziţie care dezamăgirea lui Marianne a adus pe.
Elinor simţit toate caracterul rezonabil al ideii, şi le-a dat mizerie proaspete pentru ea
reflecţii.
În jurul prânzului, cu toate acestea, ea a început - dar cu o prudenţă - o teamă de dezamăgire care
de ceva timp tăcut ei, chiar la prietena ei - pentru a fantezie, pentru a spera ea ar putea
percep o modificare uşoară IN au sora ei
impuls; - ea aşteptat, am văzut, şi a examinat-o din nou şi din nou, - şi în cele din urmă, cu un
mai dificil să-şi îngroape sub calmul exterior, decât toată precedă agitaţie
primejdie, sa aventurat să comunice speranţele ei.
Doamna Jennings, deşi forţat, la o examinare, să recunoască o temporar
renaştere, a încercat să păstreze prietenul ei tineri din comis un gand sale
continuitate; - şi Elinor, Conning peste
fiecare ordin de neîncredere, ea a spus, de asemenea, nu să spere.
Dar era prea târziu.
Hope au intrat deja, şi senzaţie de toate flutter anxietate, ea aplecat peste her
Sora pentru a viziona - abia dacă ştia pentru ce. O jumătate de oră a murit, şi
simptom favorabil încă a binecuvântat.
Alţii chiar au apărut pentru a confirma. Ei respiraţie, pielea ei, buzele ei, toate
Elinor flatat cu semne de modificări, şi Marianne fixat ochii pe ea, cu o
raţională, deşi apatic, privirea.
Anxietatea şi speranţă acum asuprit ei în grade egale, şi au părăsit-nici un moment de
linişte pînă la sosirea de domnul Harris la ora patru; - atunci când sa asigurări, sa
felicitations pe o recuperare în surorii sale
depăşind chiar şi aşteptările sale, a dat încrederea ei, confort, si lacrimi de bucurie.
Marianne a fost din toate punctele de material mai bun, iar el a declarat în întregime din
pericol.
Doamna Jennings, probabil mulţumit cu justificarea parţială a presimţiri her
care au fost găsite în alarmă lor târziu, a permis sa încredere în judecata sa,
şi admise, cu bucurie sinceră, şi în curând
cu bucurie fără echivoc, probabilitatea de o recuperare întreg.
Elinor nu a putut fi vesel. Bucuria ei a fost de natură diferită, şi a dus la
orice lucru mai degrabă decât să veselie.
Marianne readus la viaţă, sănătate, prieteni, şi pentru mama ei senil, a fost o idee pentru a
umple inima ei, cu senzatii de confort rafinat, şi să extindă-l în fierbinte
recunoştinţă -, dar aceasta a dus la nici un demonstraţii exterioare de bucurie, fara cuvinte, nu zâmbeşte.
Toate în sân Elinor a fost satisfacţie, tăcut şi puternic.
Ea a continuat alături de sora ei, cu pauză puţin întregul
după-amiază, calmant fiecare teama, satisface fiecare cerere de băuturi spirtoase her slăbite,
furnizarea de ajutor fiecare, şi urmărind aproape fiecare aspect şi fiecare suflare.
Posibilitatea de o recidiva ar fi, desigur, în unele momente, să apară pentru a reaminti
ei de ceea ce anxietatea a fost - dar atunci cand a vazut, la examenul frecvente şi minute,
că fiecare simptom de recuperare a continuat,
Marianne şi a văzut la ora şase scufunda într-un echilibru liniş***ă, si dupa toate aparentele
somn confortabil,, ea a redus la tăcere orice îndoială.
Timpul a fost acum pe desen, atunci când colonelul Brandon ar fi de aşteptat înapoi.
La ora zece, ea sigura, sau cel puţin nu mult mai târziu, mama ei ar fi eliberat
de la suspans groaznice în care ea trebuie să fie acum de călătorie faţă de ei.
Colonelul, de asemenea - poate cu greu mai putin un obiect de milă - Oh -! *** a fost lentă
progresele înregistrate de timp pe care încă le păstrează în ignoranţă!
La ora şapte, lăsând Marianne încă dulce adormit, ea sa alăturat doamna Jennings in
salon de ceai.
Micului dejun ea a fost păstrate de către temerile ei, şi de cina bruşte lor
inversă, de la consumul de mult; - şi băuturi răcoritoare prezent, prin urmare, cu astfel de sentimente
conţinutului ca ea a adus la aceasta, a fost binevenită în special.
Doamna Jennings-ar fi convins-o, la încheierea sa, să ia unele odihnă înainte de
sosirea mamei sale, şi să permită o să ia locul ei de către Marianne, dar nu a avut nici Elinor
sentiment de oboseală, nici capacitatea de a dormi la
acel moment despre ea, iar ea nu a fost să fie ţinute departe de sora ei o inutilă
instantanee.
Doamna Jennings, prin urmare, participarea la scări-o pe sus în camera de bolnav, pentru a satisface
însăşi faptul că toate dreapta a continuat, a lasat-o acolo din nou de a percepe gândurile ei şi ei,
şi sa retras în camera ei de a scrie scrisori şi să doarmă.
Noaptea era rece şi furtunoasă.
Vântul urlă în jurul casei, iar ploaia bate împotriva ferestre, dar Elinor,
toate în cadrul fericire, privit nu-l.
Marianne dormit prin fiecare explozie, iar călătorii - au avut o răsplată bogată în
stoca, pentru fiecare neplăceri prezent. Ceasul a lovit opt.
Dacă ar fi fost zece, Elinor ar fi fost convins că în acel moment ea a auzit o
transportul de conducere până la casa, şi atât de puternică a fost convingerea că a făcut, în
pofida imposibilităţii APROAPE lor
fiind deja vină, că ea sa mutat in dressing-adiacente şi a deschis un dulap
obturator fereastră, care urmează să fie îndeplinite de adevăr.
Ea a văzut că imediat urechile ei nu avut-o înşelat.
Lămpile arderii o trasura au fost imediat, având în vedere.
De lumina lor nesigură a crezut ca putea discerne care urmează să fie tras de patru
cai, iar acest lucru, în timp ce acesta le-a spus excesul de alarmă mamei sale sărace, a dat unele
Explicaţia rapiditate astfel de neaşteptate.
Niciodată în viaţa ei a avut Elinor găsit atât de dificil să fie calm, ca la acel moment.
Cunoaşterea a ceea ce mama ei trebuie să fie sentimentul ca stopt transportul de la uşă -
de îndoială ei - spaima ei - poate her disperare - şi a ceea ce ea a trebuit sa spun! -
cu astfel de cunoştinţe a fost imposibil să fie calm.
Tot ce a rămas de făcut a fost să fie rapidă, şi, prin urmare, numai până la sejurului
ea ar putea părăsi roaba doamnei Jennings cu sora ei, ea a grăbit pe scări.
De forfota în vestibul, ca ea a trecut de-a lungul un hol interior, a asigurat-o că acestea
au fost deja in casa. Ea a dus de urgenta la salon, - ea
a intrat el, - şi am văzut numai Willoughby.
>
Sense and Sensibility de Jane Austen (1811)
Capitolul 44
Elinor, începând din nou cu o privire de groază la vederea lui, a ascultat prima
impuls din inima ei în procesul de transformare instantaneu pentru a ieşi din cameră, şi mâna ei a fost deja
pe de blocare, atunci când acţiunea sa a fost suspendată
de cei grabă avansarea, precum şi spunând, cu o voce mai degrabă decât de comandă implorare,
"Miss Dashwood, pentru o jumătate de oră - timp de zece minute - am roagă să rămâi."
"Nu, domnule", răspunse ea cu fermitate, "nu voi rămâne.
Dvs. de afaceri nu poate fi cu ME. Funcţionarii, cred că, uitat să-ţi spun
that Palmer domnul nu a fost în casă. "
"Dacă mi-au spus", a strigat cu vehemenţă, "că domnul Palmer şi toţi ai lui
relaţii au fost de la diavol, nu m-ar fi întors de la uşă.
Afacerea mea este cu tine, si numai tu. "
"Cu mine!" - În cea mai mare uimire - "bine, domnule, - să fie rapid - şi dacă poţi - mai puţin
violent. "" Stai jos, şi voi fi atât. "
Ea a ezitat, nu ştia ce să facă.
Posibilitatea de a colonelului lui Brandon care sosesc şi găsirea ei acolo, a venit peste
ei.
Dar ea a promis să-l audă, şi curiozitatea ei nu mai puţin de onoarea ei a fost
angajate.
După un moment de reculegere, prin urmare, concluzionând că expediere prudenţa necesară,
supunere şi că ei s-ar promova cele mai bune aceasta, ea a mers în tăcere faţă de
masă, şi se aşeză.
El a luat scaunul opuse, precum şi pentru o jumătate de minut, nu un cuvânt a fost spus de către oricare.
"Rugaţi-vă să fie rapid, domnule," - a spus Elinor, nerăbdător, - "Nu am timp de pierdut."
El stătea într-o atitudine de meditaţie profundă, şi păreau să nu o aud.
"Sora ta", a spus el, cu brusc, un moment ulterior - "este în afara oricărui pericol.
Am auzit de la slujitor.
Dumnezeu fie lăudat - Dar este adevărat!? este adevarat? "
Elinor nu s-ar vorbi. El a repetat de cercetare cu încă o mai mare
dorinţa.
"Pentru numele lui Dumnezeu să-mi spuneţi, este ea în afara pericolului, sau nu este ea?"
"Speram ca ea este." El sa sculat, şi a mers în întreaga cameră.
"Dacă aş fi ştiut cât de mult o jumătate de oră în urmă - Dar din moment ce eu sunt aici," - vorbind cu un forţată
vivacitate ca sa intors la locul său - "Ce semnifică -? Pentru o dată, Miss Dashwood -
aceasta va fi ultima oară, probabil - să ne
să fie vesel împreună .-- Sunt intr-o stare amendă pentru veselia .-- Spune-mi sincer "- o mai profundă
strălucire asalt obrajii - "crezi ca-mi cel mai un ticălos sau un nebun?"
Elinor se uită la el cu uimire mai mare decât oricând.
Ea a început să se gândească că el trebuie să fie în lichid; - pentru ciudăţenia o astfel de vizită,
şi de astfel de maniere, nu părea altfel inteligibil, şi cu această impresie ea
a crescut imediat, spunând,
"Domnul Willoughby, te-am sfătui în prezent pentru a reveni la Combe - nu am la dispozitie pentru a
rămân cu tine mai mult .-- Oricare ar fi afacerea dvs. poate fi cu mine, va fi mai bine
amintit şi a explicat-mîine. "
"Te-am înţeles", a replicat el, cu un zâmbet expresiv, si o voce perfect
calm, "da, eu sunt foarte beat .-- O halbă de portar cu carne de vită mea rece la Marlborough was
suficient pentru a-mi supra-set. "
"La Marlborough!" - Strigă Elinor, mai mult şi mai mult la o pierdere de a înţelege ceea ce el ar fi
fi la.
"Da, - am plecat la Londra în această dimineaţă la ora opt, şi la doar zece minute am
cheltuit din caleaşcă mea de atunci achiziţionate mă nuncheon la Marlborough. "
Stabilitatea de modalitatea lui, şi inteligenţa ochiul lui ca el vorbea,
Elinor convingător, că, indiferent de nebunia de neiertat să-l aducă la
Cleveland, el nu a fost adus acolo de
intoxicaţie, a spus ea, după o clipă de reculegere,
"Domnul Willoughby, că ar trebui să se simtă, iar eu cu siguranta DO - că, după ce a trecut -
venirea ta aici, în această manieră, şi forţându-te la notificarea mea, necesită o
scuza foarte special .-- Ce este el, că vrei să spui de aceasta "? -
"Vreau să spun," - a spus el, cu energie grave - "dacă pot, sa te faca sa-mi urăsc un grad
mai puţin decât tine ACUM.
Adica de a oferi un fel de explicaţii, un fel de scuze, pentru trecut; pentru a deschide
toată inima mea pentru tine, şi de a vă convinge, că, deşi am fost întotdeauna o
dobitoc, nu am fost întotdeauna un ticălos,
pentru a obţine ceva de genul iertare de la Ma -. de la sora ta "
"Este aceasta motivul real al venirii Tale?"
"La sufletul meu este," - a fost răspunsul său, cu o caldura care a adus toate Fosta
Willoughby aminte de ei, şi în ciuda însăşi a făcut-o cred că-l sincer.
"Dacă asta este tot, vă poate fi îndeplinită deja, - pentru Marianne NU - ea a fost mult timp
ne-a iertat. "
"Are ea?" - A strigat el, în ton dornic aceeaşi .-- "Apoi ea mi-a iertat înainte de
ea ar fi trebuit să îl ai făcut.
Dar ea mă va ierta din nou, şi pe motive întemeiate mai mult .-- ACUM vă va asculta
mine "Elinor? plecat avizul conform cu ei.
"Nu ştiu", a declarat el, după o pauză de aşteptare pe partea ei, şi gândire
pe cont propriu, - "*** poate avea reprezentat pentru comportarile mele cu sora ta, sau ce
Motivul diabolic este posibil să aveţi imputată
ma .-- Poate vei crede cu greu mai bine de mine, - aceasta este în valoare de proces
Cu toate acestea, şi vei auzi în fiecare lucru.
Când am devenit intim in familie, am avut nici o intentie altă parte, nici o altă
vedere în cunoştinţă decât să treacă timpul meu plăcut în timp ce am fost obligat să
rămân în Devonshire, mai plăcut decât am avut vreodată făcut înainte.
Persoană sora-ta e frumoasă şi interesantă maniere nu a putut, dar vă rugăm să-mi şi ei
comportamentul pentru a mă aproape din prima, a fost de un fel - Este uimitor, atunci când am
reflecteze asupra a ceea ce a fost, şi ceea ce ea a fost,
ca inima mea ar fi fost atât de insensibil!
Dar, la început trebuie să mărturisesc, vanitatea mea a fost ridicat numai de el.
Careless de fericire ei, gândirea numai de distracţie mea, dând cale de a sentimentelor
pe care am avut întotdeauna a fost prea mult în obiceiul de a se complac, m-am străduit, de către fiecare
înseamnă în puterea mea, de a mă face plăcut
la ea, fără orice design de a se întoarce afecţiunea ei. "
Dor de Dashwood, la acest moment, de cotitură ochii pe el cu dispreţ mai furios,
oprit el, spunând,
"Este greu de valoare în timp ce, Dl. Willoughby, pentru tine de a se referă, pentru mine sau pentru a asculta orice
mai mult.
Un astfel de început, ca acest lucru nu poate fi urmat de orice lucru .-- Nu permiteţi-mi să fiu ranit de
audiere orice lucru mai mult pe această temă. "
"Eu insist pe tine audierea în totalitatea ei", a replicat el, "averea mea nu a fost mare,
şi am fost întotdeauna scump, întotdeauna în obiceiul de a se asocia cu oameni de
venituri mai bine decât mine.
În fiecare an, de la venirea mea de vârstă, sau chiar înainte, cred eu, au adăugat datoriile mele;
şi, deşi moartea vărul meu vechi, Mrs. Smith, a fost pentru mine eliberat; încă acest caz,
fiind incert, şi, eventual, departe,
aceasta a fost pentru ceva timp intenţia mea de a re-stabili circumstanţele mele de mărite cu un
femeie de avere.
Pentru a ataşa mă cu sora ta, prin urmare, nu a fost un lucru care urmează să fie gândit - şi cu
o răutate, egoism, cruzimea - care nu indignat, nu privi dispreţuitor, chiar şi de
dumneavoastră, Miss Dashwood, poate vreodată reprobabil
prea mult - am fost acţionând în acest fel, încercând să se angajeze în ei, fără o
gândit de a se întoarce ea .-- Dar un singur lucru poate fi spus pentru mine: chiar şi în această stare oribile
de orgoliu egoiste, eu nu ştiam
întinderea prejudiciului Am cugetat, pentru că nu ştiam atunci ce a fost de a iubi.
Dar am cunoscut-o vreodată - Ei bine, poate fi pusă la îndoială, pentru că, dacă aş fi cu adevărat iubit, aş putea?
au sacrificat sentimentele mele pentru vanitate, la avariţia - sau, ceea ce este mai mult, aş fi putut?
sacrificat ei - Dar eu l-am făcut?.
Pentru a evita o sărăcie comparativă, care afecţiunea ei şi societatea ei ar fi
lipsit de toate ororile sale, am, prin cresterea să mă belşug, a pierdut fiecare
lucru care ar putea face o binecuvântare. "
"Tu ai făcut atunci", a spus Elinor, un pic moale, "a crede-te la un moment dat
anexate la ea? "
"Pentru a avea atracţii, *** ar rezistat, a rezistat la astfel de sensibilitate - Există un om
pe pământ, care ar putea fi facut -? Da, m-am găsit, în mod imperceptibil,
sincer mândru de ei, şi cele mai fericite
oră din viaţa mea au fost ceea ce mi-am petrecut cu ea atunci când am simţit intenţiile mele au fost strict
onorabil, şi sentimentele mele fără prihană.
Chiar şi atunci, cu toate acestea, atunci când pe deplin determinat de plată pe adresele mele cu ea, am permis
mă mai impropriu pentru a pune off, de la o zi la alta, în momentul de a face aceasta, de la un
refuzul de a intra într-un angajament
în timp ce circumstanţele mele au fost atât de mult jenat.
Nu voi motiv aici - şi nici nu voi opri pentru tine pentru a discuta pe larg asupra absurditatea, şi
mai rău decât absurditate, pe de scrupling de a se angaja credinţa mea în cazul în care onoarea mea era deja
legat.
Evenimentul sa dovedit a fi, că am fost un prost viclean, oferind cu circumspecţie mare
pentru o posibila oportunitate de a mă face de dispreţ şi nenorocit pentru totdeauna.
În cele din urmă, cu toate acestea, rezoluţia meu a fost luat, si am avut determinate, de îndată ce am putut
angaja-o în pace, pentru a justifica atentia am avut atât de invariabil her plătite, şi în mod deschis
asigura ei de o afecţiune pe care am luat deja astfel de dureri pentru a afişa.
Dar, în intermediare - în intermediară a oră foarte puţine, care au fost să treacă, înainte de a mă
ar putea avea o oportunitate de a vorbi cu ea în particular - o împrejurare a avut loc - o
circumstanţă ghinion, să strice toate mele rezoluţie, precum şi cu toate mea de confort.
O descoperire a avut loc, "- aici a ezitat şi a privit în jos .--" Doamna Smith a avut cumva
sau alte a fost informată, îmi imaginez de unii rudă îndepărtată, al căror interes a fost să
priva-ma favoarea ei, pe de o aventură, o
conexiune -, dar am nevoie de nu mă explic mai departe ", a adăugat el, privind-o cu un
de culoare sporit şi un ochi întrebând - "dumneavoastră intimitatea special - aveţi
auzit, probabil, întreaga poveste mult timp în urmă. "
"Am," întors Elinor, coloranţi de asemenea, si intarirea inima ei din nou
împotriva oricărei compasiune pentru el, "am auzit de toate.
Şi *** vă va explica departe orice parte de vină în această activitate îngrozitoare, am
mărturisi este dincolo de puterea mea de înţelegere "." Amintiţi-vă, "a strigat Willoughby," de la cine
aţi primit contul.
Ar putea fi un imparţial una? Eu recunosc care o situaţie şi ea
caracter ar fi trebuit să fost respectate de către mine.
