Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL XIII. Nectar şi Ambrosia.
M. Fouquet a avut loc scarita a regelui, care, având în descălecă, cel mai plecat
graţios, şi mai graţios încă întins mîna să-l, care Fouquet, în
pofida o uşoară rezistenţă din partea regelui, realizat respectuos la buzele lui.
Regele a dorit să aştepte în curte pentru prima de la sosirea vagoane,
el nici nu a avut mult timp să aştepte, pentru drumuri au fost puse în ordine excelente de
administrator, şi o piatră ar fi greu
au fost găsite de dimensiunea unui ou tot drumul de la Melun la Vaux, astfel încât
vagoane, de-a lungul rulare ca şi *** pe un covor, adus doamnelor la Vaux, fără a
şocurilor sau oboseală, de ora opt.
Ei au fost primite de către doamna Fouquet, şi în momentul în care-a facut aparitia lor, un
lumina la fel de luminos ca ziua izbucnit din fiecare trimestru, copaci, vase, si marmura
statui.
Această specie de încântare a durat până la Majestăţile lor au retras în
palat.
Toate aceste minuni şi efecte magice pe care cronicarul a îngrămădite, sau mai degrabă
îmbălsămat, în considerentul său, la riscul de a rivalizand scene creier-născut de
romancers; aceste splendori prin noapte
părea învins şi natura corectate, împreună cu fiecare încântare şi de lux
combinate pentru satisfacerea a tuturor simţurilor, precum şi imaginaţia, Fouquet
au în oferta adevăr reală a lui suverane în
că retragerea feeric de care nici un monarh ar putea la acea vreme lăuda de a poseda o
egal.
Noi nu intenţionăm să descrie marele banchet, la care oaspeţii regale au fost
prezent, nici concerte, nici feeric şi mai mult de transformări magie
şi metamorfoze, va fi suficient pentru
scopul nostru pentru a descrie chipul regelui asumat, care, de la a fi homosexual, în curând
a purtat o expresie foarte sumbru, constrâns, şi iritat.
El a amintit reşedinţa proprie, deşi regal a fost, şi medie şi indiferente
Stilul de lux, care a prevalat acolo, care cuprindea dar puţin mai mult decât ceea ce a fost
doar util pentru regal doreste, fara a fi proprietatea sa personală.
Vaze mari de Luvru, mobilier vechi şi placa de Henry al II-lea, de.
. Francis I., şi de Louis XI, dar au fost monumente istorice de zile mai devreme; nimic
dar exemplare de artă, moaştele sale
predecesorii, în timp ce cu Fouquet, valoarea articol a fost la fel de mult în
asamblare ca şi în articolul în sine.
Fouquet a mancat de la un serviciu de aur, în care artiştii angajează său a avut şi modelate
exprimate pentru el singur.
Fouquet băut vinuri din care regele Franţei nu ştiau nici măcar numele, şi
băut-le din cupe fiecare mai valoroase decât întregul pivniţă regale.
Ceea ce, de asemenea, a fost să fie spus de apartamente, draperii, poze,
agenţi şi ofiţeri, de orice descriere, din casa lui?
Ce de modul de serviciu în care eticheta a fost înlocuit prin ordin; rigid
formalitate de confort personal, neîngrădit, fericire şi satisfacţie a
clienţilor a devenit legea supremă a tuturor care au ascultat gazdă?
Roi perfectă a persoanelor angajate în mişcare de zor despre fără zgomot, multitudinea de
oaspeţi, - care au fost, totuşi, chiar mai puţin numeroase decât funcţionarii care au aşteptat pe
le, - multitudinea de preparate splendid
feluri de mâncare, de vase de aur şi argint, inundaţiile de lumină orbitoare, masele de
flori de necunoscut care casele cald-au fost jefuit, redundante cu luxurianţă
parfum de neegalat si frumusete; perfectă
armonia din împrejurimi, care, într-adevăr, a fost nu mai mult de preludiu a
fete promis, fermecat pe toţi cei care erau acolo, şi au mărturisit admiraţia lor peste
si peste din nou, nu prin voce sau gest,
ci prin tăcere profundă şi de o atenţie extaz, cele două limbi ale curtean care
recunosc mâna de nici un maestru suficient de puternice pentru a le împiedica.
În ceea ce pentru rege, cu ochii plini de lacrimi, el nu a îndrăznit să se uite la regina.
Anne de Austria, a căror mândrie a fost superioară celei a oricărei creaturi respiraţie,
copleşit gazdă ei de sfidarea cu care a tratat totul predat la ei.
Regina tineri, buni la suflet, prin natura şi curios de dispozitie, lăudat Fouquet,
mâncat cu poftă de mâncare foarte bună, şi a cerut numele a fructelor ciudat ca
au fost plasate pe masă.
Fouquet a răspuns că el nu era conştient de numele lor.
Fructele au venit de la magazinele proprii; el a avut de multe ori cultivat el însuşi, având o
cunoaştere intimă cu cultivarea de fructe exotice şi plante.
Împăratul a simţit şi a apreciat delicateţea din răspunsurile, dar a fost doar mai mult
umilit, el a crezut regina un pic prea familiar în maniere ei, şi că, Anne
Austria a semăna Juno un pic prea
mult, în a fi prea mândru şi arogant; anxietate său şef, cu toate acestea, a fost el însuşi, că
el ar putea să rămână rece şi distant în comportamentul său, învecinându-se uşor limitele de
suprem dispreţ sau admiraţie simplu.
Dar Fouquet a prevăzut toate acestea, el a fost, de fapt, unul dintre acei oameni care prevăd
totul.
