Tip:
Highlight text to annotate it
X
Capitolul XXXVIII. Sfaturi amicale.
Fouquet se dusese la culcare, ca un om care se agaţă de viaţă, şi doreşte să economisească, astfel ***
pe cât posibil, ca tesutul subtire de existenţă, din care şocuri şi
fricţiunile din această lume atât de repede uza subţirime.
D'Artagnan a aparut la usa de această cameră, şi a fost salutat de către
administrator cu o foarte afabil "Bună ziua."
"Bon jour! monseigneur ", a replicat muschetar," *** ai ajuns prin
călătorie "?" tolerabil bine, mulţumesc. "
"Şi febra?"
"Dar slab. Eu beau, *** voi percepe.
Eu sunt abia sosit, şi am percepute deja o contribuţie de la tisane
Nantes. "
"Ar trebui să dormi în primul rând, monseigneur." "Eh! corbleu! draga mea Monsieur d'Artagnan,
V-aş fi foarte bucuros să dormi "." Cine te împiedică? "
"De ce, în primul rând."
"Eu? Oh, monseigneur! "
"Fără îndoială că faci. Este la Nantes, ca la Paris?
Nu-ţi veni în numele regelui? "
"Pentru numele lui Dumnezeu, monseigneur", a răspuns căpitanul, "regele lăsa în pace!
În ziua în care voi veni din partea regelui, în scopul vrei să spui, luaţi
cuvântul meu pentru aceasta, eu nu vă va lăsa mult timp sub semnul întrebării.
Veti vedea mă pune mâna mea pe sabia mea, în conformitate cu ordonanţa, şi veţi
auzi spune-mi la o dată, în voce ceremonial, "Monseigneur, în numele regelui, am
arestare tine! '"
"Promite-mi că Tu sinceritate?", A declarat supraveghetorul.
"La onoarea mea! Dar nu am ajuns la asta, crede-mă. "
"Ceea ce te face să crezi că, M. d'Artagnan?
Din partea mea, cred că destul de contrariul "". Am auzit vorbesc despre nimic din
fel, "a răspuns D'Artagnan. "Eh! EH ", a spus! Fouquet.
"Într-adevăr, nr.
Sunteţi un om agreabil, în ciuda febra.
Regele nu ar trebui, nu poate ajuta sa te iubesc, la partea de jos a inimii lui. "
Expresia lui Fouquet implicite îndoială.
"Dar M. Colbert?", A spus el, "nu M. Colbert mă iubească la fel de mult *** ai spus?"
"Eu nu vorbesc de M. Colbert,", a replicat D'Artagnan.
"El este un om exceptional.
El nu te iubeşte, aşa de mult este foarte posibil, dar, mordioux! veveriţă poate
de protecţie împotriva însuşi vipera cu probleme foarte puţin. "
"? Ştii că eşti destul să-mi vorbească ca un prieten", a replicat Fouquet; "şi
faptul că, la viaţa mea! Nu am intalnit niciodata cu un barbat de dvs.
inteligenţă, şi inima? "
"Sunteţi mulţumit să spun aşa", a răspuns D'Artagnan.
"De ce ai aşteptat până să-mi zi, pentru a plăti un astfel de compliment?"
"Blind că suntem!", Murmură Fouquet.
"Vocea ta devine răguşit,", a spus D'Artagnan, "băutură, monseigneur, bea!"
Iar el ia oferit o ceaşcă de tisane, cu cordialitate cel mai prietenos; Fouquet a luat
el, şi i-au mulţumit cu un zâmbet blând.
"Astfel de lucruri se întâmplă numai mie", a spus muschetarului.
"Am trecut zece ani în barba ta foarte, în timp ce au fost rulant despre tone de
de aur.
Ai fost de compensare o pensie anuala de patru milioane, niciodată nu mă observate; şi tu
afla mai există o astfel de persoană în lume, tocmai în momentul în care - "
"Tocmai în momentul în care am Sunt pe cale de a cădea," întrerupt Fouquet.
"Acest lucru este adevărat, dragă domnule d'Artagnan."
"Eu nu am spus aşa."
"Dar te-ai gandit, astfel, şi că este acelaşi lucru.
Ei bine! dacă eu cad, iau cuvântul meu ca adevărul, eu nu trebuie să treacă o zi fără să spună
la mine, aşa *** am grevă fruntea mea, "Fool! prost - prost muritor!
Ai avut o Monsieur d'Artagnan sub ochi şi mână, iar tu nu-l angajeze,
tu nu l-îmbogăţi "!" Tu mă copleşeşte ", a spus căpitanul.
"Te-am stima foarte mult."
"Există un alt om, atunci, care nu cred ca M. Colbert crede", a spus
surintendant. "*** acest Colbert M. războaie de ţesut în dvs.
imaginaţie!