Eu nu vreau să mă justific, dar în acelaşi timp, nu pot lăsa să presupunem că
N-am nimic să îndemne - că, deoarece ea a fost rănit a fost ireproşabilă, şi
pentru că am fost un libertin, ea trebuie să fie un sfânt.
În cazul în care violenţa pasiunile ei, slăbiciunea înţelegerea ei - nu-mi
înseamnă, totuşi, să mă apăr.
Afecţiunea ei pentru mine merita un tratament mai bun, iar eu de multe ori, cu o mare auto-
reproş, amintesc de sensibilitate, care, pentru un timp foarte scurt, a avut puterea de a
crearea de orice întoarcere.
Am dori - am dori din toată inima că nu a fost niciodată.
Dar am rănit mai mult decat pe sine, şi am rănit unul, a cărui afecţiune pentru mine -
(? Poate o spun) a fost abia mai cald decat ale ei, şi a cărui minte - Oh! *** infinit
superioară "-!
"Indiferenţa ta, cu toate acestea, faţă de faptul că fata nefericită - Eu trebuie să-l spun, neplăcut
pentru mine, ca discuţia unui astfel de subiect poate fi bine - indiferenţa dumneavoastră nu este
scuze pentru neglijare ta crudă a ei.
Să nu credeţi că vă scuzat de orice slăbiciune, orice defect natural al
înţelegerea de pe partea ei, în cruzimea spulberatic aşa evidente pe a ta.
Trebuie să fi ştiut, că în timp ce ai fost te bucură în Devonshire urmărirea
scheme de proaspete, intotdeauna gay, mereu fericit, ea a fost redus la extremest the
sărăcie. "
"Dar, pe sufletul meu, nu am ştiu", a răspuns cu căldură, "nu am amintesc că am
au omis să-i dea direcţia mea, şi bun-simţ ar fi putut ia spus *** să
se pare out. "
"Ei bine, domnule, şi ceea ce a spus doamna Smith?" "Mi-impozitate cu infracţiunea la o dată, şi
confuzia mea poate fi ghicit.
Gradul de puritate al vieţii ei, respectarea cu stricteţe a noţiunilor ei, ignoranţa ei de lume -
fiecare lucru era împotriva mea. Chestiunea în sine nu am putut nega, şi
zadar a fost tot posibilul ca să-l înmoaie.
Ea a fost anterior dispus, cred eu, să pună la îndoială moralitatea comportamentul meu în
general, şi în plus a fost nemulţumit cu atenţia foarte puţin, foarte puţin
parte din timpul meu pe care am avut revărsat pe ea, in vizita mea prezenta.
Pe scurt, sa incheiat intr-un total de încălcare. Printr-un singur măsură aş putea-am salvat.
În înălţime de moralitate ei, buna femeie! ea sa oferit să ierte trecutul, dacă aş
Eliza se căsătorească. Asta nu a putut fi - si am fost în mod oficial
demis din favoarea ei şi casa ei.
În noaptea următoare această afacere - am fost pentru a merge în dimineaţa următoare - a fost petrecut de mine în
deliberează asupra a ceea ce comportamentul meu viitor ar trebui să fie.
Lupta a fost mare - dar sa terminat prea repede.
My afectiune pentru Marianne, convingerea mea aprofundată a ataşamentul ei pentru mine - a fost
toate insuficiente pentru a compensa faptul că teama de sărăcie, sau a obţine o mai bună a acestor false
idei de necesitatea de bogăţii, pe care am
era firesc înclinată să se simtă, şi societatea scumpe au crescut.
Am avut motive să mă cred în siguranţă a soţiei mele prezente, dacă am ales să o abordeze,
si m-am convins sa cred ca nimic altceva în comun a rămas prudenţă
pentru mine să fac.
O scenă greu cu toate acestea mă aşteaptă, înainte de am putut pleca Devonshire; - am fost angajat pentru a
lua masa cu tine în această zi foarte, unele scuze, prin urmare, a fost necesară pentru meu
ruperea acestui angajament.
Dar dacă ar trebui să scriu această scuze, sau îl va livra în persoană, a fost un punct de lungă
dezbatere.
Pentru a vedea Marianne, m-am simtit, ar fi îngrozitor, şi am pus la îndoială chiar dacă am putut vedea-o
din nou, şi să păstreze în vedere Rezoluţia mea.
În acest moment, cu toate acestea, am subevaluate mărinimia mea, ca evenimentul a declarat, pentru
M-am dus, am văzut-o, şi a văzut mizerabile ei, şi a lăsat mizerabil ea - şi lăsat-o în speranţa
să nu o vadă din nou. "
"De ce ai sunat, dl Willoughby?", A spus Elinor, reproş, "o notă ar fi
a răspuns la fiecare scop .-- ce a fost necesar pentru a apela? "
"A fost necesar să se mândria mea.
Nu am putut suporta să părăsească ţara într-un mod care ar putea să vă conducă, sau restul
vecinătate, să suspecteze orice parte a ceea ce a avut cu adevărat trecut între Mrs. Smith
şi cu mine - şi am rezolvat, prin urmare, pe
de asteptare de la cabana, in drumul meu spre Honiton.
Vederea surorii dragi, cu toate acestea, a fost într-adevăr îngrozitor, şi, pentru a spori
Materie, am găsit-o singur. Ai fost plecat tot nu stiu unde.
Am avut lăsat-o doar o seară înainte, atât de deplin, atât de ferm hotărît în interiorul sinelui meu pe
faci dreapta!
Câteva ore au fost ca si ea trebuie sa angajat să-mi pentru totdeauna, şi îmi amintesc cât de fericit, cât de gay
au fost spirite meu, *** am mers de la cabana to Allenham, mulţumit cu mine însumi,
încântat de fiecare organism!
Dar, în acest, interviu ultima noastră de prietenie, i-am abordat cu un sens
de vinovăţie că aproape a luat de la mine puterea de a disimula.
Her durerea, dezamagirea, regretul profund, atunci când i-am spus că am fost obligat
să părăsească Devonshire acest lucru imediat - n-am se uita - prea unit cu astfel de
încredere, încredere în mine *** - Oh, Dumnezeu -!-ceea ce un nemernic cu inima impietrita am fost "!
Ei au fost atât tăcut pentru câteva clipe. Elinor prima intervenit.
"L-ai spune-i că ar trebui să se întoarcă în curând?"
"Nu ştiu ce i-am spus," mi-a răspuns, nerăbdător, "mai puţin decât a fost determinată de
trecut, dincolo de orice îndoială, şi după toate probabilităţile, mult mai mult decât a fost justificată de
viitor.
Nu mă pot gândi la ea .-- Acesta nu va face .-- Apoi a venit mama ta dragă să mă tortureze
mai departe, cu toată bunătatea şi de încredere.
Multumesc Rai! făcut-mă tortura.
Am fost mizerabil. Dor de Dashwood, nu poţi avea o idee despre
confortul mi dă să se uite înapoi în mizeria mea.
Îi datorez o astfel de ranchiună să mă pentru prostie stupid, mişel inimii mele,
că toate suferinţele mele din trecut în conformitate cu acesta sunt numai triumf si exaltare pentru mine acum.
Ei bine, m-am dus, a plecat tot ce am iubit, si sa dus la cei cărora, în cel mai bun, am fost doar
indiferenţi.
Mea călătorie în oraş - care călătoresc cu caii mei proprii, şi, prin urmare aşa plictisitor - nu
creatură să vorbească - propriile-mi reflecţii atât de vesel - atunci când m-am uitat cu nerăbdare în fiecare lucru
aşa invitarea - atunci când m-am uitat înapoi la Barton,
imaginea atât de liniştitor - oh, a fost o călătorie binecuvântată "!
Sa oprit.
"Ei bine, domnule", a spus Elinor, care, deşi milă-l, a crescut nerăbdător for sale
de plecare, "şi asta este tot?"
"Ah -! Nu, - au ti-ai uitat ce a trecut in orasul -? Această scrisoare infam - Ti-a arăta
te "?" Da, am văzut în fiecare act de faptul că a trecut. "
"Atunci când primul dintre ei a ajuns la mine (aşa *** a făcut imediat, pentru că eram în oraş
tot acest timp,) ceea ce am simţit este - în teza comun, să nu fie exprimat, într-o mai
una simplă - poate prea simplu pentru a ridica orice
emoţie - sentimentele mele au fost foarte, foarte dureros .-- Fiecare linie, fiecare cuvânt a fost - în
metafora tocit pe care scriitorul lor draga, au fost ea aici, ar interzice - o
pumnal in inima mea.
Să ştie că Marianne se afla in localitatea a fost - în aceeaşi limbă - un fulger .--
Fulgere şi pumnale - ceea ce o mustrare ar fi ea mi-a dat -! Gustul ei, îi
păreri - Eu cred că sunt mai bine cunoscute
pentru mine decât propria mea, - şi eu sunt sigur că ei sunt mai scump ".
Elinor inima, care au suferit multe schimbări în cursul acestei extraordinare
conversaţie, a fost acum din nou dedurizată; - dar ea a simtit ca este datoria ei de a verifica astfel de idei în
her companion ca ultimul.
"Acest lucru nu este drept, dl Willoughby .-- Amintiţi-vă că sunt căsătoriţi.
Se referă numai ceea ce în conştiinţa dumneavoastră credeţi că este necesar pentru mine să aud. "
"Marianne nota, prin asigurarea mine că am fost, în continuare, draga de ea la fel ca în zilele de demult,
că, în ciuda a mai multe săptămâni, mulţi am fost separate, ea a fost la fel de constant în
her sentimente proprii, şi ca plin de credinţă în
constanţa de-a mea, ca întotdeauna, toate trezit mea remuşcări.
Eu spun trezit, pentru ca timpul si Londra, de afaceri şi degradarea, a avut, în unele
măsură pe care o liniştite, şi am fost în creştere un ticalos amendă călit, fancying mine
indiferenţi faţă de ei, şi chusing fanteziei
că ea trebuie să fi devenit prea indiferenţi faţă de mine, vorbesc cu mine insumi din trecutul nostru
ataşament ca o afacere simpla inactiv, neînsemnate, shrugging umeri pana mea în
dovada de a fi, astfel, si silencing fiecare
reproş, depăşind orice scrupul, de secret spunând acum şi apoi, "I se
din toată inima bucur să aud ea este căsătorită bine "- Dar această notă ma făcut să mă ştiu.
eu mai bine.
Am simţit că ea a fost infinit mai drag pentru mine decât orice altă femeie din lume, şi că
Am fost ei folosind ruşinos. Dar fiecare lucru a fost apoi doar decontată
between Domnisoara Grey si mine.
Pentru a retragere a fost imposibil. Toate că trebuia să fac, a fost să evitaţi
ambele.
I-am trimis nici un răspuns la Marianne, care intenţionează prin această să mă păstreze la ea mai departe
anunţ; iar pentru un timp chiar am fost hotărâtă să nu pentru a apela în Berkeley Street; -
, Dar în cele din urmă, judecând că este mai înţelept să afecteze
un aer de cunoştinţă rece, comună decât orice altceva, te-am privit în siguranţă în toate
din casă într-o dimineaţă, şi a plecat numele meu. "
"Ne supravegheate afară din casă!"
"Chiar şi aşa. Ai fi surprins să aud de câte ori am
privit tine, de câte ori am fost pe punctul de a cădea cu tine.
Am introdus multe un magazin, pentru a evita ochii tăi, ca transportul trecea.
Cazarea aşa *** am făcut-o în Bond Street, nu prea era o zi in care nu am prinde un
idee despre una sau alta dintre voi, şi nimic, dar cel mai constant în stare de veghe mea
parte, o dorinţă de cele mai multe invariabil în vigoare
să ţină departe de ochii dumneavoastră, ar fi putut să ne-a despărţit atât de mult timp.
Am evitat Middletons cât mai mult posibil, precum şi toţi ceilalţi care a fost
care ar putea dovedi un cunoscut în comun.
Nu este conştient de lor în oraş, cu toate acestea, m-am aventurat pe Sir John, cred eu,
prima zi a venirii Lui, iar a doua zi după ce am sunat la doamna Jennings'S.
El ma invitat la o petrecere, un dans la casa lui, în seara .-- dacă nu el mi-a spus
ca un stimulent care tu si sora ta ar fi acolo, aş fi simţit prea
anumite un lucru, să am încredere în mine lângă el.
În dimineaţa următoare a adus o altă scurtă notă de la Marianne - încă afectuos, deschis,
sincer, demn de încredere - tot ceea ce ar putea face comportamentul meu cel mai odios.
Nu am putut răspunde.
Am încercat - dar nu au putut încadra o propoziţii. Dar m-am gândit la ea, cred, în fiecare
moment al zilei. Daca ma poti milă, Miss Dashwood, mila mea
situaţie *** a fost atunci.
Cu capul meu si inima plina de sora ta, am fost nevoit să joace cu plăcere iubitului
o altă femeie -! Cei trei sau patru săptămâni a fost mai rău decât toţi.
Ei bine, la ultima, după *** am nevoie de nu-ti spun, aţi fost forţat pe mine şi ceea ce o figură dulce
Am tăiat - ceea ce o seara de agonie a fost -! Marianne, frumos ca un înger, pe de o
parte, mă sună Willoughby într-o asemenea
ton - Oh, Dumnezeu -! exploataţie în mâna la mine, cerându-mi o explicaţie, cu!
ochii aceia fermecătoare fixate în solicitudine vorbind astfel de pe fata mea - şi!
Sophia, gelos ca diavolul pe de altă parte
de altă parte, caută tot ce a fost - Ei bine, aceasta nu înseamnă, este de peste acum .-- o astfel de
seara - am fugit de la voi toate de îndată ce am putut, dar nu înainte de am văzut!
Marianne se confruntă cu dulce alb ca moartea .--
Asta a fost aspectul ultima, ultima am avut-o vreodata de ea; - modul ultimul în care ea a apărut
pentru mine.
A fost un spectacol oribil - dar atunci când m-am gândit ei de a-zi, ca într-adevăr pe moarte, a fost o!
un fel de confort pentru mine să ne imaginăm că ştiam exact *** i-ar apărea la cei,
care au văzut ultima ei în această lume.
Ea a fost înainte de mine, mereu înainte de mine, ca am calatorit, in acelasi aspect şi nuanţa. "
O scurtă pauză de gândire reciprocă a reuşit.
Vibrant Willoughby primul însuşi, acesta sa rupt, astfel:
"Ei bine, permiteţi-mi să fac grabă şi de a fi plecat. Sora ta este cu siguranţă mai bine, cu siguranţă
out of pericol? "
"Suntem siguri de el." "Mama ta saraci, de asemenea - pe senil
Marianne. "
"Dar scrisoarea, dl Willoughby, scrisoarea ta, ai ceva de spus despre
că ""? Da, da, că, în special.
Sora ta mi-a scris din nou, ştiţi, în dimineaţa următoare.
Ai văzut ce a spus ea.
Am fost la micul dejun Ellisons, - şi scrisoarea ei, cu alţii, a fost adus
să mă acolo de cazare mea.
Aceasta sa întâmplat pentru a prinde ochiul Sofia înainte de a fi prins meu -, iar dimensiunile sale, eleganţa
hârtia, mâna de scriere cu totul, imediat ia dat o suspiciune.
Unele raport ***ă a ei a ajuns înainte de meu de ataşament la unele doamne tinere în
Devonshire, şi ceea ce au trecut de observare în cadrul ei, seara precedentă a avut
care a marcat domnişoara a fost, şi a făcut-o mai mult ca niciodată gelos.
Care afectează acest aer jucaus, prin urmare, care este încântător într-o femeie
o iubeste, ea a deschis scrisoarea în mod direct, şi să citească conţinutul acestuia.
Ea a fost bine platit pentru obrăznicie ei.
Ea a citit ceea ce a facut nenorocit ei. Nemernicie-i ca am putea fi suportat, dar
pasiunea ei - răutatea ei - În orice caz, trebuie să fie potolită.
Şi, pe scurt - ceea ce crezi despre stilul soţiei mele de scrisori scris -? Delicate -
oferte - cu adevărat feminin - nu a fost el "" Nevastă-ta -?! Scrisoarea a fost în propria dvs.
mână-scris. "
"Da, dar am avut numai de credit de copiere a servil Exemple de astfel de *** am fost eu
ruşine să-mi pun numele la. Originalul a fost tot propria ei - fericită propriul ei
gânduri şi dicţie blând.
Dar ce puteam sa fac - am fost angajat, fiecare lucru în curs de pregătire, a doua zi aproape!
fixe - Dar eu vorbesc ca un prost.
Pregătirea - zi -! Altfel spus cinstit, banii ei a fost necesar pentru mine, şi într-un
situaţie ca a mea, orice lucru a fost să fie făcut pentru a preveni o ruptură.
Şi după toate, ceea ce a făcut el semnifică caracterului meu în opinia Marianne şi
prietenii ei, în ce limbă a fost formulat răspunsul meu - Trebuie să fi fost doar la unul?
sfârşitul anului.
Afacerea mea a fost să declare eu un ticălos, şi dacă am făcut-o cu o funda
sau o fanfaronadă a fost de mică importanţă .-- "Eu sunt distrus pentru totdeauna, în opinia lor -", a spus
Am sa ma -'I sunt excluşi pentru totdeauna din
societatea lor, ei cred că deja mi un om fără scrupule, această scrisoare va numai
a le face cred că mi-unul escroc. "
Acestea au fost raţionamentele mele, ca, într-un fel de nepăsare disperate, am copiat soţia mea lui
cuvinte, şi s-au despărţit cu moaştele ultima Marianne.
Ei de trei note - din nefericire au fost toţi în buzunar mea, sau ar fi trebuit sa negat
existenţa lor, şi le-tezaurizate pentru totdeauna-am fost obligat să le pună în sus, şi ar putea să nu
chiar le sarut.
Şi şuviţă de păr - că prea am avut întotdeauna efectuate cu privire la mine în aceeaşi carte de buzunar,
care a fost acum cautat de Doamnă cu virulenta cel mai simpatic, - pentru draga
blocare - toate, fiecare amintire a fost ruptă de la mine ".
"Eşti foarte greşit, dl Willoughby, foarte condamnabile", a spus Elinor, în timp ce vocea ei, în
ciuda însăşi, trădat emoţia pline de compasiune, "nu ar trebui să
vorbesc în acest mod, fie a doamnei Willoughby sau sora mea.
Aţi făcut alegerea ta. Nu a fost forţat pe tine.
Soţia dumneavoastră are o cerere politeţe dvs., pentru a respecta dumneavoastră, cel puţin.
Ea trebuie să fie ataşat la tine, sau ea nu te-ar fi căsătorit.
Pentru a trata-o cu unkindness, de a vorbi de ea slightingly nu este ispăşirea to
Marianne - şi nici nu pot să presupunem că o usurare pentru constiinta ta ".
"Nu vorbi cu mine soţiei mele", a spus el cu un oftat greu .-- "Ea nu merită
compasiunea Ştia că nu aveam în vedere pentru ea atunci când ne-am căsătorit .-- Ei bine, am căsătorit .--
au fost, şi au venit până la care urmează să fie Combe Magna
fericit, iar apoi sa întors în oraş pentru a fi gay .-- Şi acum vă milă mine, dra
Dashwood -? Sau am spus toate astea fără nici un scop -? Am I - fie că este vorba de un singur grad - am
Am mai puţin vinovat în opinia dumneavoastră, decât am fost
înainte de -? intenţiile mele nu au fost întotdeauna greşit.