Regele a avut în mod expres a declarat că, atât timp cât el a rămas sub acoperişul lui Fouquet,
el nu a dorit sa repasts propria diferite pentru a fi servit, în conformitate cu uzuale
eticheta, şi că el ar fi, în consecinţă,
masa cu restul societăţii, dar şi de atenţia cu grijă de surintendant,
cina regelui a fost servit separat, dacă se poate exprima aşa, în mijlocul de
tabelul general; cina, minunat în
toate punctele de vedere, de la feluri de mâncare de care a fost compusa, cuprindea tot ceea ce regele
plăcut şi, în general, preferat la orice altceva.
Louis a avut nici o scuză - el, într-adevăr, care a avut pofta de mancare keenest în Împărăţia Sa - pentru
spunând că el nu a fost foame.
Ba mai mult, M. Fouquet a făcut chiar mai bine în continuare, el cu siguranţă, în ascultare faţă de regele
dorinţa exprimată, aşezat el însuşi la masa, dar de îndată ce au fost supele
servit, el sa sculat şi personal aşteptat pe
rege, în timp ce stătea în spatele Doamna Fouquet fotoliu reginei-mama lui.
Desconsiderare a Juno şi se potriveşte ursuz de temperamentul lui Jupiter nu a putut rezista această
excesul de sentiment amabil şi politicos atenţia.
Regina a mâncat un biscuit întâlnire într-un pahar de San-Lucar vin, şi împăratul a mâncat de
totul, declarând că la M. Fouquet: "Este imposibil, domnule le surintendant, la
masa mai bine oriunde. "
După care instanţa întreg a început, pe toate părţile, ca să devoreze feluri de mâncare înainte de răspândirea
le cu entuziasm, astfel încât părea ca şi *** un nor de lăcuste egiptean a fost
soluţionarea în jos, pe culturi verzi şi în creştere.
De îndată, cu toate acestea, astfel *** a fost potolit foamea lui, regele a devenit ursuz şi
overgloomed din nou, cu atât mai mult în funcţie de satisfacţie a închipuit
el a manifestat anterior, şi
în special pe seama de modul deferent care curtenii săi au demonstrat
faţă de Fouquet.
D'Artagnan, care au mancat o afacere bună şi de băut, dar puţin, fără să îi permită să fie
observat, nu a pierdut o oportunitate unică, dar a făcut un mare număr de observaţii
care el se întoarse spre profit bun.
Când sa terminat cina, regele au exprimat dorinţa de a nu pierde promenada.
Parcul a fost iluminată, luna, de asemenea, ca şi *** ar avea se pus la ordinele de
Domnul de Vaux, argintat copacii şi lacul cu propria ei luminoase şi cvasi-
fosforescent lumina.
Aerul era ciudat moale şi parfumat, elegant shell-gravelled plimbări prin
căi de un strat gros set cedat luxos la picioare.
Fete a fost completă în fiecare sens, pentru rege, care sa întrunit La Valliere intr-unul din
căile întortocheate din lemn, a fost în măsură să apăsaţi pe mâna ei şi spune, "Te iubesc",
fără nici o aude el, cu excepţia M.
d'Artagnan, care au urmat, şi M. Fouquet, care l-au precedat.
Noapte de vis de vrăjitoriile magic furat lin pe.
Regele a solicitat să fie arătat camera lui, a existat o mişcare imediat
în fiecare direcţie.
Reginele trecut la apartamentele lor, însoţite de muzică de theorbos-le şi
chituri, regele găsit muschetarii lui îl aşteaptă pe marele zbor de paşi,
pentru M. Fouquet le-au adus la de la Melun şi le-a invitat la cină.
D'suspiciuni Artagnan's puţin o dată a dispărut.
El a fost obosit, el a avut supped bine, şi a dorit, pentru o dată în viaţa lui, la bine
se bucură de o serbare dată de un om care a fost în fiecare sens al cuvântului un rege.
"M. Fouquet, "a spus el," este omul pentru mine. "
Regele a fost realizat cu cea mai mare ceremonie la camera de Morpheus, de
pe care le datoram unele descriere sumară cititorilor nostri.
Acesta a fost mai frumoasă şi cea mai mare din palat.
Lebrun a avut pictat pe tavan boltit fericit, precum şi visele nefericit
Morpheus care cauzeaza pe regi, precum şi pe alţi bărbaţi.
Tot ceea ce dă naştere la somn, care este minunat, scene de basm, florile sale
şi nectar, voluptatea sălbatice sau de repaus profundă a simţurilor, a avut
pictor elaborat pe frescele lui.
A fost o compozitie moale şi plăcut ca într-o parte la fel de întunecate şi sumbre şi teribil
într-un alt.
Potir otravit, pumnalul stralucitoare suspendat peste capul loc de dormit;
vrăjitori şi fantome cu măşti de teribil, acele umbre jumătate de dim mai mult decât alarmantă
abordarea de incendiu sau fata de sumbru
miezul nopţii, aceste, şi *** ar fi acestea, el a făcut însoţitorii săi plăcut mai mult
imagini.
Nr mai devreme a avut rege intrat în camera lui decât un fior rece, părea să treacă prin
el, şi pe Fouquet solicitându-i cauza aceasta, regele a răspuns, astfel *** palid ca moartea:
"Eu sunt somnoros, care este tot."
"Are Majestatea voastră dorinţa pentru însoţitorii de dumneavoastră la o dată?"
"Nu, am să vorbesc cu câteva persoane în primul rând,", a spus regele.
"Va aveţi bunătatea să spun M. Colbert doresc să-l văd."
Fouquet plecat şi a părăsit sala.