El este mai rău decât febra ""! Oh! Am motive întemeiate ", a spus Fouquet.
"Judecător pentru tine."
Şi el legate de detalii cu privire la cursul de brichete, şi ipocrit
persecutarea Colbert. "Nu este acesta un semn clar de ruină meu?"
D'Artagnan a devenit foarte gravă.
"Acest lucru este adevărat," a spus el. "Da, ea are un miros neplăcut, ca de M.
Treville obişnuia să spună. "Şi el a fixat pe M. Fouquet inteligente său
şi semnificativ aspect.
"Nu sunt eu în mod clar desemnate în faptul că, căpitane?
Nu este regele aducându-mi la Nantes să mă scape de la Paris, unde am atât de
multe creaturi, şi să se posede de Belle-Isle? "
"În cazul în care M. d'Herblay este", a adăugat D'Artagnan.
Fouquet a ridicat capul. "În ceea ce pentru mine, monseigneur," a continuat
D'Artagnan, "Pot să vă asigur regele a spus nimic pentru mine împotriva ta."
"Într-adevăr!"
"Regele mi-a poruncit să se stabilească pentru Nantes, este adevărat, şi să spună nimic
despre asta la M. Gesvres de "." prietenul meu ".
"Pentru a M. de Gesvres, da, monseigneur", a continuat muschetar, ale căror ochi s-au
nu încetează să vorbesc o limbă diferită de limba de buzele lui.
"Rege, în plus, mi-a poruncit să ia o brigadă de muşchetari, care este aparent
superfluă, ca ţară este destul de liniş***ă. "
"O brigada!", A declarat Fouquet, ridicarea sa la cot.
"Nouăzeci şi şase de călăreţi, da, monseigneur.
Acelaşi număr ca au fost angajaţi în arestarea MM. de Chalais, de Cinq-Mars, şi
Montmorency "Fouquet. Ciulit urechile la aceste cuvinte,
pronunţată fără valoare aparentă.
"Şi ce altceva?", A spus el. "Oh! nimic altceva decât comenzi nesemnificative; astfel de
ca paza castelului, paza cazare fiecare, permiţând niciunul dintre M. de Gesvres lui
Gardienii de a ocupa un singur post. "
"Şi *** pentru mine," strigă Fouquet, "ceea ce ordine ai avut?"
"În ceea ce pentru tine, monseigneur -? Nu cel mai mic cuvânt."
"Monsieur d'Artagnan, siguranţa mea, onoarea mea, poate că viaţa mea sunt în joc.
Tu nu m-ar înşela "," I -?? Cu ce scop?
Eşti ameninţat?
Numai acolo într-adevăr este un ordin cu privire la vagoane şi bărci - "
"Un ordin?" "Da, dar nu se poate te priveşte pe tine - un simplu
măsură de poliţie. "
"Ce este, căpitanul - ce este?" "Pentru a interzice toate cai sau barci pentru a părăsi
Nantes, fără o trecere, semnat de rege. "
"Dumnezeule mare! dar - "
D'Artagnan a început să râdă. "Tot ce nu este să fie puse în executare
înainte de sosirea regelui la Nantes. Astfel încât să vezi clar, monseigneur,
ordinea în nici un chip vă priveşte. "
Fouquet a devenit grijuliu, şi D'Artagnan prefăcut a nu respecta preocuparea lui.
"Este evident, prin mărturisirea mea, astfel, să vă ordinele care au fost dat la mine,
ca eu sunt prietenoase faţă de tine, şi că am încercat să demonstreze pentru a vă că nici unul dintre ei
sunt îndreptate împotriva ta. "
"Fără îndoială - fără îndoială!", A declarat Fouquet, încă absent.
"Să recapitulăm", a spus căpitanul, privirea lui strălucitoare, cu seriozitate.
"Un paznic de construcţii despre castel, în care depunerea dvs. este de a fi, nu-i aşa?"
"Ştii castel?" "Ah! monseigneur, o închisoare obişnuită!
Absenţa lui M. de Gesvres, care are onoarea de a fi unul din prietenii tai.
De închidere a porţilor oraşului, şi a râului fără o trecere, dar, numai atunci când
regele se au sosit.
Vă rugăm să respecte, domnule Fouquet, că, dacă, în loc de a vorbi la om ca tine,
care sunt una dintre primele in regat, am vorbit au fost într-o neliniş***ă tulbure,
conştiinţă - ar trebui să mă compromis pentru totdeauna.
Ce o oportunitate amendă pentru oricare dintre care a dorit să fie liber!
Nr de poliţie, nici gardienii, nici o ordine, de apă liberă, drumurile libere, Monsieur d'Artagnan
obligat să împrumute caii lui, dacă este necesar.