Mi-am explicat departe orice parte a vina mea? "
"Da, aţi îndepărtat cu siguranta ceva-ceva-.-- Te-ai dovedit a fi, pe
În ansamblu, mai puţin defectuoase decât am avut aţi crezut.
Ai dovedit a fi inima mai puţin rău, mult mai puţin rău.
Dar eu nu prea ştiu - pentru mizeria pe care le-au provocat - Ştiu ce greu ar fi putut
făcut-o mai rău. "
"Va voi repeta cu sora ta, atunci când ea este recuperat, ceea ce am fost vă spun? -
Permiteţi-mi să fi un pic prea luminată, în opinia ei, precum şi în viaţa ta.
Tu îmi spui că ea mi-a iertat deja.
Permiteţi-mi să fie în măsură să îşi imaginează că o mai bună cunoaştere a inimii mele, şi de prezentul meu
sentimente, se va trage de la ei o mai spontan, mai natural, mai blând,
mai puţin demn, iertare.
Spune-i de mizerie mele şi pocăinţă mele - spune-i că inima mea nu a fost niciodată inconstant
cu ea, si daca va fi, că în acest moment ea este mai drag pentru mine decât niciodată. "
"Voi spune-i tot ce este necesar pentru a ceea ce poate fi relativ numit, dvs.
justificare.
Dar nu ai mi-a explicat motivul special, de a veni dumneavoastră acum, şi nici nu
*** ai auzit de boala ei. "
"Ultima noapte, în Drury Lane lobby, am alergat împotriva Sir John Middleton, şi când a văzut
cine am fost - pentru prima dată în aceste două luni - el a vorbit cu mine .-- Faptul că el a avut mi-a tăiat
încă de la căsătoria mea, am văzut fără surprindere sau resentimente.
Acum, cu toate acestea, lui blajin, suflet cinstit, prost, plin de indignare împotriva
mine, şi grija pentru sora ta, nu a putut rezista tentaţiei de a-mi spune ceea ce el
ştia ar trebui să - deşi probabil că nu cred că ar putea - mă necăji horridly.
As răspicat ca el putea vorbi, prin urmare, el mi-a spus că Marianne Dashwood era pe moarte
de febră putred la Cleveland - o scrisoare de dimineaţă care a primit de la doamna Jennings
a declarat un pericol iminent ei cel mai - pentru
Palmers sunt toate plecat într-o speriat, & C. - Am fost socat prea mult pentru a putea să treacă
mă pe masura insensibile chiar la discernamânt Sir John.
Inima lui a fost înmuiate în a vedea mina suferi; şi aşa de mult sale de rea-voinţă a fost
făcut departe, că, atunci când ne-am despărţit, el aproape ca ma scuturat de mână în timp ce el mi-a reamintit
o promisiune vechi despre un catelus pointer.
Ceea ce am simţit la auzul ca sora ta era pe moarte - şi moarte prea, crede-mi
cea mai mare canalie pe pământ, scorning, urându-mă în momentele ultimul ei - pentru modul în care
as putea spune ce proiecte oribil nu ar fi fost imputată?
O persoană Am fost sigur că m-ar reprezenta ca fiind capabil de orice lucru - Ce am simţit a fost
îngrozitor -! rezoluţie meu a fost în curând, iar la ora opt în această dimineaţă am fost în mea
transport.
Acum ştii toate "Elinor făcut nici un răspuns..
Gândurile ei au fost fixate tăcere asupra prejudiciului care ireparabil prea devreme o
independenţa şi obiceiurile sale în consecinţă de inactivitate, disipare, si de lux, au făcut
în minte, caracterul, fericirea,
un om care, la fiecare profite de persoane şi talente, unite o dispoziţie natural
deschis şi sincer, şi un sentiment, temperament afectuos.
Lumea a avut l-au facut extravagante şi zadar - extravaganta si vanitatea l-au făcut
rece şi egoist.
Vanity, încercând în acelaşi timp triumful său propriu vinovat în detrimentul altuia, au avut
implicaţi-l într-un ataşament real, care extravaganţă, sau cel putin sa pui,
necesitate, a cerut să fie sacrificat.
Fiecare tendinţă defectuos în conducerea l rău, l-au condus de asemenea, să pedeapsa.
Atasamentul, din care împotriva onoarei, împotriva senzaţie, împotriva fiecărui mai bine
interes el însuşi în exterior rupte, acum, când nu mai sunt reglementate admisibile,
fiecare gând, şi care să facă legătura, pentru
de dragul căreia a avut, cu puţin scrupul, a plecat sora ei de mizerie, a fost de natură să
dovedi a fi o sursă de nefericire pentru sine un caracter mult mai incurabile.
Dintr-o reverie de acest fel ea a fost rechemat la sfârşitul unor minute cu
Willoughby, care, vibrant el însuşi dintr-o reverie cel puţin la fel de dureroase, a început
până în curs de pregătire pentru a merge, şi a zis: -
"Nu există nici o utilizare în timpul sejurului lor aici, eu trebuie sa fie oprita."
"Vei merge înapoi în oraş?" "Nu - pentru a Combe Magna.
Am o afacere acolo, de acolo la oraş într-o zi sau două.
La revedere. "El a întins mîna.
Ea nu a putut refuza să-i dea ei, - el a presat cu afecţiune.
"Şi tu crezi că ceva mai bun din mine decât ai făcut?" - A spus el, lăsându-l toamna,
, sprijinindu-si împotriva Mantel-o bucata ca şi *** ar uita el era să mă duc.
Elinor l-au asigurat că ea a făcut; - că ea iertat, milă, l-au dorit bine - a fost chiar
interesaţi şi de fericirea lui - şi a adăugat câteva sfaturi blând în ceea ce priveşte comportamentul cel mai
probabil să-l promoveze.
Răspunsul lui nu a fost foarte încurajatoare. "În ceea ce priveşte", a spus el, "trebuie să frec prin
lumea, precum şi eu pot. Fericire internă este iese din discuţie.
Dacă, totuşi, eu am voie să cred că tu şi ai tăi simti un interes în soarta mea şi
acţiuni, poate fi mijloc - poate ma pus în gardă mea - cel puţin, ar putea fi ceva
pentru ce trăi.
Marianne pentru a fi sigur este pierdut pentru mine pentru totdeauna. Dacă aş fi chiar şi de către orice şansă la binecuvântat
libertate din nou - "Elinor-l oprit cu o mustrare.
"Ei bine," - a replicat el - "pa o dată mai mult bine.
Vreau să mă duc acum departe şi a trăi în groaza de un eveniment. "
"Ce vrei sa spui?" "Căsătoria surorii tale."
"Eşti foarte greşit.
Ea nu poate fi niciodată mai mult a pierdut pentru tine decat ea este acum. "
"Dar ea va fi câştigat de altcineva.
Şi dacă faptul că unele ar trebui să fie foarte pe cine, de toţi ceilalţi, am putea cel Bear -
dar nu voi sta să mă fure toate bunăvoinţă plină de compasiune, de prezentându-
că, atunci când am mai accidentat Pot cel ierta.
La revedere, - Dumnezeu să vă binecuvânteze "Şi cu aceste cuvinte, el a fugit din aproape!
cameră.
Sense and Sensibility de Jane Austen (1811)
Capitolul 45
Elinor, de ceva timp după ce a părăsit-o, de ceva timp chiar şi după sunetul său
transport au murit departe, a rămas prea mult asuprit de o mulţime de idei, pe scară largă
diferite în sine, dar din care
tristeţe a fost rezultatul general, să se gândească chiar de sora ei.
Willoughby, el, pe care doar o jumătate de oră în urmă, ea a avut oroare ca fiind cele mai fără valoare of
bărbaţi, Willoughby, în ciuda tuturor defectelor sale, entuziasmat un grad de compătimire
pentru suferinţele produse de aceştia, care
a făcut-o gândesc la el ca acum separate pentru totdeauna de la familia ei, cu o sensibilitate, un
regret, mai degrabă în proporţie, ca ea a recunoscut imediat în sine - pentru a dorinţelor sale
decât să meritelor sale.
Ea a simţit că influenţa lui asupra mintea ei a fost sporit de circumstanţe pe care ar fi trebuit
nu în motiv de a avea greutate; de această persoană de atractie mai puţin frecvente, care se deschid,
afectuos şi plin de viaţă manieră care it
a fost nici un merit de a poseda, precum şi prin acea iubire încă arzătoare pentru Marianne, care nu a fost
chiar nevinovat pentru a se deda. Dar ea a simţit că a fost aşa, mult, mult timp
înainte de a putea simţi influenţa lui mai puţin.
Când în cele din urmă a revenit la inconştient Marianne, ea a găsit-o doar
trezirea, împrospătat de atâta timp şi un somn dulce, în măsura în care speranţele ei.
Inima Elinor era plin.
Trecutul, prezentul, viitorul, vizita lui Willoughby, de siguranţă Marianne, şi
sosirea mamei sale era de aşteptat, ei au aruncat totul într-o agitaţie de băuturi spirtoase
care a tinut de pe fiecare indicaţie de oboseala,
şi a făcut-doar teama de trădarea se la sora ei.
A fost scurt timp, cu toate acestea, în care frica ar putea so afecteze, pentru termen de o jumătate de
oră după plecarea lui Willoughby casa, a fost chemat din nou pe scări de
sunetul dintr-un alt transport .-- Eager pentru a salva
mama ei de la fiecare moment de suspans inutile oribil, ea a fugit imediat în
sala, şi a ajuns la uşa pasivă tocmai la timp pentru a primi şi sprijinul ei ca ea
a intrat el.
Doamna Dashwood, a căror teroare *** s-au apropiat casa a produs aproape
convingerea de Marianne fiind nici mai mult, nu a avut nici voce pentru a întreba după ei, nici o voce
chiar şi pentru Elinor, dar ea, nici în aşteptare
for salutation nici anchete, a dat instantaneu de relief bucurie; - şi mama ei,
de capturare-l cu toată căldura de obicei, a fost într-un moment ca a depăşi mai mult de ea
fericirea, ca ea fusese mai înainte, de temerile ei.
Ea a fost susţinută în desen cu o cameră între fiica ei şi prietenul ei, - şi
acolo, varsă lacrimi de bucurie, deşi încă în imposibilitatea de a vorbi, Elinor îmbrăţişat din nou şi
din nou, de cotitură de la ea, la intervale
apăsaţi Colonelul Brandon mana, cu o privire care a vorbit puţin o dată recunoştinţa ei, şi ei
condamnarea lui de a împărtăşi cu ea însăşi în fericirea de moment.
El a împărtăşit, cu toate acestea, într-o tăcere chiar mai mare decât ei.
De îndată ce doamna Dashwood a se recuperat, pentru a vedea Marianne a fost primul ei
dorinţă, şi în două minute a fost cu copilul ei iubit, prestate mai drag de ea decât
vreodată prin absenţa, nefericire, şi pericol.
Deliciul lui Elinor, astfel *** a văzut ceea ce fiecare simţit în cadrul reuniunii, a fost doar verificate de către un
reţinerea Marianne sale jefuirea mai departe de somn; - dar Dashwood doamna ar putea fi
calm, ar putea fi chiar prudent, atunci când viaţa
unui copil a fost în joc, şi Marianne, îndeplinită în ao cunoaşte pe mama ei a fost aproape de
ei, şi conştient de a fi prea slab pentru convorbiri, a prezentat uşor la
tăcere şi liniş***ă, prescris de către fiecare asistenta din jurul ei.
Doamna Dashwood ar sta cu ea toată noaptea, şi Elinor, în conformitate cu ea
rugăminte mamei, sa dus la culcare.
Dar restul, care într-o noapte de nesomn în întregime, precum şi multe ore de cele mai
purtarea de anxietate părea să facă necesară, a fost ţinută în afara de iritatii de băuturi spirtoase.
Willoughby, "sărac Willoughby," ca ea acum a permis sa-l suni, a fost în mod constant
în gândurile ei, ea nu ar fi auzit, dar justificarea lui pentru lume, şi
acum vina, acum se achitat pentru că el judecat atat de dur înainte.
Dar promisiunea de a se raporta-l la sora ei a fost invariabil dureroase.
Ea a temut performanţa acesteia, ceea ce temut efectul său asupra Marianne ar putea fi;
pus la îndoială dacă după o astfel de explicaţie ea ar putea fi vreodată fericit cu un alt, şi
pentru un moment dorit Willoughby un văduv.
Apoi, amintindu-colonelul Brandon, mustrat ea însăşi, a simţit că la suferinţele Lui şi
constanţei lui mult mai mult decât său rival, recompensa surorii ei sa datorat şi
orice lucru dorit, mai degrabă decât moartea doamnei lui Willoughby.
Şocul misiune colonelului lui Brandon la Barton a fost mult dedurizata d-nei
Dashwood de ea alarma anterioare proprii; atât de mare a fost nelinişte ei despre Marianne,
că ea a avut deja stabilit să se stabilească
for Cleveland în acea zi foarte, fără a aştepta pentru orice informaţii suplimentare, precum şi
a avut până în prezent stabilit calatoria ei înainte de sosirea lui, că Careys au fost apoi de aşteptat
fiecare moment pentru a descărca Margaret departe, ca ea
mama nu a vrut să o ia în cazul în care ar putea fi infecţie.
Marianne a continuat să repare în fiecare zi, şi veselie strălucitoare ale doamnei
Arată Dashwood şi spiritele s-au dovedit ca ea să fie, după *** ea însăşi a declarat în mod repetat, o
dintre cele mai fericite femei din lume.
Elinor nu a putut auzi declaraţia, nici martor fără dovezi, uneori,
întrebam dacă mama ei a amintit vreodată Edward.
Dar doamna Dashwood, încrezându-se în considerare temperat de dezamăgire ei
care Elinor a trimis-o, a fost dus departe de exuberanţa de bucurie ei să ne gândim doar la
ceea ce ar creşte.
Marianne a fost restaurat la ea de la un pericol în care, ca ea acum a început să se simtă, proprii her
Hotărârea greşit în încurajarea ataşament nefericita de a Willoughby, a avut
a contribuit la ea loc; - şi în ea
de recuperare ea a avut încă o alta sursa de unthought bucuria by Elinor.
Prin urmare, sa împărtăşit cu ea, de îndată ce orice posibilitate de conferinţe privat între
le-au avut loc.
"La ultima suntem singuri. Elinor mea, nu ştii încă toate meu
fericire. Colonelul Brandon iubeşte Marianne.
El mi-a spus atât de el însuşi. "
Fiica ei, senzaţie de transformă atât mulţumiţi şi îndurerat, surprinşi şi nu sunt surprins,
a fost tot o atenţie tăcută. "Tu nu sunt niciodată place de mine, draga Elinor, sau I
ar trebui să întreb la calmul acum.
Dacă M-am aşezat să urez bun pentru orice este posibil pentru familia mea, aş fi fixate pe
Colonelul lui Brandon se casatoreasca unul dintre voi ca obiect cele mai de dorit.
Şi cred că Marianne va fi cel mai fericit cu el din cele două. "
Elinor era pe jumătate înclinat să ceară motiv ea pentru gândire, astfel, deoarece consideră că
nici una fondată pe o considerare imparţială a vârstei lor, personaje, sau sentimente,
ar putea fi dat; - dar mama ei trebuie întotdeauna
fi transportate departe de imaginatia ei pe orice subiect interesant, şi, prin urmare, în schimb
unei anchete, ea a trecut off cu un zâmbet.
"El a deschis toată inima să-mi ieri ca am calatorit.
A ieşit destul de unawares, destul de undesignedly.
I, s-ar putea crede bine, ar putea vorbi de nimic, dar copilul meu, - el nu a putut ascunde
necazul lui şi am văzut că sa cifrat propria mea, şi el, probabil, gândindu-se că simpla
prietenie, ca lumea merge acum, ar fi
nu justifică cald deci o simpatie - sau, mai degrabă, nu cu gandul la toate, cred că - mod oferindu-
la sentimente irezistibil, mi-a facut cunostinta cu tender lui serios,,
afecţiune constantă, pentru Marianne.
El a iubit-o, Elinor mea, încă din primul moment de a vedea ei. "
Aici, cu toate acestea, Elinor percepute, - nu limbă, nu, profesiile de colonelul
Brandon, dar embellishments naturale de fantezie mamei sale active, care de modă
fiecare încântătoare la ea, deoarece a ales sa lucru.
"Lui în vedere pentru ea, depăşind infinit tot ceea ce Willoughby simtit vreodata sau
simulat, la fel de mult mai cald, ca fiind mai sincer sau constant - pe care tot noi trebuie să-i spunem -
a subzistat prin toate cunoaşterea
dragă lui Marianne prepossession nefericită pentru acel tânăr fără valoare - şi fără!
egoism - fără a încuraja o speranta - ar fi putut văzut fericită cu un alt -
O astfel de minte nobila - deschidere astfel, sinceritate astfel de -! Nimeni nu poate fi înşelat în El ".
"Caracterul Colonelul Brandon", a spus Elinor, "ca un om excelent, este bine stabilit."
"Ştiu că este," - a răspuns mama ei în serios ", sau după o astfel de avertizare, I
ar trebui să fie ultimul pentru a încuraja astfel de afecţiune, sau chiar să fie mulţumit de ea.
Dar venirea lui pentru mine, aşa *** a făcut, cu astfel de prietenie activă, astfel gata, este suficient pentru a
dovedi el unul din demne dintre oameni. "
"Caracterul Său, cu toate acestea," a răspuns Elinor, "nu se bazează pe un act de bunătate, să
care afecţiunea sa pentru Marianne, au fost omenirea de procedură, ar fi
vi se solicită el.
La doamna Jennings, la Middletons, el a fost mult timp cunoscute si intim; ei
la fel de dragoste şi respect el, şi chiar cunoştinţele mele despre el, deşi în ultima vreme
dobândite, este foarte considerabilă; şi aşa mai departe
foarte nu am valoare si stima-l, că, dacă Marianne poate fi fericit cu el, voi fi
ca fiind gata ca pe tine însuţi să cred conexiunii noastre cea mai mare binecuvântare pentru noi în
lumea.
Ce răspuns i-ai dat - Ai să îi permită să sper "??
"Oh! dragostea mea, nu am putea vorbi atunci de speranţă pentru el sau pentru mine.
Marianne s-ar putea la acel moment muri.
Dar el nu a cerut speranţă sau încurajare.
Lui a fost o încredere involuntar, o efuziune irepresibilă într-o liniştitor
prieten - nu o cerere de la un părinte.
Cu toate acestea, după un timp am spus, pentru la început am fost destul de depăşit - că, dacă ea a trăit, aşa *** am
ea ar putea să sigura, fericirea mea cea mai mare ar consta în promovarea căsătoriei lor, precum şi
deoarece sosirea noastra, deoarece încântătoare noastre
securitate, l-am repetat să-l mai mult pe deplin, au dat fiecare încurajare
în puterea mea.
Timp, un timp foarte puţin, îi spun, va face totul; - inima Marianne nu e este de a
fie risipite pentru totdeauna pe un astfel de om ca Willoughby .-- meritele Sale proprii trebuie să mai curând
fixaţi-o. "
"Pentru a judeca de la spiritele colonelului, cu toate acestea, nu aţi făcut încă-l în mod egal
optimist. "
"Nu - El crede că afecţiunea Marianne e prea adînc înrădăcinate pentru orice schimbare în el în cadrul unui
Durata mare de timp, şi chiar presupunând inima ei din nou liber, este prea timid of
el însuşi să creadă, că cu o astfel de
Diferenţa de vârstă şi dispunerea el ar putea atasa o vreodata.
Acolo, cu toate acestea, el este destul de greşit.
Vârsta lui este numai atât de mult dincolo de ei pentru a fi un avantaj, pentru a face caracterul său
şi principiile stabilite; - şi dispunerea lui, eu sunt convins de bine, este exact foarte
o pentru a face sora ta fericit.
Şi persoană sa, manierele sale de asemenea, sunt toate în favoarea lui.
Părtinire mea nu mă orb, el cu siguranţă nu este atât de chipeş ca Willoughby-
-Dar, în acelaşi timp, există ceva plăcut mult mai mult în faţa lui .--
Nu a fost întotdeauna un ceva, - dacă
minte, -. în ochii lui Willoughby uneori, pe care nu-mi place "
Elinor nu a putut-l amintesc; - dar mama ei, fără a aştepta de aviz conform ei,
a continuat,
"Şi manierele sale, colonelul maniere nu sunt pe placul doar mai mult pentru mine decât
Willoughby lui au fost vreodată, dar ele sunt de un fel de bine ştiu eu să fie mai solid
aferente Marianne.
Lor blândeţe, atenţia lor reale a altor persoane, precum şi nestudiate lor viril
Simplitatea este mult mai în armonie cu dispozitia său real, decât vioiciunea -
de multe ori artificiale, şi de multe ori întârziate de altă parte.
Sunt foarte sigur mine, care au avansat la Willoughby după *** într-adevăr pe cale amiabilă, ca el are
sa dovedit, dimpotrivă, Marianne nu ar fi fost încă atât de fericit cu El, astfel *** a
ea va fi cu colonelul Brandon. "
Se opri fiica ei nu putea fi de acord chiar cu ea, dar .-- disidenţă ei nu a fost
auzit, şi a dat, prin urmare, nici o infracţiune.
"La Delaford, ea va fi într-o mică distanţă de mine", a adaugat doamna Dashwood, "chiar
dacă am rămâne la Barton, şi, după toate probabilităţile, - pentru că eu aud că este o mare
sat, - într-adevăr, există cu siguranţă TREBUIE să fie
unele casă mică sau aproape de cabana, care ne-ar potrivi destul, precum şi prezentul nostru
situaţie. "
Poor Elinor - aici a fost un nou regim pentru obtinerea ei de a Delaford -! Dar spiritul ei!
a fost încăpăţânat.
! "Lui avere prea - pentru la momentul meu de viata ştiţi, toată lumea îi pasă de asta; - şi
deşi am nici ştiu, nici dorinţa de a cunoaşte, ceea ce este cu adevarat, eu sunt sigur că trebuie să fie o
una bună. "
Aici au fost întrerupte de intrarea unei a treia persoane, şi sa retras la Elinor
cred ca peste tot în privat, să urez succes prietenul ei, şi totuşi în care doresc
aceasta, să se simtă o strîngere de inimă for Willoughby.
>
Sense and Sensibility de Jane Austen (1811)
Capitolul 46
Boala lui Marianne, deşi slăbirea în felul său, nu a fost suficient de lungă pentru a face ei
recuperare lentă, de tineret şi cu, tăria, şi prezenţa mamei sale în materie de ajutor,
a procedat atât de uşor încât să îi permit
pentru a elimina, în termen de patru zile de la sosirea acestora din urmă, în doamnei lui Palmer
dressing-room.
Atunci când există, la ea solicita, în special proprii, pentru că ea a fost nerăbdător să vărsa her
datorită lui pentru preluarea mama ei, colonelul Brandon a fost invitat să o viziteze.
Emoţia pe care intră în cameră, în văzând aspectul ei modificată, şi în primirea
mână palidă pe care ea a avut loc imediat la el, era de aşa natură, astfel ***, în conjectura lui Elinor,
trebuie să apară de la ceva mai mult decât sa
afectiune pentru Marianne, sau conştiinţa de a fi cunoscut altora;
şi ea a descoperit repede în ochi melancolie şi de ten diferite ca el sa uitat la
sora ei, recurenţa probabilă a multor
scene din trecut de mizerie la mintea lui, a adus înapoi prin faptul că asemănarea dintre Marianne
si Eliza deja recunoscut, iar acum consolidată prin ochiul gol, a bolnăvicios
pielii, postura de slăbiciune rabatabile,
şi recunoaşterea caldă a obligaţiei specifice.
Doamna Dashwood, nu mai puţin atentă a ceea ce a trecut than fiica ei, dar cu o minte
foarte diferit influenţat şi, prin urmare, vizionarea să efectueze foarte diferite, a văzut
nimic în comportamentul colonelului, dar ceea ce
a rezultat din senzaţiile cele mai simple şi de la sine înţeles, în timp ce în acţiunile şi cuvintele
de Marianne ea însăşi convins sa cred ca ceva mai mult decât recunoştinţă deja
am dat seama.
La sfârşitul anului o zi sau două, Marianne vizibil în creştere puternică o dată la douăsprezece
oră, doamna Dashwood, a cerut în mod egal de proprii ei şi dorinţele fiicei sale, a început să
vorbesc de retrage în Barton.
Cu privire la măsurile ei depindea de ea cele doua prietene, doamna Jennings nu a putut părăsi
Cleveland timpul şederii Dashwoods ", şi colonelul Brandon a fost introdusă în curând, de către lor
unit cerere, să ia în considerare locuinţa proprie
acolo ca la fel de determinat, dacă nu la fel de indispensabile.
La cererea doamnei sale şi Jennings a unit în schimb, doamna Dashwood a fost preponderente în
să accepte utilizarea lui de transport pe drumul ei din spate, pentru o mai bună cazare
a copilului bolnav, şi colonelul, la
invitaţia comun al doamnei Dashwood and doamna Jennings, a cărei parte activă bun-natură a făcut-o
prietenos şi ospitalier pentru alte persoane, precum şi însăşi, angajat cu plăcere la
răscumpăra printr-o vizită la cabana, în cursul câteva săptămâni.
În ziua de separare şi de plecare sosit; şi Marianne, după luarea în aşa
special, si au lungit un concediu de doamna Jennings, cu toată seriozitatea recunoscător una, aşa
plin de respect şi doreşte natură părea
datorită inima ei de la o confirmare secretă de neatentie din trecut, precum şi
Colonelul Brandon licitare rămas bun cu o cordialitate a unui prieten, a fost atent
asistată de el în trăsură, de care
el părea îngrijorat că ea ar trebui să engross cel puţin jumătate.
Doamna Dashwood and Elinor apoi au urmat, iar altele au fost lăsate de ei înşişi, pentru a vorbi
de călători, şi se simt prostia lor, până la doamna Jennings a fost citată
să o caleaşcă de a lua confort în bârfă
pentru fecioara ei pentru pierderea ei doi tovarăşi tineri, şi colonelul Brandon imediat
a luat apoi drumul său pustiu să Delaford.
The Dashwoods au fost două zile pe drum, şi Marianne purtat drumul ei pe ambele,
fără oboseală esenţiale.
Fiecare lucru pe care afecţiunea cei mai zeloşi, mai preocupat de îngrijire ar putea
face pentru a face confortabil ei, a fost biroul de fiecare companie vigilent, şi fiecare
găsit răsplata lor în uşurinţa her corporale, si calmul ei de băuturi spirtoase.
To Elinor, observarea acestora din urmă a fost deosebit de recunoscător.
Ea, care a văzut săptămâna ei, după săptămâni, astfel în mod constant suferinta, oprimaţi de angoasă
a inimii care nu avea nici curajul să vorbească, şi nici curaj să-şi ascundă, acum a văzut
cu o bucurie, care nu ar mai putea la fel de
social, un calm aparent a minţii, pe care în rezultatul fiind ca ea sigura
de reflecţie serioasă, trebuie să conducă în cele din urmă ei de multumire si veselie.
Timp ce se apropiau Barton, într-adevăr, şi a intrat în scene de care fiecare domeniu şi
fiecare copac adus unele specifice, unele amintire dureroasa, ea a tăcut şi a crescut
grijuliu, şi întorcându-ne la fata ei
Notă lor, uitîndu-sat cu sinceritate, prin fereastră.
Dar aici, Elinor ar putea şi nici nu e de mirare vina; şi când a văzut, ca ea a asistat
Marianne de transport, că a fost plâns, ea a văzut doar o emotie prea
naturale, în sine, să ridice orice lucru mai puţin
tender de milă, şi în unobtrusiveness cu drept de laudă.
În întreaga felul ei ulterioare, ea a urmărit direcţia de o minte trezit la
efort rezonabil, pentru că nu mai devreme, dacă ar fi intrat şedinţei comune cu o cameră, decât
Marianne întoarse ochii în jurul valorii de-l cu o
uite de fermitate hotărîte, ca în cazul în care determinată la o dată să se obişnuiască cu vederea de
fiecare obiect cu care amintirea Willoughby ar putea fi conectate Ea a spus .--
mic, dar fiecare teză vizează
bucurie, şi deşi, uneori, un oftat ei au scăpat, nu a trecut departe, fără a
ispăşirea unui zâmbet. După cină ea ar încerca de pian-forte.
Ea a mers la ea, dar muzica pe care ochiul prima ei odihnit a fost o operă, procurate
ei de către Willoughby, care conţin o parte din duete lor preferate, şi purtând pe pasivă sale
frunze nume propriu în mana-scrierea .--
Asta nu ar face .-- Ea clătină din cap, a pus muzica deoparte, şi după care rulează pe
chei pentru un minut, sa plâns de slăbiciune în degetele ei, şi a închis instrumentul
din nou, declarând însă cu fermitate as
ea a făcut acest lucru, că ea ar trebui, în practică, mult viitor.
În dimineaţa următoare nu a produs de reducere şi de aceste simptome fericit.
Dimpotrivă, cu o minte şi corp, cât consolidată de repaus, ea a privit şi a vorbit
cu spirit autentic mai mult, anticipând plăcerea de a reveni lui Margaret, şi vorbind
a partidului familie draga, care ar putea apoi
fi restaurate, de preocupări lor reciproce şi a societăţii vesel, ca fericirea numai
în valoare de o dorinţă.
"Când vremea este stabilit, si am recuperat puterea mea", a spus ea, "vom
luaţi plimbări lungi împreună în fiecare zi.
Vom merge la ferma de la marginea de jos, şi a vedea modul în care copiii merg mai departe; noi
va merge la noi plantaţii Sir John Barton la Cruce, şi Abbeyland, iar noi
va merge de multe ori ruinele vechi al Prioratului,
şi să încerce să urmărească din temelii în măsura în care ne-au spus că o dată ajuns.
Ştiu că vom fi fericiţi. Ştiu că în vară va trece fericit departe.
Adică să nu fie mai târziu, în creştere de şase, iar din acel moment până la cina I se
împartă fiecare moment între muzică şi lectură.
Eu am format planul meu, şi sunt determinate pentru a intra pe un ciclu de studii serioase.
Biblioteca Propria noastră este prea bine cunoscut pentru mine, care urmează să fie a recurs la pentru orice lucru dincolo de simpla
de distracţii.
Dar sunt multe lucrări bine merită citit la Parcul, şi există şi altele de mai mult
moderne de producţie pe care ştiu că pot împrumuta colonelului Brandon.
Prin citirea doar şase ore pe zi-, voi câştiga în cadrul unei o douăsprezece luni
mare de instruire pe care simt acum să mă vrea. "
Elinor her onorat pentru un plan care provine atât de nobil în care acest lucru; deşi zambitoare
pentru a vedea aceeaşi fantezie dornici de care avea sa-i duc la extrema languid
indolenţă şi murmurare egoist, acum la locul de muncă
în introducerea exces într-un sistem de ocuparea forţei de muncă, *** ar raţionale şi virtuos auto-
de control.
Her zâmbet toate acestea, sa schimbat la un oftat atunci când ea a amintit că promisiunea de a Willoughby
a fost încă neîmplinite, şi se temeau ea a avut acea de a comunica, care ar putea din nou
tulbura mintea Marianne, precum şi la ruina
cel puţin pentru un timp această perspectivă justă a ocupat linişte.
Dispus, prin urmare, de a întârzia ceas rău, ea a decis să aştepte până de sora ei
de sănătate au fost mult mai sigure, înainte ca ea a numit.
Dar Rezoluţia a fost făcut doar pentru a fi incalcate.
Marianne au fost doua sau trei zile la domiciliu, inainte ca vremea a fost destul de fina
pentru un invalid ca ea să se aventureze afară.
Dar, în cele din urmă într-o dimineaţă moale, genial a apărut; *** ar fi s-ar putea tenta
dorinţele fiica şi de încredere a mamei, şi Marianne, sprijinindu-se pe
Braţul lui Elinor, a fost autorizată să Umblaţi deci ca nişte
timp cât ea ar putea, fără oboseală, în banda înainte de a casei.
Surorile stabilite într-un ritm, lent ca slăbiciunea Marianne într-un exerciţiu
până în prezent preventiv deoarece boala ei este necesar; - şi au avut avansat numai aşa
mult dincolo de casa ca să admită un plin
vedere al dealului, dealul important pentru care cameleonii, atunci când oprindu cu ochii avansat
spre ea, a spus Marianne calm,
"Acolo, exact acolo," - arătând cu o mână ", cu privire la acest movila de proiectare, - acolo mi-am
a căzut, şi acolo am vazut prima oara Willoughby "Vocea ei se recuperează, cu cuvântul, dar în prezent.
revitalizarea, a adăugat ea,
"Sunt recunoscător pentru a găsi că pot privi cu durere atât de puţin la faţa locului -! Vom vreodată
Discuţie cu privire la acest subiect, Elinor? "- şovăitor sa spus .--" Sau va fi
gresit -? pot vorbi despre aceasta acum, sper că, aşa *** ar trebui să fac ". -
Elinor duiosie a invitat-o să fie deschise. "În ceea ce priveşte regret", a declarat Marianne, "am
face cu faptul că, în ceea ce îl priveşte.
Nu vreau să vorbesc cu tine de ceea ce sentimentele mele au fost pentru el, dar ceea ce ei
sunt ACUM .-- În prezent, dacă aş putea fi satisfăcute pe un punct, dacă aş putea fi
a permis să cred că el nu a fost întotdeauna
hotărând o parte, nu întotdeauna mă înşeală; - dar mai presus de toate, dacă aş putea fi sigur că
el nu a fost niciodată atât de răi *** temerile mele au uneori l închipuia, din moment ce povestea
din fata nefericite "-
Ea stopt. Elinor preţuit bucurie cuvintele ei ca ea
a răspuns, "Dacă ai putea fi asigurat de faptul că, credeţi că
ar trebui să fie uşor. "
"Da. Liniştea mea este de două ori implicate în aceasta; - pentru a nu numai că este oribil de a
bănuiţi că există o persoană, care a fost ceea ce El a fost cu mine, astfel de desene sau modele, - dar ceea ce trebuie să
ea ma face sa par să mă -? Ce într-o
situaţie ca a mea, ci o afectiune cel mai ruşinos nepăzită ar putea expune la mine "-
"***, atunci," a întrebat sora ei, "doriţi contul pentru comportamentul său?"
"Eu l-ar presupune, - Oh, *** ar fi bucuros l-am presupun, doar nestatornici, foarte, foarte
nestatornici "Elinor. spus nu mai mult.
Ea a fost dezbaterea în sine cu privire la eligibilitatea început povestea her
în mod direct, sau amânarea până Marianne au fost în domeniul sănătăţii puternic; - şi ei s-au strecurat pe
pentru câteva minute în tăcere.
"Eu nu sunt dorindu-i prea mult bine", a declarat Marianne în cele din urmă cu un oftat, "atunci când doresc
reflecţiile sale secrete nu poate fi mai neplacut decat a mea.
El va suferi suficient în ele. "
"Nu se compară cu comportamentul lui?" "Nu. L-am compara cu ceea ce ar fi trebuit să
au fost,. l-am compara cu a ta "" situaţii nostri au avut puţine
asemănare. "
"Ei au avut mai mult de comportamentul nostru .-- Nu, draga mea Elinor, lasa bunatatea
apăra ceea ce ştiu judecata ta trebuie să cenzură.
Boala mea ma făcut să cred că - mi-a oferit de agrement şi linişte pentru încălcări grave
amintire. Mult timp înainte am fost suficient de recuperat pentru a vorbi,
Am fost perfect capabilă să reflecte.
Am considerat trecut: am văzut în comportamentul meu propriu, de la inceputul noştri
cunoştinţă cu el în toamna anului trecut, nimic altceva decât o serie de imprudenţă faţă de mine însumi,
şi doriţi de bunătate altora.
Am văzut că sentimentele mele au pregă*** suferinţele mele, şi că-mi doresc tăriei
în cadrul ei au avut aproape m-au condus la mormânt.
Boala mea, am ştiut bine, au fost pe deplin introdusă de către mine din neglijenţă astfel de
sănătăţii mele, aşa *** am simţit chiar la timp pentru a fi greşită.
Dacă aş fi murit, - ar fi fost auto-distrugere.
Nu ştiam pericol mea pana pericolul a fost înlăturat, dar cu sentimente, *** ar fi
aceste reflecţii mi-a dat, mă întreb la recuperarea mea, - e de mirare că dorinţa foarte
a dorinţei mele de a trăi, de a avea timp pentru
ispăşire la Dumnezeul meu, şi să vă toate, nu mă omoară.
Dacă aş fi murit, - în ceea ce mizerie specifică ar trebui să te-am lăsat, doica mea, prietenul meu, meu
sora - Tu, care a văzut toate egoismul iritabil zilelor mele din urmă; care au avut!
cunoscut toate cârtirile inimii mele - ***!
ar trebui să am trăit în amintirea DUMNEAVOASTRĂ - Mama mea prea!
*** ai putut sa trebuie sa isi consolat - Eu nu pot exprima propria mea oroare de mine însumi!.
Ori de câte ori m-am uitat spre trecut, am văzut unele taxe neglijate, sau în lipsa unor
se complăcea. Fiecare organism părea rănit de mine.
Bunătatea, amabilitatea neîncetată a doamnei Jennings, am avut rambursat cu nerecunoscatoare
dispreţ.
Pentru Middletons, la Palmers, a Steeles, la fiecare cunoştinţă comună, chiar,
Am fost insolent şi nedrepte, cu o inimă protejat împotriva meritele lor, şi o
temperament iritat de atenţia lor foarte .--
La Ioan, la ***, - da, chiar si pentru ei, mai puţin pe care o merita, am dat mai puţin
decât din cauza lor. Dar tu, - tu mai presus de toate, mai presus de mama mea,
au fost nedreptatiti de mine.
Eu, şi numai eu, cunoscut inima ta şi necazurile sale; încă la ceea ce a făcut mă influenţa -?
nu la orice compasiune care ar putea beneficia de voi sau eu exemplu dvs. era înainte de mine .--;
dar la ce folos? - Am fost mai grijuliu cu tine si confortul dumneavoastra?