Toate acestea ar trebui să vă asigur, domnule Fouquet, pentru regele nu ar fi părăsit
mă astfel independent, dacă a avut nici un design sinistru.
Într-adevăr, domnule Fouquet, mă întreba ce vrei, eu sunt la dispoziţia dumneavoastră, şi, în
întoarcere, dacă va acordul sa o faci, fă-mi un serviciu, care a da complimentele mele pentru a
Aramis şi Porthos, în cazul în care vă îmbarca pentru
Belle-Isle, aşa *** au dreptul de a face fără a schimba rochia ta, imediat,
dvs. în halat de chambre - aşa *** eşti ".
Spunând aceste cuvinte, şi cu un arc profundă, muschetar, al cărui aspect a pierdut
nici unul din bunătatea lor inteligente, a părăsit apartamentul.
El nu a ajuns la etapele de vestibul, când Fouquet, destul de pe lângă
însuşi, spânzurat la clopot-coarda, si a strigat, "caii mei -! brichetă mea!"
Dar nimeni nu a răspuns.
Surintendant sa imbracat cu tot ce a venit la mână.
"Gourville -! Gourville", a strigat el, în timp ce alunecarea ceasul în buzunar.
Şi clopot suna din nou, în timp ce Fouquet repetate, "Gourville - Gourville!"
Gourville la o lungime a apărut, suflare şi palid.
"Să ne fi plecat!
Să ne fi plecat ", strigă! Fouquet, de îndată ce la văzut.
"Este prea târziu!", A spus prietenul surintendant proastă.
"Prea târziu - de ce!?"
"Asculta!" Şi au auzit sunete de trompete şi
tobe în faţa castelului. "Ce inseamna asta, Gourville?"
"Aceasta înseamnă că regele este veni, monseigneur."
"Regele!" "Regele, care a mers etape duble,
care a ucis cai, şi care este cu opt ore înainte de toate calculele noastre. "
"Noi suntem pierduţi!", Murmură Fouquet.
"Viteazul D'Artagnan, totul este de peste, tu mi-a vorbit prea târziu!"
Rege, de fapt, a fost de intrare în oraş, care în curând a rasunat cu tun de la
metereze, şi de la o navă care au răspuns de la părţile inferioare ale fluviului.
Fruntea lui Fouquet întunecată; a chemat lui valets de chambre şi îmbrăcat în ceremoniale
Costum.
De la fereastra sa, în spatele perdelelor, el a putut vedea dorinţa poporului, şi
circulaţie a unei trupe mari, care au urmat prinţ.
Regele a fost realizat pentru a castel cu mare fast, Fouquet şi l-au văzut demonta
în temeiul portcullis, şi să spună ceva în ureche de D'Artagnan, care a avut loc lui
scăriţă.
D'Artagnan, în cazul în care regele a trecut pe sub arcada, îndreptate paşii spre
Casă Fouquet a fost în, dar atât de încet, şi oprirea atât de des să vorbească cu său
muşchetari, redactat ca un gard viu, că aceasta
ar fi spus el a fost de numărare secunde, sau paşii, înainte de realizarea lui
obiect. Fouquet a deschis fereastra pentru a vorbi cu el
în instanţa de judecată.
"Ah!" Strigă D'Artagnan, privind perceperea el, "sunt tot acolo, monseigneur?"
Şi acel cuvânt finalizat încă o dovadă a Fouquet de informaţii cât de mult şi de modul în care
sfaturi utile mulţi au fost incluse în prima vizită muschetarului l-au plă***.
Surintendant oftă adânc.
"Dumnezeule! da, domnule ", a replicat el. "Sosirea regelui mi-a întrerupt
în proiectele pe care le au format "" Oh, atunci ştii că regele a.
a ajuns? "
"Da, domnule, l-am vazut, si de data asta venit de la el -"
"Pentru a întreba după ce, monseigneur, şi, în cazul în care sănătatea ta nu este prea rău, să cerşească pentru a vă
aveti amabilitatea de a repara la castel. "
"Direct, Monsieur d'Artagnan, în mod direct!"
"Ah, mordioux!", A spus căpitanul, "acum este regele veni, nu există nici mai mult mers pe jos pentru
nimeni - nu va mai libere; parola reglementează toate acum, tu la fel de mult ca mine, ca mine
de mult ca tine. "
Fouquet oftă trecut, a urcat cu greu în transportul lui, atât de mare a fost
slăbiciune lui, şi a mers la castel, escortat de D'Artagnan, a cărui politeţe
nu a fost mai puţin îngrozitoare acest timp decât acesta
tocmai a fost înainte de consolare şi vesel.