Ti-am imita răbdare dumneavoastră, sau să diminueze restricţiile dumneavoastră, luând parte la
aceste birouri de complezenţă general sau special, recunoştinţa pe care aţi avut până în prezent
a fost lăsat să-şi îndeplinească singur - nr;? - nu
mai puţin atunci când am stiut ca tu să fii nefericit, decat atunci cand te-am crezut la usurinta, am rândul său,
departe de orice efort de taxe sau de prietenie; durere abia care să permită
exista, dar cu mine, regretând doar că
inima care a avut pustiu şi nedreptăţit mine, şi lăsându-vă, pentru care am declarat o
afecţiune nemărginit, care urmează să fie mizerabilă de dragul meu. "
Aici a încetat fluxul rapidă a ei de sine-mustram spirit, şi Elinor, nerăbdător să
calma, deşi prea onest pentru a flata, a dat-o instantaneu, care laudă şi de sprijin care
francheţea ei şi căinţă ei atât de bine meritata.
Marianne apăsat mâna şi a răspuns: "Tu eşti foarte bun .-- Viitorul trebuie să fie meu
dovada.
Am stabilit planul meu, şi dacă eu sunt capabil de a adera la el - sentimentele mele
vor fi guvernate şi temperamentul meu imbunatatit. Acestea nu se mai face griji alţii, şi nici nu
tortură mine.
Eu va trăi acum numai pentru familia mea. Tu, mama mea, si Margaret, trebuie să
acum încolo să fie toată lumea la mine, vă vor împărtăşi sentimentele mele în întregime între voi.
De la tine, de la casa mea, eu nu trebuie să aibă din nou cea mai mică incitare pentru a muta şi
dacă fac se amestecă în societate alte, acesta va fi doar ca să arate că spiritul meu este smerit, mea
inima a fost modificată, şi că pot practica
civilities, a taxelor mai mici de viaţă, cu blândeţe şi răbdare.
În ceea ce priveşte Willoughby - să spun că se repede sau că voi uita vreodată el, ar fi
inactiv.
Amintirea lui poate fi depăşită prin nici o schimbare de circumstanţe sau opinii.
Dar trebuie să fie reglementate, se verifică de religie, de raţiune, de Constant
ocuparea forţei de muncă. "
Se opri - şi a adăugat în şoaptă: "Dacă aş putea, dar ştiu inima Lui, totul ar
deveni mai uşor. "
Elinor, care au fost de ceva timp reflectând cu privire la proprietatea sau indecenţa
of hazarding rapid naraţiune ei, fără a se simţi deloc decizia mai aproape decât
la început, a auzit acest lucru, şi perceperea that
ca reflectare a făcut nimic, rezoluţia trebuie să facă tot, în curând se pomeni condus la
fapt.
Ea a reuşit considerentul, ca ea spera, cu adresa; preparate ascultător ei nerăbdător cu
prudenţă; legate de simplu şi cinstit de punctul secunzi pe care Willoughby întemeiate
scuzele sale; a făcut justiţie pentru pocăinţa lui,
şi a înmuiat doar protestele lui de vedere prezent.
Marianne nu a spus un cuvânt .-- Ea tremura, ochii ei erau fixate pe sol, şi ea
Buzele au devenit mai alb decât de boală, chiar le-au lăsat.
O mie de cereri de oferta apărut din inima ei, dar ea nu îndrăznea un îndemn.
Ea a prins fiecare silabă cu gîfîind zel; mâna, în necunoştinţă de to
însăşi, presat strâns sora ei, şi lacrimile acoperit obrajii.
Elinor, temîndu ei fiind obosit, a condus-o spre casa, si pana au ajuns la
usa de la cabana, pur interpretare personală ce curiozitatea trebuie să fie, deşi nu
Întrebarea a fost a suferit să-l vorbească, a vorbit
de nimic, dar Willoughby, iar conversaţia lor împreună, şi a fost atent
minute în fiecare special, de vorbire şi căutaţi, în cazul în care minuţiozitate ar putea fi în siguranţă
se complăcea.
De îndată ce au intrat în casă, Marianne cu un sărut de mulţumire şi aceste două
articula cuvinte doar prin lacrimi, "Spune-mama", a retras de la sora ei şi
mergea încet pe scări.
Elinor nu ar încerca să perturbe o singuratate atat de rezonabila ca ceea ce ea acum
căutat, şi cu o minte cu nerabdare de pre-aranjarea rezultatul său, şi o rezoluţie de
revigorarea subiectul din nou, ar trebui să Marianne
nu reuşesc să facă acest lucru, ea sa întors în salon şi-a îndeplinit her ordin de plecare.
>
Sense and Sensibility de Jane Austen (1811)
Capitolul 47
Doamna Dashwood nu a auzit unmoved justificarea lui favorit fostului său.
Ea a bucurat în lucrarea sa fie eliminate de la o parte din vina lui imputate; - a fost rău
pentru el; - ea ia urat fericit.
Dar sentimentele din trecut nu a putut fi amintit .-- Nimic nu l-ar putea restabili cu un
credinţa neîntreruptă - un caracter fără pată, să Marianne.
Nimic nu ar putea face departe cunoştinţele despre ceea ce acesta din urmă a suferit prin mijloacele sale,
şi nici nu elimina vina de comportamentul său faţă de Eliza.
Nimic nu putea să-l înlocuiască, prin urmare, în stima fostul ei, şi nici nu leza interesele
colonelului Brandon.
Dacă Doamna Dashwood, ca fiica ei, a auzit povestea lui Willoughby de la el însuşi - a avut ea
martor primejdie lui, şi a fost sub influenţa lui şi chipul lui
mod, este probabil ca compasiunea ei ar fi fost mai mare.
Dar nu a fost nici în puterea lui Elinor, nici în ei doresc, pentru a trezi sentimente astfel de
altul, prin explicaţia ei vândute cu amănuntul, astfel *** a avut la primul fost chemat in ea insasi.
De reflecţie a dat calm la judecata ei, şi dezmeticit avizul ei de
Deşerturile Willoughby lui; - ea a dorit, prin urmare, să declare doar simpla
adevăr, şi să fapte deschise, aşa *** au fost
într-adevăr din cauza caracterului său, fără nici o cosmetizare a sensibilitate pentru a conduce
fantezie rătăcire.
În seara, când au fost toate cele trei împreună, Marianne a început în mod voluntar
vorbesc despre el din nou: - dar că nu a fost fără efort, neliniş*** nelinistit,
gândire în care ea a fost pentru
ceva timp inainte de şedinţe - culoarea ei în creştere, în timp ce vorbea, - şi nesigur her
voce, în mod clar arătat.
"Vreau să vă asigur, atât", a spus ea, "că văd în fiecare lucru - după *** puteţi dorinta
eu să fac. "
Doamna Dashwood-ar fi întrerupt-o instantaneu cu tandreţe liniştitor, nu a avut
Elinor, care într-adevăr a dorit să aud opinia surorii ei nepărtinitoare, dornici de o
semn, angajat tăcerea ei.
Marianne a continuat lent -
"Este o mare uşurare pentru mine - ceea ce Elinor mi-a spus în această dimineaţă - am auzit acum
exact ceea ce am dorit să aud "- Pentru unele momente vocea ei a fost pierdut;. recuperarea, dar
însăşi, a adaugat ea, şi cu o mai mare
calm decât înainte - "Eu sunt acum perfect mulţumit, îmi doresc nici o schimbare.
N-ar fi putut fi fericit cu el, după ştiind, ca mai devreme sau mai târziu trebuie să
au cunoscut, toate acestea .-- aş fi avut nici o încredere, fără respect.
Nimic nu ar putea să o facă departe de a sentimentelor mele. "
"Ştiu - eu ştiu," a strigat mama ei.
"Fericit cu un om de practici libertin - Cu unul care vătămate, astfel încât pacea!
dragi dintre prietenii noştri, şi cele mai bune dintre oameni - nr - Marianne meu nu are o inimă să fie!
făcut fericit cu un astfel de om -! Her
conştiinţă, conştiinţa sensibile, s-ar fi simţit toate că conştiinţa ei
Soţul ar trebui să-am simţit. "Marianne oftat, şi a repetat," Eu doresc
nici o schimbare. "
"Voi lua în considerare problema", a spus Elinor, "exact aşa *** o minte bună şi un sunet
înţelegere trebuie să o ia în considerare, şi, îndrăznesc să spun voi percepeti, precum şi ca pe mine însumi, nu,
numai în acest lucru, dar în alte multe
circumstanţe, un motiv suficient pentru a fi convinşi că o căsătorie trebuie să aibă
implicate voi în multe necazuri şi dezamăgiri anumite, în care s-ar fi
a fost slab susţinut de o afectiune, de partea lui, mult mai puţin sigur.
Dacă te-ai căsătorit, trebuie să aveţi fost întotdeauna săraci.
Scumpete sa este recunoscută chiar şi de el însuşi, şi comportamentul său întreg declară
că auto-negarea este un cuvânt greu de înţeles de către el.
Cererile sale şi lipsei de experienţă impreuna, cu venituri mici, foarte mici, trebuie să aibă
introdusă la necazurile care nu ar fi LESS dureros pentru tine, de la care au fost
în întregime necunoscută şi unthought de înainte.
Sentiment de onoare şi onestitate te-ar fi condus, eu ştiu, atunci când conştient de dvs.
situaţie, pentru a încerca toate economiei care ar apărea pentru a vă posibile: şi, probabil,
atâta timp cât frugalitate dumneavoastră retrenched numai
pe confortul dumneavoastră, vă ar fi putut fi suferit să-l practica, dar dincolo de asta -
si cat de putin ar putea cea mai mare măsură de gestionare a dumneavoastră unice face pentru a opri ruina care
au început înainte de căsătorie -? Dincolo de
Că, dacă aţi fi străduit, însă în mod rezonabil, pentru a prescurta placeri sa, este
ca sa nu se teama, ca in loc de predominante pe sentimente atât de egoist pentru a
de acord cu ea, v-ar fi diminuat dvs.
influenţă proprii pe inima lui, şi la făcut să regrete care să facă legătura care au implicat
el în astfel de dificultăţi? "
Marianne buzele lui tremura, iar ea a repetat cuvântul "egoiste?" Pe un ton care implica-
- "Chiar crezi l egoist?"
"Întreaga comportamentul său", a răspuns Elinor, "de la începutul până la sfârşitul anului
afacerea, a fost întemeiată pe egoism.
Acesta a fost primul care egoismul l-au facut sport cu sentimentele voastre; care
după aceea, atunci când proprii lui s-au angajat, l-au facut întârzie mărturisirea aceasta, şi care
urmă, l-transportate de la Barton.
Plăcerea Lui, sau usurinta propria sa, a fost, în fiecare special, principiul his hotărâri. "
"Este foarte adevărat. Fericirea mea nu a fost niciodată obiectul său. "
"În prezent," a continuat Elinor, "el regretă ceea ce a făcut.
Şi de ce nu el regreta - Pentru ca el constată că nu a răspuns faţă de el însuşi?.
Nu a făcut fericit.
Situaţiei sale sunt acum dezinvolt - el suferă de nici un rău de această natură, şi el
crede numai că el a căsătorit cu o femeie de un temperament mai amiabila decat tine.
Dar nu-l urmeze care a avut el te-ai maritat, el ar fi fost fericit -? În
inconveniente ar fi fost diferite.
El ar fi avut de suferit apoi sub necazuri pecuniare pe care, pentru că ei
sunt eliminate, el crede acum ca fiind nimic.
El ar fi avut o soţie a cărui temperament el ar putea face nici o plângere, dar el ar fi
fost întotdeauna necessitous - întotdeauna săraci, şi, probabil, ar fi în curând învăţat să rang
de confort nenumăratele unui Fond clar
şi veniturile de bun ca de o importanţă mult mai mult, chiar şi la fericirea interne, decât simpla
temperament de o soţie. "
"Nu am un dubiu a acesteia", a declarat Marianne, "si nu am nimic de regretat - nimic, dar
nebunia mea proprie. "
"Mai degrabă imprudenţă spun mamei tale, copilul meu", a spus doamna Dashwood, "ea trebuie să fie
răspunde. "
Marianne nu s-ar lăsa să continue; - şi Elinor, mulţumit că fiecare simţit propria lor
eroare, a dorit să evite orice sondaj din trecut care ar putea slăbi sora ei lui
băuturilor spirtoase; ea, prin urmare, urmărind primul subiect, imediat a continuat,
"O observatie ar putea, cred, să fie destul de trase din întreaga poveste - că toate
Dificultăţile Willoughby au apărut de la prima abatere faţă de virtute, în lucrarea sa
comportament la Eliza Williams.
Că crima a fost originea fiecare mai mică, şi a întregii sale prezente
nemulţumiri. "
Marianne consimţit cel mai plin de simţire la remarca, şi mama ei a fost condus de aceasta la o
enumerare a leziunilor colonelului Brandon şi meritele, cald ca prietenia si design
ar putea dicta uniti.
Fiica ei nu sa uitat, însă, ca în cazul în care o mare parte din ea s-au auzit de ea.
Elinor, în conformitate cu aşteptările ei, a văzut pe cele două sau trei zile, că
Marianne nu a continua să câştige putere ca ea a făcut, dar în timp ce o rezoluţie
a fost neînfrânt, iar ea încă mai au încercat să
apar vesel şi uşor, sora ei pot avea încredere în condiţii de siguranţă la efectul de timp asupra ei
de sănătate.
Margaret întors, şi familia au fost din nou toate restaurate la reciproc, din nou
linişte reglate la cabana, iar dacă nu continuă studiile lor obişnuită cu aşa destul de
vigoarea de mult ca atunci când au venit prima oară la
Barton, cel puţin planificarea urmăririi viguroasă a acestora în viitor.
Elinor a crescut nerăbdător pentru unele Vestea despre Edward.
Ea a auzit nimic de el de la Londra o părăseşte, nimic nou despre planurile sale,
dat, chiar şi de şedere sale prezente nimic.
Unele scrisori au trecut între ea şi fratele ei, în consecinţă a lui Marianne
boală, iar în prima lui Ioan, au existat acestei propoziţii: - "Nu ştim nimic
lui Edward noastre nefericită, şi poate face nici o
anchete privind interzise astfel un subiect, dar concluzia ca el să fie în continuare la Oxford; ", care
a fost toată inteligenţa lui Edward ei oferită de corespondenţă, pentru numele lui a fost
nici măcar nu menţionează în nici una dintre scrisorile următoare.
Ea nu a fost condamnat, totuşi, să fie mult timp în ignoranţă a măsurilor sale.
Lor de om-slujitor a fost trimis într-o dimineaţă la Exeter de afaceri, şi când, ca el
aşteptat la masă, el a satisfăcut anchete iubitei sale ca la eveniment
of însărcinarea sa, aceasta a fost comunicarea sa voluntare -
"Presupun că ştiţi, doamnă, că domnul Ferrars este căsătorit."
Marianne tresări violent, fixat ochii pe Elinor, văzut-o cotitură palid, şi
a căzut pe spate in scaun ei în isterie.
Doamna Dashwood, ai căror ochi, ca ea a răspuns anchetă funcţionarului, a avut intuitiv
luate în aceeaşi direcţie, a fost socat de a percepe de chipul lui Elinor cât de mult
ea a suferit cu adevărat, şi un moment
după aceea, la fel întristat de situaţia lui Marianne, nu ştia pe care copilul să
darui atentia ei principal.
Slujitorul, care a văzut numai că domnişoara Marianne a fost luată bolnav, a avut sens suficient pentru a
apel una dintre servitoarele, care, cu ajutorul doamnei Dashwood, a susţinut-o în
cealaltă cameră.
Până la acea dată, Marianne era destul de bine, iar mama ei a lăsa în grija
Margaret şi servitoare, a revenit la Elinor, care, deşi încă mult mai dezordonate, a avut atât de
recuperate mult folosirea raţiunii ei şi
vocale ca să fie doar începutul unei anchete privind Thomas, în ceea ce priveşte sursa de său
inteligenţă.
Doamna Dashwood a luat imediat tot ce probleme pe ea, şi Elinor au avut
beneficieze de informaţii fără efort de a căuta ea.
"Cine ţi-a spus că domnul Ferrars a fost căsătorit, Thomas?"
"Văd Ferrars dl mine, doamnă, în această dimineaţă în Exeter, şi doamna lui prea, d-şoară
Steele aşa *** a fost.
Ei au fost oprirea într-un sezlong la uşa de la Londra New Inn, *** m-am dus acolo cu
un mesaj de la Sally la Park la fratele ei, care este unul dintre băieţi post-.
I sa întâmplat să se uite ca m-am dus de trăsura, şi aşa văd în mod direct a fost
cel mai tanar domnişoara Steele; aşa mi-am scos pălăria mea, şi ea mă cunoştea pe mine şi a chemat la mine, şi
întrebă după ce, doamnă, şi tineri
doamnelor, în special domnişoara Marianne, precum şi suma licitată mine ar trebui să complimente ei şi Dl.
Ferrars lui, cele mai bune complimente şi servicii, şi cât de rău au fost au avut
nu timp pentru a veni şi a vedea pe tine, dar ele
a fost în mare grabă pentru a merge înainte, pentru că mergea mai departe în jos pentru un pic
în timp ce, dar howsever, atunci când vin înapoi, le-ar asiguraţi-vă că pentru a veni să vă văd. "
"Dar oare ea să vă spun că a fost căsătorit, Thomas?"
"Da, doamnă. Ea a zâmbit, şi a spus *** ea a schimbat
numele ei, deoarece ea a fost în aceste părţi.
Ea a fost mereu o doamnă foarte afabil şi liber-vorbite tineri, si foarte civilă s-au comportat.
Deci, am făcut liber să urez bucuria ei "." Sa Dl. Ferrars în transportul cu ea? "
"Da, doamnă, am vedea doar el sprijinindu-se înapoi în el, dar el nu sa uitat în sus; - el nu a fost niciodată
domn mult pentru a vorbi. "
Elinor inima ar putea cu uşurinţă contul său nu se pune înainte; şi dna
Dashwood găsit, probabil, aceeaşi explicaţie.
"A existat nimeni altcineva la transport?"
"Nu, doamnă, doar ei doi." "Ştii unde au venit de la?"
"Ei vin direct de la oraş, ca Miss Lucy - dna. Ferrars mi-a spus. "
"Şi sunt mai departe spre vest au de gând?"
"Da, doamnă - dar nu să aştepta mult timp. Acestea vor fi în curând înapoi din nou, şi apoi
le-ar fi sigur că şi apelul aici "Doamna Dashwood acum se uita la fiica ei.;
dar Elinor ştia mai bine decât să le aştepte.
Ea a recunoscut întreaga Lucy în mesaj, şi a fost foarte încrezător că Edward
n-ar veni aproape de ei.
Ea a observat într-un glas scăzut, la mama ei, că acestea au fost, probabil, merge în jos cu domnul
Pratt, în apropiere Plymouth. Inteligenta lui Thomas părea peste.
Elinor parcă voia să audă mai mult.
"Ai văzut le-off, înainte de ai venit departe?"
"Nu, doamnă - caii au fost la fel iese, dar nu am putut aştepta nici mai mult, am fost
frică de a fi tarziu. "" A Ferrars doamna arata bine? "
"Da, doamnă, a spus *** a fost ea foarte bine, şi la mintea mea a fost întotdeauna un foarte
Lady frumos tineri - şi părea mult mulţumit ".
Doamna Dashwood ar putea gândi la nici o altă problemă, şi Thomas şi faţă de masă,
acum deopotrivă inutile, au fost curând după aceea respinse.
Marianne a avut deja trimis să spună, că ea trebuie să mănânce nimic mai mult.
Doamna Dashwood şi poftele Elinor au fost la fel de pierdut, şi Margaret ar putea crede
se foarte bine off, că, odată cu nelinişte atât de mult ca atât surorile ei au avut in ultima vreme
motiv cu experienţă, atât de mult aşa *** au
de multe ori a trebuit să fie lipsit de griji de mese lor, ea nu a fost obligat să meargă fără
her înainte de cină.
Atunci când desert si vinul au fost amenajate, şi d-na Dashwood and Elinor au fost
plecat de la sine, ei au rămas mult timp împreună într-o similitudine de gândire
şi tăcere.
Doamna Dashwood temut să risc orice observaţie, şi nu sa aventurat să ofere consolare.
Ea acum a constatat că ea a săvârşit o eroare bazându-se pe Elinor reprezentarea de sine; şi
pe bună dreptate a concluzionat că fiecare lucru a fost în mod expres la înmuiat timp, să depună
ei de la o creştere de nefericire,
care suferă ca ea, apoi a suferit pentru Marianne.
Ea a constatat că a fost indus în eroare de atentă, în atenţia grijuliu ei
fiica, să se gândească de fixare, pe care ea a avut o dată pe atît de bine înţeles, mult mai
slighter în realitate, decât fusese obiceiul
să creadă, sau decât era acum sa dovedit a fi.
Ea se temea că în conformitate cu această convingere că a fost nedrept, neatent, ba mai mult, aproape
rea, la Elinor ei; - că necazul lui Marianne, pentru că mai mult recunoscut, mai mult
imediat în faţa ei, a avut prea mult
absorbit de sensibilitate ei, şi a dus-o departe de a uita că, în Elinor ea ar putea avea un
fiica suferă aproape la fel de mult, cu siguranţă, cu mai puţin de auto-provocare, şi
mai mare curaj.
>
Sense and Sensibility de Jane Austen (1811)
Capitolul 48
Elinor gasit acum diferenţa între speranţa de un eveniment neplăcut, cu toate acestea
anumite mintea poate fi spus să ia în considerare aceasta, şi certitudine în sine.
Ea a constatat acum, că, în ciuda însăşi, ea a recunoscut întotdeauna o speranţă, în timp ce
Edward a rămas singur, ca ceva ar avea loc pentru a preveni Lucy sa se casatoreasca;
că unele soluţionarea propriu, unele
mediere de prieteni, sau unele mai multe posibilităţi de stabilire eligibile pentru doamna,
ar putea apărea pentru a asista fericirea tuturor.
Dar el era acum căsătorit, şi ea a condamnat inima ei pentru linguşirea spectatori, care
atât de mult sporit durerea de inteligenţă.
Ca el să se căsătorească în curând, înainte de (ca ea a imaginat), el ar putea fi în ordine, şi
în consecinţă, înainte de a putea fi în posesia celor vii, surprins-i o
puţin la început.
Dar ea în curând a văzut cât de probabil era că Lucy, în ea de auto-ingrijire provident, în ea
grabă să-l asigura, ar trebui să trecem cu vederea fiecare lucru, dar riscul de întârziere.
S-au căsătorit, căsătorit în oraş, iar acum în jos pentru a grăbi unchiul ei.
Ce a avut Edward simţit în momentul şi ca în termen de patru mile de la Barton, văzând pe mama lui
servitor, pe audierea mesajul lui Lucy!
Ei ar curând, ea ar trebui, să fie decontată la Delaford .-- Delaford, - acest loc în
care atât de mult conspirat să-i dea un interes; pe care dorea să cunoască
cu, şi totuşi dorit, pentru a evita.
Ea le-a văzut într-o clipă în casa parohiala lor-house, a văzut în Lucy, activ,
contriving manager, unind puţin o dată pe dorinta de aspect inteligente cu cea mai mare
cumpatare, şi ruşine să fi suspectate de
jumătate ei practici economice; - urmărirea interesului propriu în fiecare gând, curtare
favoarea colonelului Brandon, a doamnei Jennings, şi de fiecare prieten bogaţi.
In Edward - ea nu ştia ce a văzut, nici ceea ce ea dorea să vadă; - fericit sau nefericit, -
-Nimic her mulţumit; ea a întors capul de la fiecare schiţă de el.
Elinor se flatat faptul că unele dintre conexiunile lor de la Londra va scrie
le să anunţe evenimentul, şi să dea mai departe datele, - dar zi după zi
a trecut off, şi a adus nici o scrisoare, nu tidings.
Desi nesigur ca orice s-ar vina, ea a găsit greşeli în fiecare absent
prieten.
Ele au fost toate nechibzuit sau indolent. "Când o să scriu colonelului Brandon,
doamnă "a fost? o anchetă care a rasarit din nerăbdarea de mintea ei de a avea
ceva se întâmplă.
"I-am scris la el, dragostea mea, săptămâna trecută, şi mai degrabă aşteptăm să vedem, decât să auzi de la el
din nou.
Am apăsat cu sinceritate venirea lui la noi, şi nu ar fi surprins să-l vezi umble în
azi sau mâine, sau în orice zi. "Acest lucru a fost câştigarea ceva, ceva de
Aştept cu nerăbdare să.
Colonelul Brandon trebuie să dispună de unele informaţii pentru a da.
Abia aşa ea a determinat, în cazul în care figura unui om călare atras ochii ei
la fereastră.
El stopt la poarta lor. A fost un gentleman, a fost colonelul Brandon
însuşi. Acum, ea ar putea auzi mai mult, şi ea tremura
în aşteptarea ei.
Dar - nu a fost colonelul Brandon - nici lui de aer - nici înălţimea lui.
Au fost posibil, ea trebuie să spun că trebuie să fie Edward.
Se uită din nou.
El a avut doar demontate; - ea nu a putut fi confundate, - a fost Edward.
Ea sa mutat departe şi se aşeză. "El vine de la dl Pratt de dinadins pentru a vedea
ne.
Mă voi linişti, am VOR fi amanta de mine ".
Într-un moment ea a perceput că alţii au fost, de asemenea, conştienţi de greşeală.
Ea a văzut mama ei şi schimbe culoarea Marianne; văzut se uite la ea, şi
şoptesc câteva fraze pentru fiecare alte.
Ea ar fi dat din lume să fie capabili să vorbească - şi să le facă înţeleagă că
ea spera nici racoarea, nici uşoară, ar apărea în comportamentul lor să-l; - dar ea
nu a avut nici rostirea, şi a fost obligat să părăsească toate la discreţia lor.
Nu este o silabă a trecut cu voce tare. Ei au toate aşteptat în tăcere pentru
aspectul vizitatorilor lor.
Urmele lui s-au auzit de-a lungul calea de pietriş, într-un moment el se afla în trecere,
şi în alt el a fost înaintea lor. Lui chipul, astfel *** a intrat în cameră,
nu a fost prea fericit, chiar şi pentru Elinor.
Tenul lui era alb, cu agitaţie, şi el privit ca şi *** fricos al lui
Recepţie, şi conştientă că el merită niciun fel unul.
Doamna Dashwood, cu toate acestea, conform, ca ea încredere, la dorinţele că fiica, prin
pe care apoi ea a însemnat în căldura de inima ei să se ghideze în fiecare lucru, sa întâlnit cu
o privire de automulţumire forţate, ia dat mîna, şi ia urat bucurie.
El colorate şi bîlbîi efectueze o replică de neînţeles.
Elinor buzele lui sa mutat cu mama ei, şi, atunci când momentul de acţiune a fost de peste,
ea a dorit ca ea a avut mîna cu el.
Dar era prea târziu, apoi, şi cu o înfăţişare sens care urmează să fie deschis, sa asezat
din nou şi a vorbit de vreme.
Marianne a avut retras cât mai mult posibil din vederii, pentru a ascunde primejdie ei, şi
Margaret, înţelegerea unor parte, dar nu integral cazul, gândit că datoria
pe ea să fie demn şi, prin urmare, a luat
un loc atât de departe de el, ca ea ar putea, şi a menţinut o tăcere strictă.
Când Elinor a încetat să se bucure de uscăciune a sezonului, o pauză foarte groaznic
a avut loc.
A fost pus capăt de doamna Dashwood, care sa simţit obligat să sperăm că el a plecat doamna
Ferrars foarte bine. Într-o manieră grăbită, el a răspuns în
afirmativ.
O altă pauză. Elinor rezolvarea sa se exercite, deşi
temându-se sunetul vocii ei, acum a spus,
"E doamna Ferrars la Longstaple?"
"La Longstaple!", A replicat el, cu un aer de surpriză .-- "Nu, mama mea este în oraş."
"Am vrut", a spus Elinor, preluarea unor lucrări de la masă, "pentru a întreba de doamna EDWARD
Ferrars. "
Ea nu îndrăznea privi în sus; - dar mama ei şi Marianne ambii avansat ochii pe el.
El colorate, părea nedumerit, doubtingly uitat, şi, după unele ezitări,
a spus, -
"Poate vrei să spui - fratele meu - sa spui d-na - D-na. Ferrars ROBERT. "
"Doamna Ferrars Robert "- a fost repetată de către Marianne şi mama ei într-un accent de
cea mai mare uimire - şi cu toate că Elinor nu ar putea vorbi, chiar si ochii au fost stabilite pe el
cu mirare nerabdator aceeaşi.
Se ridică de pe scaunul lui, si a mers la fereastră, aparent din neştiind ce să
nu, a luat o pereche de foarfece care stau acolo, si in timp ce rasfat, atât ei şi
teaca lor prin tăierea din urmă să
bucăţi în timp ce vorbea, a declarat, într-o voce grăbită,
"Poate că nu ştii - ar putea să nu fi auzit că fratele meu este în ultimul timp căsătorit cu-
-Pentru cel mai tanar -. Lucy la domnişoara Steele "
Cuvintele sale au fost repetat cu uimire nespus de toate, dar Elinor, care şedea
cu capul plecat peste munca ei, într-o stare de agitaţie, precum a făcut-abia
ştiu unde a fost.
"Da," a spus el, "s-au casatorit saptamana trecuta, iar acum sunt la Dawlish."
Elinor ar putea să nu mai stea.
Ea aproape a fugit din cameră, şi de îndată ce uşa a fost închisă, a izbucnit în lacrimi de
bucurie, care, la început, ea a crezut că nu va înceta.
Edward, care au avut pana atunci sa uitat nici în cazul în care, mai degrabă decât la ea, a văzut grabă ei, si
probabil a vazut - sau chiar auzit, emoţie ei; pentru imediat dupa el a căzut într-o
reverie, care nu observaţii, nici anchete, nu
afectuos adresa doamnei Dashwood ar putea pătrunde, şi la ultimul, fara sa spuna un
cuvânt, părăsit sala, şi a ieşit spre sat - lăsând altora în
cea mai mare uimire şi nedumerire pe
o schimbare a situaţiei sale, atât de minunat şi atât de bruscă; - o nedumerire pe care nu aveau
mijloacele de reducere, ci de propriile lor presupuneri.
>
Sense and Sensibility de Jane Austen (1811)
Capitolul 49
Inexplicabil, cu toate acestea, cu privire la circumstanţele eliberării sale s-ar putea să apară
la întreaga familie, a fost sigur că Edward era liber, şi în ce scop care
libertatea sa ar fi angajat a fost uşor de pre-
determinată de toate; - pentru a experimenta după binecuvântările ONE angajament imprudente,
contractate fără consimţământul mamei sale, aşa *** a făcut deja mai mult de patru
ani, nimic nu ar putea fi mai puţin aşteptat de
l în eşecul acestui fapt, decât contracţia imediată a unui alt.
Errand Său la Barton, de fapt, a fost unul simplu.
Acesta a fost doar să ceară Elinor sa-l casatoreasca; - şi având în vedere că el nu a fost cu totul
fără experienţă în astfel de o întrebare, ar putea fi ciudat ca el ar trebui să se simtă atât de
incomod în speţă ca el
într-adevăr făcut-o, atât de mult au nevoie de încurajare şi de aer proaspăt.
Cât de curând el sa a intrat în rezoluţia corectă, cu toate acestea, cât de curând o
posibilitatea de a exercita aceasta a avut loc, în ce mod el sa exprimat, şi modul în care
el a fost primit, nu trebuie să fie deosebit de spus.
Acest lucru trebuie doar să fie spus; - că, atunci când toate se aşeză la masă la ora patru, cu privire la
trei ore după sosirea sa, el a asigurat doamna lui, angajat mama lui
consimţământ, şi nu a fost numai în extaz
profesia de amanta, dar, în realitate raţiunii şi a adevărului, unul dintre
cel mai fericit dintre bărbaţi. Într-adevăr, situaţia lui era mai mult decât de obicei
vesel.
El a avut mai mult decât triumful ordinară a iubirii Acceptăm sa se umfle inima lui, şi creşte
spiritele lui.
El a fost eliberat fără nici o mustrare pentru el, dintr-o incurcatura pe care au avut
format de mult mizeria lui, de la o femeie pe care el a încetat de mult să iubeşti, - şi crescute
la o dată pentru că securitatea cu un alt,
pe care el trebuie să-am gândit la aproape cu disperare, de îndată ce el a învăţat să
consideră că este cu dorinta.
El a fost adus, nu, de la caz de dubii sau suspans, dar de la mizerie la fericire, - şi
schimbare a fost deschis vorbit în astfel de o ameninţare reală, bucurie care curge, recunoscătoare, astfel *** sa
Prietenii lui nu a avut niciodată înainte de văzut în el.
Inima lui era acum deschisă Elinor, toate slăbiciunile, toate erorile mărturisit, şi
ataşamentul său pentru prima băieţesc Lucy trataţi cu toate demnitatea filosofică a douăzeci şi
patru.
"A fost o înclinaţie a prostie, în repaus pe partea mea", a spus el, "urmare a
ignoranta din lume - şi doresc ocupării forţei de muncă.
Dacă fratele meu mi-a dat unele profesie activ atunci când am fost scos la optsprezece ani
din grija domnului Pratt, cred - ba mai mult, sunt sigur, niciodată nu s-ar fi întâmplat, căci
deşi am plecat Longstaple cu ceea ce am
crezut, la momentul respectiv, o preferinţă cel mai de necucerit pentru nepoata lui, dar apoi am avut
avut nici exercitarea, orice obiect de a se angaja timpul meu si sa-mi tii la o distanta de la ei pentru
câteva luni, aş fi foarte curând
depăşit ataşament închipuia, în special prin amestecul mai mult cu lumea, la fel ca în astfel de
cazul I trebuie să fi făcut.
Dar, în loc de a avea orice lucru de făcut, în loc de a avea orice profesie aleasă pentru
mine, sau li se permite orice chuse mine, m-am întors acasă să fie complet inactiv; şi
pentru douăsprezece luni după prima am avut
nu chiar ocuparea forţei de muncă nominale, care aparţin la universitate s-ar fi
dat Mine, căci Eu nu a fost înscrisă la Oxford până am fost nouăsprezece.
Prin urmare, am avut nimic în lume să facă, dar să mă fantezie în dragoste, si ca-mi
mama nu a făcut casa mea din toate punctele de confortabil, aşa *** am avut nici un prieten, nu
de companie in fratele meu, şi displăcut noi
cunoştinţă, nu era nefiresc pentru mine să fiu foarte des la Longstaple, în cazul în care am
simţit întotdeauna mă acasă, şi a fost mereu sigur de un bun venit, şi, în consecinţă am petrecut
cea mai mare parte din timpul meu acolo de la
optsprezece-nouăsprezece: Lucy a aparut tot ceea ce a fost amabil şi obligă.
Ea a fost destul de prea - cel puţin m-am gândit aşa, atunci, şi am văzut atât de puţin din alte
femei, că aş putea face niciun fel de comparaţii şi nu văd nici defecte.
Având în vedere tot ceea ce, prin urmare, sper, de absurdă ca şi angajamentul nostru a fost, de absurdă ca şi
le-a deoarece, în orice mod a fost dovedit, nu a fost la ora la care o nenatural sau o
bucată de neiertat a nebuniei. "
Schimbarea care a avut câteva ore lucrat în minţile şi fericirea
Dashwoods, a fost astfel de - atât de mare - ca le-a promis de toate, satisfactia unei fără somn
noapte.
Doamna Dashwood, prea fericit să fie confortabil, nu ştia *** să iubim Edward, nici cinstea
Elinor suficient, *** să fie suficient de recunoscători pentru eliberarea lui, fără a rănirii sale
delicateţe, nici *** la o dată pentru a le da
petrecere a timpului liber pentru convorbiri nestăpânit, împreună, şi totuşi se bucură, ca ea a dorit, a
vedere şi a societăţii din ambele. Marianne ar putea vorbi doar de fericirea ei
lacrimi.
Comparaţii ar apărea - regretă ar apărea; - şi bucuria ei, deşi sincer ca ea
dragostea pentru sora ei, a fost de un fel să-i dea nici spiritele, nici limba.
Dar Elinor - modul în care sunt sentimentele ei vor fi descrise -? Din momentul învăţării
că Lucy a fost casatorita cu un alt, că Edward era liber, la momentul său
care să justifice speranţele pe care a avut atât de instantaneu
a urmat, ea a fost de fiecare lucru prin rotaţie, dar liniş***.
Dar când al doilea moment a trecut, atunci când ea a găsit în fiecare îndoială, fiecare solicitudine
îndepărtate, în comparaţie cu ceea ce ei situaţie, astfel ultima vreme ar fi fost, - l-am văzut onorabil
eliberat de angajament foştii săi, a văzut
l instantaneu profitând de eliberare, de a se adresa şi declară o afecţiune ca
licitaţie, cât mai constantă ca ea a avut vreodată ar trebui să fie, - ea a fost asuprit, ea
a fost învins de fericirea ei; - şi
fericiti sa dispus ca este mintea umană să fie uşor de familiarizat cu orice schimbare pentru
mai bine, a necesitat mai multe ore pentru a da sedateness la spirite ei, sau orice grad de
linişte în inima ei.
Edward era acum stabilită la cabana cel puţin pentru o săptămână - pentru orice alte
creanţe ar putea fi făcute pe el, era imposibil ca mai putin de o saptamana ar trebui să fie
având în vedere până la a se bucura de Elinor lui
firma, sau este suficient să spunem jumătate, care a fost spus să fie din trecut, prezent, şi
viitor; - pentru câteva ore, deşi foarte puţine petrecute în munca grea de a vorbi neîncetat va
expediere subiecte mai mult decat pot fi într-adevăr
în comun între oricare două creaturi raţionale, dar cu iubitorii de el este diferit.
Între ele nu fac obiectul este terminat, comunicarea nu este chiar face, până le-a
fost realizate de cel puţin douăzeci de ori peste.
Căsătoria lui Lucy, e de mirare neîncetată şi rezonabilă între ei toţi, formată din
and lui Elinor special -, unul dintre cele mai vechi discuţiilor a iubitorilor de curs
cunoaştere a fiecărei părţi a făcut par să
ei în fiecare vedere, ca fiind unul dintre cele mai extraordinare şi de iresponsabil
circumstanţe ea nu auzise vreodată.
Modul în care acestea ar putea fi aruncate împreună, şi de ceea ce atracţie Robert ar putea fi trase pe
căsători cu o fată, a cărui frumuseţe ea însăşi auzit-l să vorbească fără nici o
admiraţie, - o fată prea deja angajat să
fratele său, şi pe al cărui cont de faptul că fratele a fost aruncat în afara de familia sa -
a fost dincolo de orice înţelegere ei de a face afară.
Pentru inima ei a fost o aventura incantatoare, pentru imaginaţia ei a fost chiar o
un ridicol, ci raţiunea, judecata ei, a fost complet un puzzle.
Edward ar putea încerca doar un explicaţia presupune, că, probabil, la prima
accidental reuniuni, vanitatea de o parte, a fost atat de lucrat pe de linguşirea
de altă parte, să conducă treptat la toate celelalte.
Elinor amintit ce Robert a avut-o a spus în Harley Street, de aviz a ceea ce
mediere propriu în afacerile fratelui său ar fi făcut, dacă sunt aplicate la timp.
Ea a repetat lui Edward.
"Asta a fost exact *** ar fi Robert," - a fost de observare a lui imediat .-- "şi că," el
în prezent, a adăugat, "ar putea fi, probabil, in cap atunci când cunoştinţă între ei
a început.
Şi Lucy poate la primul s-ar putea gândi doar de proxenetism bunele sale oficii în favoarea mea.
Alte modele ar putea apărea după aceea. "
Cat timp aceasta a fost desfăşoară între ele, cu toate acestea, el a fost la fel de la o pierdere
cu ea însăşi, să întocmească, pentru la Oxford, unde a rămas pentru alegerea de atunci
Londra sa renunti, el a avut nici un mijloc de
ascultarea de ea, dar de la ea, precum şi scrisorile ei la cel din urmă nu au fost nici mai puţin
frecventă, nici mai afectuos decât de obicei.
Nu este cea mai mică suspiciune, prin urmare, a avut loc vreodată să-l pregătească pentru ceea ce
urmate; - şi când în cele din urmă acesta se transforma pe el într-o scrisoare de la Lucy însăşi, el a fost
de ceva timp, credea el, pe jumătate stupified
între mirare, oroarea, şi bucuria unei astfel de eliberare.
El a pus scrisoarea în mâinile lui Elinor.
"Stimate domn,
"Fiind foarte sigur că am pierdut mult timp sentimentele voastre, m-am gândit la
libertatea de a darui propriul meu pe un alt, şi nu au nici o îndoială, de a fi la fel de fericită cu el, ca
Am folosit o dată să mă gândesc că ar putea fi cu tine;
dar am dispret pentru a accepta o mână în timp ce inima lui a fost un alt.
Sincer vă doresc fericit în alegerea dumneavoastră, şi nu va fi vina mea dacă nu suntem
prieteni întotdeauna bună, pe măsură ce relaţia noastră în apropierea acum face propriu-zis.
Pot spune cu siguranţă îţi datorez nici de rea-voinţă, şi sunt sigur că veţi fi prea generos să ne facem
unor birouri bolnav.
Fratele tău a câştigat afectiuni meu în întregime, şi, ca nu am putea trăi fără
unul pe altul, suntem tocmai se întorsese de la altar, şi acum sunt în drum spre Dawlish
timp de cateva saptamani, care pun dragă dvs.
frate are mare curiozitate de a vedea, dar crezut că aş probleme mai întâi cu
aceste câteva rânduri, şi va rămâne întotdeauna, "prietenului sincer binevoitor, şi
sora, "Lucy FERRARS.
"Am ars toate scrisorile, şi va reveni poza cu prima ocazie.
Vă rugăm să distrugă scrawls mea -, dar inelul cu parul meu vă sunt foarte binevenit pentru a păstra ".
Elinor citit şi sa întors fără nici un comentariu.
"Eu nu va cere opinia dumneavoastră de ea ca o compoziţie," a spus Edward "Pentru lumi .--
nu aş fi avut o scrisoare de ei văzută de SĂ în zilele de demult .-- Într-o soră, este
destul de rău, dar într-o soţie - *** am
roşi peste paginile de scriere ei - şi cred că aş putea spune că, de la primul!
jumatate de an noastre nebune - afaceri - aceasta este singura scrisoare care l-am primit de la ea,
din care mi-a facut nici o substanţă modifică pentru defect al stilului. "
"Cu toate acestea, ar fi putut veni cu privire la", a spus Elinor, după o pauză, - "ele sunt cu siguranţă
căsătorit.
Iar mama ta a adus pe ea însăşi o pedeapsă cel mai potrivit.
Independenţa ea a stabilit pe Robert, prin resentiment împotriva ta, le-a pus
în puterea sa de a face propria alegere, şi ea a fost de fapt mituind un fiu cu
o pe an mii, de a face fapta foarte
pe care ea dezmoşteniţi alta pentru care intenţionează să facă.
Ea va fi cu greu mai puţin rănit, cred că, prin căsătoria lui Robert Lucy, decât ea ar fi
fost de dumneavoastră căsătorească cu ei. "
"Ea va fi mult mai afectate de aceasta, pentru Robert a fost întotdeauna favoritul ei .-- Ea va fi mai mult
rănit de aceasta, şi pe acelaşi principiu îl va ierta mult mai devreme. "
În ce stare de afacerea sa ridicat la prezent între ei, Edward, nu ştia, pentru nici un
comunicare cu oricare dintre familia sa a fost încă încercat de el.
El a renunţat la Oxford în termen de douăzeci şi patru de ore după scrisoarea lui Lucy sosit,
şi cu doar un singur obiect în faţa lui, cel mai apropiat drumul spre Barton, nu a avut niciun petrecere a timpului liber
pentru a forma orice sistem de conduită, cu care
rutier care nu au ţinut să facă legătura cele mai intime.
El ar fi putut face nimic pana cand a fost asigurat de soarta lui cu domnişoara Dashwood, şi de cei
rapiditate în căutarea că soarta, este de presupus, în ciuda geloziei cu
pe care a avut o data crezut de colonelul
Brandon, în ciuda modestia cu care a evaluat deserturi propriu, şi
politeţea cu care mi-a vorbit de îndoieli, el nu a făcut-o, în ansamblu, se aşteaptă
foarte crud recepţie.
Acesta a fost afacerea lui, totuşi, să spun ce a facut el, şi el a spus foarte prettily.
Ceea ce ar putea spune despre acest subiect un douăsprezece luni după, trebuie să fie referit la
imaginaţia soţi şi soţii.
Că Lucy a avut cu siguranţă menite să inducă în eroare, pentru a merge off cu o înflori de răutate împotriva
l în mesajul ei de către Thomas, a fost perfect clare pentru Elinor, şi Edward însuşi, acum
bine luminat pe personajul ei,
nu a avut nici un scrupul în a crede capabil ei de rautatea cea mai mare măsură stricată rău-natura.
Deşi ochii lui au fost mult timp deschise, chiar înainte de cunoştinţă sale cu Elinor a început,
ignoranţei ei şi o dorinţă de liberalitate la unele dintre opiniile sale - acestea au fost
la fel de imputată, de către el, să-i doresc de
educaţie şi până la ultima ei scrisoare de ajuns la el, el a crezut mereu ca ea să fie o
bine dispus, bun la suflet fată, şi bine ataşat la el însuşi.
Nimic, dar o astfel de convingere ar fi putut preveni său să pună capăt la o
angajament, care, cu mult înainte de descoperirea ei L-au pus deschis lui
furia mamei, a fost o sursă continuă de nelinişte şi regret să-l.
"Am crezut de datoria mea", a spus el, "independent de sentimentele mele, să-i dea
opţiunea de a continua angajamentul sau nu, când am fost renunţat de mama mea, şi
ridicat în toate aparentele, fără un prieten în lume sa ma asiste.
Într-o asemenea situaţie ca, în cazul în care nu părea nimic de-a tenta lăcomie sau
vanitatea de orice creatură vie, *** aş putea să presupunem că, atunci când ea atât de sincer, atât de călduros
a insistat pe schimbul de soarta mea, oricare ar fi ea
ar putea fi, că orice lucru, dar de afectiune cel mai dezinteresat de stimulare a fost ea?
Şi chiar şi acum, eu nu pot înţelege pe ce motiv ea a acţionat, sau ceea ce închipuit avantaj
ar putea fi ei, care urmează să fie încătuşată de un om pentru care ea nu a avut cea mai mică în vedere,
si care au avut doar două mii de lire sterline din lume.
Ea nu putea să prevadă că colonelul Brandon să-mi dea o viaţă. "
"Nu, dar ea s-ar putea să presupunem că ceva s-ar produce în favoarea ta, pentru ca dumneavoastră
de familie ar putea, în timp înmuia.
Şi în orice caz, ea a pierdut nimic prin continuarea angajamentului, pentru că ea a
a demonstrat că nici încătuşată her înclinare, nici acţiunile ei.
Conexiunea a fost cu siguranţă un respectabil, şi, probabil, câştigat considerare ei
printre prietenii ei, şi, dacă nimic nu mai avantajoasă a avut loc, ar fi mai bine
pentru ea să mă căsătoresc cu tine decât să fie singur. "
Edward era, desigur, imediat convins că nimic nu ar fi putut fi mai
naturale decât comportamentul lui Lucy, nici mai evident decât motiv de ea.
Elinor îl certat, aspru as doamnelor scold întotdeauna imprudenţă care
complimente ei înşişi, pentru că au petrecut atât de mult timp cu ei la Norland, atunci când el
trebuie să fi simţit inconstanţă proprie.
"Comportamentul tău a fost cu siguranţă foarte rău", a spus ea, "pentru că - să nu spunem nimic al meu
convingere proprie, relaţiile noastre au fost conduse departe de acesta fantezie si asteapta CE, după *** aţi
au fost apoi situat, nu ar putea fi. "
El ar putea invoca numai o necunoaştere a inimii sale, şi o încredere greşită în
vigoare a angajamentului său.
"Am fost destul de simplu să ne gândim, că, deoarece credinţa mea a fost logodit la altul, acolo
ar putea fi nici un pericol în fiinţa mea cu tine, şi că conştiinţa misiunii mele
a fost de a păstra inima mea fel de sigur şi de sfântă ca onoarea mea.
M-am simţit că te-am admirat, dar mi-am spus a fost doar prietenie, şi până când am
a început să facă comparaţii între tine şi Lucy, nu ştiam cât de departe am fost prins.
După aceea, cred că, am greşit de a rămâne atât de mult în Sussex, şi
argumentele cu care m-am împăcat cu oportunităţii de ea, nu erau mai bune decât
aceste: -. Pericolul este propria mea, eu fac nici un prejudiciu pentru nimeni, dar eu "
Elinor zîmbi şi dădu din cap.
Edward auzit cu placerea de a colonelului Brandon fiind aşteptat la Cottage, astfel ***
el de fapt dorea, nu doar pentru a fi mai bine familiarizat cu el, dar să aibă un
oportunitatea de a convinge el că nu
mai ofensaţi lui dându-i de viaţă a Delaford - "Care, în prezent", a spus el,
"După mulţumesc pentru ungraciously livrate ca a mea au fost cu ocazia, el trebuie să se gândească I
nu a avut niciodată iertate pentru care oferă. "
ACUM simţea uimit că el însuşi nu a fost încă la locul.
Dar atât de puţin interes a avut el a luat în materie, că el datora toate cunoştinţele
casa, gradina, si Glebe, gradul de parohie, starea terenului, precum şi rata de
zeciuielile, să se Elinor, care au avut
auzit atât de mult de ea din partea colonelului Brandon, şi am auzit-o cu atenţie atât de mult, încât să
fi în întregime amanta a subiectului.
O întrebare după această a rămas doar nedecis, între ele, o dificultate
a fost doar să fie depăşită.
Ei au fost aduşi împreună de afecţiune reciprocă, cu cele mai calde aprobarea
prietenii lor reale; cunoştinţele lor intime unul de altul părea să facă
fericirea lor a anumitor - şi ei au vrut doar ceva să trăiască pe.
Edward a avut două mii de lire sterline, iar o Elinor, care, cu living Delaford, a fost tot
că ar putea suna lor, pentru că era imposibil ca doamna ar trebui să Dashwood
în avans nimic, şi ei au fost nici una dintre
ele destul de mult în dragoste să ne gândim că 350 de lire sterline pe an, ar
să le furnizeze cu placerile vietii.
Edward nu a fost în întregime fără speranţa de a schimba unele favorabile în mama sa
faţă de el, şi pe cea a odihnit pentru reziduuri de venitul lor.
Dar Elinor nu a avut o asemenea dependenţă; pentru Edward, deoarece ar fi încă în măsură să se căsătorească
Dor de Morton, şi chusing lui însăşi a fost vorbit de la măgulitoare doamnei Ferrars lui
limba ca numai un rău mai mic decât sa
chusing Lucy Steele, ea se temea că infracţiunea lui Robert-ar servi nici un alt
scop decât pentru a îmbogăţi ***.
Aproximativ patru zile după sosirea lui Edward Colonelul Brandon a aparut, pentru a finaliza doamna
Dashwood lui satisfacţie, şi să-i dea demnitatea de a avea, pentru prima dată
deoarece trăiesc ei la Barton, compania mai mult cu ea decât casa ei ar deţine.
Edward a fost permis să-şi păstreze privilegiul de primul venit, şi colonelul Brandon
Prin urmare, mers în fiecare noapte la trimestrele vechiul său la Park, de unde
de obicei, a revenit dimineaţa, devreme
suficient pentru a întrerupe iubitorilor de "prima tete-a-tete înainte de micul dejun.
Şedere O perioadă de trei săptămâni de la Delaford, în cazul în care, în orele de seară, cel puţin, el
a avut putin de a face, dar pentru a calcula disproporţia între treizeci-şase şi
şaptesprezece ani, la adus la Barton într-o
temperamentul de spirit care avea nevoie de toate îmbunătăţirea arată Marianne, toate
bunătatea ei bun venit, şi toate încurajarea limba mamei sale, pentru a
face vesel.
Printre astfel de prieteni, cu toate acestea, şi linguşirea astfel, el a făcut reînvia.
Nr zvon de căsătorie Lucy a avut încă a ajuns la el: - el nu ştia nimic din ceea ce au avut
trecut, precum şi primele ore ale vizitei sale s-au petrecut în consecinţă, în auzul şi în
întrebam.
Fiecare lucru a fost explicat el de doamna Dashwood, şi a găsit un motiv în stare proaspătă
se bucure de ceea ce el a făcut pentru Ferrars dl, deoarece în cele din urmă a promovat
interesul Elinor.
Ar fi inutil să spun, că domnilor avansate în avizul de bună
reciproc, astfel *** au avansat în cunoştinţă celuilalt, pentru că nu a putut fi
în caz contrar.
Lor asemănare în principiile bună şi bun simţ, în dispunerea şi modul de
gândire, probabil ar fi fost suficiente pentru a le uni în prietenie,
fără nici o altă atracţie, dar lor
fiind în iubire cu două surori, şi două surori plac reciproc, a făcut ca
reciprocă în vedere inevitabil şi imediate, care ar fi putut aştepta în caz contrar,
Efectul de timp şi de hotărâre.
Scrisorile din oraş, care cu câteva zile înainte de-ar fi făcut în fiecare nervoase în
Fiorul Elinor corpului cu mijloacele de transport, acum a ajuns să fie citit cu emoţie mai puţin de
veselie.
Doamna Jennings a scris pentru a spune povestea minunat, pentru a te elibera indignarea cinstit
împotriva fata jilting, şi se toarnă mai departe compasiunea ei faţă de săraci domnul Edward,
cine, era sigur, a avut destul de afectuos pe
femeie de moravuri uşoare fără valoare, şi a fost acum, de către toate conturile, aproape cu inima zdrobită, la
Oxford .-- "Eu cred", a continuat ea, "nimic nu a fost efectuată vreodată pe furiş, astfel, pentru că
a fost doar două zile înainte de Lucy numit şi se aşeză câteva ore cu mine.
Nu este un suflet suspectat nimic din problema nu, chiar si Nancy, care, suflet săraci!
a venit plângând la mine a doua zi după, într-o frică mare de teama de a Ferrars doamnei, precum şi
neştiind *** să ajungă la Plymouth, pentru
Lucy se pare împrumutat toti banii înainte de a plecat să se căsătorească, în scop am
să presupunem că pentru a face un spectacol cu, şi săraci Nancy nu a avut sapte mărci din lume; - aşa că am
a fost foarte bucuros să dea guinee her cinci la
ia-o până la Exeter, în cazul în care crede de a rămâne trei sau patru saptamani cu d-na
Burgess, in speranta ca, aşa *** îi spun, să scadă în cu Doctor din nou.
Şi trebuie să spun că crossness lui Lucy, nu să le luaţi împreună cu ei, în trăsura este
mai rău decât toţi. Slaba domnul Edward!
Nu pot să-l scoatem de capul meu, dar trebuie să trimiteţi ca el să Barton, şi Miss
Marianne trebuie să încerce să-l mângâie "tulpini domnului Dashwood au fost mai solemnă..
Doamna Ferrars a fost cea mai nefericită a femeilor - sărace *** a suferit agonia
sensibilitate - şi el a considerat existenţa unor fiecare, în conformitate cu o astfel de lovitură, cu
recunoscător e de mirare.
Robert infracţiunea a fost de neiertat, dar lui Lucy a fost infinit mai rău.
Nici unul dintre ei au fost vreodată din nou pentru a numi la doamna Ferrars, şi chiar, dacă ea
ar putea fi indus în continuare de a ierta fiul ei, soţia lui nu ar trebui să fie recunoscut
pe fiica sa, şi nici nu li se permită să apară în prezenţa ei.
Secretul cu care totul a fost întreprinsă între ele, a fost raţional
tratate ca sporind enorm crima, pentru că, a avut orice suspiciune de ea
au avut loc la altele, măsuri adecvate
ar fi fost luate pentru a preveni căsătoriei, şi a chemat pe Elinor să se alăture
cu el în regretând că angajamentul lui Lucy, cu Edward nu au fost mai degrabă
îndeplinite, decât că ea ar trebui să fie, astfel,
mijloace de răspândire a mizeriei mai departe în familie .-- Astfel, el a continuat:
"Doamna Ferrars nu a menţionat încă numele lui Edward, care nu ne surprinde;
dar, spre uimirea noastră mare, nu o linie a fost primit de la el la data.
Poate că, totuşi, el este tăcut de teama lui de a ofensa, iar eu, prin urmare,
-i dea un indiciu, printr-o linie la Oxford, ca sora lui şi eu cred că atât o scrisoare de
prezentarea corectă de la el, adresat
poate pentru ***, şi prin arătată mamei ei, nu ar putea fi luate în nume de rău, pentru că
toate cunosc sensibilitate din inima doamnei Ferrars lui, şi că ea îşi doreşte nimic, astfel
de mult ca să fie în termeni buni cu copiii ei. "
Acest paragraf a fost de o anumită importanţă de perspectivele şi desfăşurarea Edward.
Acesta l-au determinat să încerce o reconciliere, dar nu exact în
manieră a subliniat de catre fratele si sora lor.
"! O scrisoare de depunere" repetă el, "ar fi ei m-au implor mamei mele
iertare pentru nerecunoştinţa lui Robert la ea, şi încălcarea de onoare pentru mine -? Nu pot face nici o
depunerea - Eu sunt crescut nici umil, nici
pocăit de ceea ce a trecut .-- Sunt crescut foarte fericit, dar care nu ar fi de interes .-- I
cunosc nici un supunere care e potrivit pentru mine sa fac. "
"Puteţi cere cu siguranţă să fie iertat", a spus Elinor, "pentru că ai jignit; -
şi eu cred că ar trebui să-ar putea să risc ACUM măsura de a profesa o anumită îngrijorare pentru că au
format vreodată angajament care a atras mânia pe tine mamei tale. "
El a fost de acord că el s-ar putea.
"Şi atunci când ea te-a iertat, poate un pic umilinţă poate fi comodă în timp ce
recunoscând un angajament al doilea rând, aproape la fel de imprudent în ochii ei ca primul. "
El a avut nimic de-a îndemne împotriva sa, dar a rezistat în continuare ideea unei scrisori de
prezentarea corectă, şi, prin urmare, pentru a face mai uşor de el, ca el a declarat o mult mai
mai mare disponibilitate de a face înseamnă
concesiuni prin viu grai decât pe hârtie, ea a fost rezolvată că, în loc de a scrie la
***, el trebuie să meargă la Londra, şi intreat personal oficii ei bune în lucrarea sa
favoarea .-- "Şi în cazul în care într-adevăr de interes
ele însele, "a declarat Marianne, în caracterul ei noi de candoare," în aducerea despre un
reconciliere, eu trebuie să cred că, chiar John si *** nu sunt în totalitate, fără a
merit. "
După o vizită pe partea colonelului Brandon de doar trei sau patru zile, cei doi domni
renunţat Barton împreună Ei au fost .-- să meargă imediat la Delaford, că s-ar putea Edward
au unele cunostinte personale ale viitorului său
acasă, şi să sprijine patronul şi prietenul său să decidă asupra a ceea ce erau necesare îmbunătăţiri
la aceasta; şi de acolo, după care stau acolo câteva nopţi, el a fost de a continua pe
sa călătorie în oraş.
>
Sense and Sensibility de Jane Austen (1811)
Capitolul 50
După o rezistenţă corespunzătoare din partea Ferrars doamna, doar atât de violente şi aşa mai departe de echilibru
ca sa o conserve de la faptul că reproş pe care ea părea mereu teama de a suporta, a
ocara de a fi prea amiabile, Edward era
admise la prezenţa ei, şi se pronunţă în care urmează să fie din nou fiul ei.
Familia ei a avut de la sfârşitul lui a fost extrem de fluctuante.
Timp de mulţi ani din viaţa ei, ea a avut doi fii, dar crima şi anihilarea
Edward câteva săptămâni în urmă, a avut jefuit-o de o; anihilarea similară a lui Robert a avut
părăsit-o timp de două săptămâni, fără nici o şi
acum, de resuscitare a lui Edward, ea a avut un nou.
În ciuda a fiinţei sale, a permis încă o dată să trăiască, cu toate acestea, el nu a simţi
continuarea existenţei sale sigure, până el a dezvăluit angajamentul său prezente; pentru
publicarea de această împrejurare, el
temut, ar putea da o turnură bruscă a constituţiei sale, şi să-l afara, cât mai rapid
ca şi mai înainte.
Cu prudenţă receptiv, prin urmare, a fost dezvăluit, şi el a fost ascultat cu
neaşteptate calm.
Doamna Ferrars la început în mod rezonabil sa străduit să-l descurajeze să se căsătorească
Dor de Dashwood, de fiecare argument în puterea ei; - ia spus, că, în domnişoara Morton el
ar fi o femeie de rang superior şi
avere mai mari; - şi puse în aplicare afirmaţia, observând că domnişoara Morton
a fost fiica unui nobil cu treizeci de mii de lire sterline, în timp ce domnişoara Dashwood was
numai fiica unui domn privat
cu nu mai mult de trei, dar când a constatat că, deşi admiterea perfect adevărul
de reprezentare ei, el a fost în nici un caz tinde să fie ghidat de aceasta, ea a judecat
cel mai intelept, din experienţa din trecut, să
prezinte - şi, prin urmare, după o astfel de întârziere ungracious ca ea datorate proprii her
demnitate, si ca a servit pentru a preveni orice suspiciune de bună-voinţă, ea a emis her
decret al acord cu căsătoria lui Edward şi Elinor.
Ceea ce i-ar angaja să facă faţă sporind venitul lor a fost următorul care urmează să fie
luate în considerare, şi aici a apărut o clar, că, deşi Edward a fost acum fiul ei numai, el
a fost în nici un caz ei cel mare, căci în timp ce
Robert a fost în mod inevitabil, dotat cu o mie de lire sterline pe an, nu cel mai mic
obiecţie a fost formulată împotriva lui Edward preluarea comenzilor de dragul de două sute
cincizeci la cea mai mare; nici nu a fost nimic
a promis fie pentru prezent sau în viitor, dincolo de cele zece mii de lire sterline,
care a fost dat cu ***.
A fost la fel de mult, însă, aşa *** sa dorit, şi mai mult decât era de aşteptat, de Edward şi
Elinor, şi doamna Ferrars însăşi, de scuze her amestecare, părea singura persoana
surprins la ea, nu da mai mult.
Cu un venit suficient să vrea lor astfel garantate pentru ei, au avut
nimic să aşteptaţi pentru după Edward a fost în posesia celor vii, dar gradul de pregătire
a casei, la care colonelul Brandon,
cu o dorinta dornici pentru cazarea Elinor, a fost considerabil acest site
îmbunătăţiri; şi după un timp de aşteptare pentru finalizarea lor, dupa care se confrunta,
ca de obicei, o mie de dezamăgiri şi
întârzierile din dilatoriness inexplicabil de muncitori, Elinor, ca de obicei, sa rupt
prin rezoluţia pozitivă primul nu se căsătorească până la fiecare lucru a fost gata,
iar ceremonia a avut loc la Barton biserica timpurie în toamnă.
Prima lună după căsătoria lor a fost petrecut cu prietenul lor la Mansion-
Casă, de unde ar putea supraveghea progresele înregistrate de Parsonage, şi direct
fiecare lucru ca le-a placut pe loc; -
ar putea chuse lucrări, shrubberies de proiect, şi inventează o matura.
Profeţiile doamnei Jennings, deşi destul de amestecate împreună, au fost îndeplinite în special;
pentru că ea a putut vizita Edward şi soţia lui în Parsonage lor de Ziua Sf. Mihail, şi
ea a găsit în Elinor şi soţul ei, ca ea
a crezut, unul dintre cele mai fericite cupluri din lume.
Ei au avut în nimic de dorinţa de fapt, dar casatoria colonelului Brandon si
Marianne, precum şi păşuni destul de bune pentru vacile lor.
Ei au fost vizitate privind soluţionarea prima lor de către aproape toate relaţiile şi prietenii.
Doamna Ferrars a venit să inspecteze fericirea pe care ea a fost aproape de a avea ruşine
autorizat; şi chiar Dashwoods au fost în detrimentul unei călătorii de la Sussex împrejurimi
le onoare.
"Eu nu va spun că sunt dezamăgit, sora mea draga," a declarat John, aşa *** au fost
merge împreună într-o dimineaţă, înainte de porţile Delaford House, "care ar fi
spunând prea mult, pentru siguranţă, aveţi
a fost una dintre femeile cele mai norocoase tinere din lume, aşa *** este.
Dar, mărturisesc, că mi-ar da o mare placere pentru a apela fratele colonelului Brandon.
Proprietatea sa aici, locul său, casa lui, fiecare lucru este în respectabil astfel de
stare excelenta - şi păduri lui -! nu am vazut nici o astfel de cherestea de unde, în
Dorsetshire, deoarece nu există acum în picioare, în
Hanger Delaford -! Si chiar daca, poate, Marianne nu poate parea exact persoana care urmează să
atrage el - dar cred că ar fi cu totul recomandabil pentru tine de a avea
le acum frecvent sejurului lor cu tine, pentru
Colonelul Brandon ca pare o afacere buna la domiciliu, nimeni nu poate spune ce se poate întâmpla - de,
atunci când oamenii sunt mult aruncate împreună, şi să vedem puţin de nimeni altcineva - şi se va
întotdeauna să fie în puterea ta să o pornit spre
avantaj, şi aşa mai departe - pe scurt, s-ar putea precum şi dea o sansa - Ai înţeles
mine ". -
Dar, deşi doamna Ferrars a venit să le vadă, şi întotdeauna le-a tratat cu
make-crede de afectiune decente, ei nu au fost niciodata insultat de către favoarea ei reale şi
preferinţă.
Asta a fost din cauza nebunia lui Robert, şi viclenia soţiei sale, şi a fost câştigat
de către aceştia înainte de mai multe luni a murit.
The perspicacitate egoiste ale acestuia, care a avut la primul atras Robert în racla,
a fost principalul instrument de eliberarea lui din ea, căci respectuos her
smerenie, atenţia asiduă şi fără sfârşit
flatteries, de îndată ce cel mai mic de deschidere a fost dat de exercitare a acestora, împăcat
Ferrars Doamna, la alegere, şi-l re-stabilit complet în favoarea sa.
Întreaga comportamentul lui Lucy în afacerea, şi prosperitatea care a încununat
ea, prin urmare, pot fi deţinute înainte ca o instanţă cele mai încurajatoare a ceea ce un serios, o
atenţia neîncetată la auto-interes,
toate acestea, progresul ei poate fi obstrucţionat aparent, se va face în asigurarea fiecare
profite de avere, cu nici un sacrificiu altele decât cele de timp şi de conştiinţă.
Când Robert primul căutat cunoştinţă ei, şi în particular vizitat-o în a Bartlett
Clădiri, a fost numai cu scopul de imputată lui de către fratele său.
El doar a însemnat să o convingă să renunţe la angajamentul, si ca ar putea fi
nimic pentru a depăşi, dar afecţiunea de ambele, el natural de aşteptat ca unul sau doi
interviuri ar soluţiona problema.
În acest punct, totuşi, şi că numai, el a comis o eroare; - în cazul în curând, deşi Lucy ia dat speranţe
that elocvenţa lui o va convinge in TIMP, o altă vizită, o altă conversaţie,
a fost întotdeauna a vrut să producă această convingere.
Unele îndoieli întotdeauna rămas în mintea ei atunci când s-au despărţit, care ar putea fi doar
eliminat de un alt discurs jumătate de oră cu el însuşi.
Participarea sa a fost pe aceasta cale securizate, iar restul a urmat în curs.
În loc de a vorbi a lui Edward, au venit treptat, să vorbească numai lui Robert, - o
subiectul pe care el a avut întotdeauna mai mult de spus decat pe oricare alta, şi în care ea în curând
trădat chiar un interes egal cu al său;
şi, în scurt, a devenit repede evident pentru ambele, că a înlocuit în întregime lui
frate.
El a fost mândru de cucerire său, mândru de pacalirea Edward, şi sunt foarte mândră de a se căsători
privat fără acordul mamei sale. Ce a urmat se cunoaşte imediat.
Au trecut câteva luni în mare fericire, la Dawlish, pentru că ea a avut relaţii multe
vechi cunostinte pentru a reduce - şi el a atras mai multe planuri magnifice pentru gradina; -
şi de acolo se întorc în oraş, achiziţionate
iertarea Ferrars doamna, prin simpla expediere a cere aceasta, care, la
Instigarea lui Lucy, a fost adoptat.
Iertarea, la început, într-adevăr, astfel *** a fost rezonabil, înţeleasă doar Robert, şi
Lucy, care a aparţinut mamei sale de serviciu şi, prin urmare, nu ar fi putut nici unul păcătuit,
a rămas câteva săptămâni mai mult unpardoned.
Dar, perseverenţă în umilinţă de conduită şi a mesajelor, auto-condamnare pentru Robert
infracţiune, şi recunoştinţă pentru unkindness ea a fost tratată cu, ei procurate în timp
Notă trufasa care o biruit prin
bunatatea ei, şi a condus în curând după aceea, de grade rapid, la cele mai inalte starea de
afecţiunea şi influenţă.
Lucy a devenit la fel necesare pentru a Ferrars doamna, fie ca Robert sau ***, şi în timp ce Edward
nu a fost niciodată cordial iertat pentru că o dată pe destinat să se căsătorească cu ea, şi Elinor,
deşi superioară ei în avere şi
naştere, a fost despre care se vorbeşte ca un intrus, ea a fost în fiecare lucru în considerare, şi întotdeauna
recunoscut în mod deschis, să fie un copil favorit.
Ei au stabilit în oraş, au primit asistenţă foarte liberal de la doamna Ferrars, au fost pe
cele mai bune condiţii imaginabil cu Dashwoods, precum şi stabilirea anularea geloziile şi a relelor
va continuu subzistenţă între ***
şi Lucy, în care soţii lor, desigur, a luat o parte, precum şi frecvente
dezacorduri interne între Robert şi Lucy se, nimic nu ar putea să depăşească
armonie în care toate locuiau împreună.
Ce Edward a făcut să renunţe la dreptul de fiul cel mai mare, ar putea avea nedumerit multe
oamenii pentru a afla, şi ceea ce Robert a făcut pentru a reuşi să-l, s-ar putea fi nedumerit
ei încă mai mult.
A fost un aranjament, cu toate acestea, justificate în efectele sale, dacă nu în cauza sa, pentru
nimic nu a apărut în stilul lui Robert de trai sau de a vorbi pentru a da o suspiciune de
his regretând măsura veniturilor sale, astfel *** a
lăsând either fratele său prea puţin, sau aducând el însuşi prea mult; - şi dacă Edward
ar putea fi judecat din descărcarea de gestiune gata îndatoririlor sale în fiecare special, dintr-o
creşterea ataşamentul faţă de soţia lui şi sa
acasă, şi de la veselie regulate de spiritele sale, el ar putea fi presupus nu mai puţin
mulţumit cu soarta sa, nu mai puţin liber de orice dorinţă de schimb.
Căsătoria lui Elinor împărţit ei cât mai puţin din familia ei ca ar putea fi inventate,
fără a face la cabana de la cu totul inutil Barton, pentru mama ei şi
surori a petrecut mult mai mult decât jumătate din timp cu ea.
Doamna Dashwood a acţionat pe motive de politică precum si placerea de a frecvenţei
de vizite la ei Delaford; pentru ea dorinţa de a aduce Marianne şi colonelul Brandon
împreună a fost cu greu mai puţin serios, deşi
mai degrabă liberale decât ceea ce Ioan şi-a exprimat.
A fost acum obiect her dragă.
Preţioase *** a fost compania fiica ei la ea, ea a dorit nimic nu atât de mult încât să
renunţa la plăcerea sale constante pentru prietena ei de prim rang, precum şi pentru a vedea Marianne decontate
la conac-casa a fost la fel de dorinta de a Edward şi Elinor.
Ei au simţit fiecare necazurile lui, şi de obligaţiile lor proprii, şi Marianne, de generalul
consimţământul, urma să fie răsplata tuturor.
Cu o astfel de uniune impotriva ei - cu o cunoaştere atât de intimă a bunătăţii sale - cu
o condamnare de fixare său fond să se, care, la ultimul, deşi mult timp după
a fost observabile la oricine altcineva - de spargere pe ea - ce ar putea face ea?
Marianne Dashwood sa născut într-o soartă extraordinară.
Ea a fost născut pentru a descoperi minciuna de avize ei, şi pentru a contracara, de ea
conduită, maximele ei cel mai favorit.
Ea a fost născut pentru a depasi o afectiune format atât de târziu în viaţă la şaptesprezece ani şi
cu nici un sentiment mai mare de sine puternică şi plină de viaţă de prietenie, în mod voluntar pentru a da
mana ei la alta - şi că alte, un om!
care au suferit nu mai puţin de ea în temeiul caz de ataşament fost, pe care, două
ani înainte, ea a considerat prea bătrân să se căsătorească, - şi care a căutat în continuare
salvgardare constituţionale ale o vestă flanel!
Dar aşa a fost.
În loc de a cădea ca o jertfă de o pasiune irezistibilă, aşa *** o dată pe ea
fondly se flatat cu aşteaptă, - în loc de a rămâne chiar şi pentru totdeauna cu ea
mama, şi de a găsi plăceri her numai în
de pensionare şi studiu, ca apoi în judecata ei mai mult calm şi sobru a avut
determinată pe, - ea însăşi găsite la nouăsprezece ani, prezentând echipament nou,
intrarea pe noi taxe, plasat într-un nou
acasă, o sotie, amanta unei familii, iar patroana unui sat.
Colonelul Brandon a fost acum la fel de fericit, ca toţi cei care au cele mai bune l-au iubit, el a crezut
merita să fie, - în Marianne el was consolat pentru fiecare suferinţă trecut; - S-o
în vedere şi societatea her restaurat mintea sa de a
animaţie, şi băuturi spirtoase, sa voioşie şi că Marianne găsit fericirea ei
în formarea lui, a fost la fel de convingere şi plăcerea de a observa fiecare prieten.
Marianne nu poate iubi pe jumătate, şi toată inima ei a devenit, în timp, la fel de mult
dedicate de soţul ei, asa *** a fost la o dată pe Willoughby.
Willoughby nu a putut auzi de căsătoria ei, fără o strîngere de inimă, şi pedeapsa lui a fost în curând
apoi complet în iertarea voluntară a doamnei Smith, care, arătând
căsătorie cu o femeie de caracter, astfel *** a
sursa de clemenţă ei, ia dat un motiv pentru a crede că dacă ar fi comportat cu
onoare faţă de Marianne, el ar putea la o dată au fost fericit şi bogat.
Că pocăinţa lui de abatere, care a adus, astfel, pedeapsa proprie, a fost
sincer, nu trebuie să fie pusă la îndoială; - nici ca el mult timp crezut a colonelului Brandon cu invidie,
şi de Marianne cu regret.
Dar că el a fost pentru totdeauna neconsolat, că a fugit de la societate, sau au contractat o
tristeţe obişnuită a temperament, sau a murit de o inimă zdrobită, nu trebuie să fie depins - pentru
el a făcut nici.
El a trăit să-şi exercite, şi în mod frecvent să se bucure.
Sotia lui nu a fost întotdeauna de umor, nici casa lui întotdeauna incomode, and în lucrarea sa
rasa de cai şi câini, şi în sportive de orice fel, el nu a gasit nici neglijabile
gradul de interne fericirii.
For Marianne, cu toate acestea - în ciuda lipsă de politeţe sale în supravieţuitor pierderea ei - el mereu
a reţinut că a decis în vedere ceea ce-l interesaţi şi de fiecare lucru care a lovit
ei, şi a făcut-o lui standard de secretul
perfecţiunea în femeie - şi mulţi o frumusete creştere ar fi dispreţuit de el în după-
zile, ca poartă nici o comparaţie cu doamna Brandon.
Doamna Dashwood a fost destul de prudent să rămână la cabana, fără a încerca
de ştergere a Delaford, şi din fericire pentru Sir John si doamna Jennings, atunci când Marianne
a fost luat de la ei, Margaret a ajuns la
un foarte potrivit pentru dans, şi nu foarte neeligibile pentru a fi ar trebui să aibă vârsta
un iubitor.
Între Barton şi Delaford, acolo a fost că o comunicare continuă, fapt care familiale puternice
afecţiune ar dicta natural; - şi printre meritele şi fericirea
Elinor şi Marianne, lăsaţi-l să nu fie clasat
drept cel mai puţin considerabile, că, deşi surorile, şi de viaţă aproape în vederea
reciproc, acestea ar putea trăi fără dezacord între ele, sau
care produc răceala dintre sotii lor.
END
>