Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sense and Sensibility
de Jane Austen (1811)
Capitolul 46
boala lui Marianne, deşi în slăbirea sale
natură, nu au fost suficient de lungă pentru a face ei
recuperare lentă, şi cu tinerii, naturale
putere, şi prezenţa mamei sale în ajutor,
a procedat atît de lin, pentru a permite o
pentru a elimina, în termen de patru zile de la
sosirea acestuia din urmă, în doamnei Palmer's
dressing-room.
Atunci când există, la propria sa cerere special,
pentru ea a fost nerăbdător să turna ei
datorită lui pentru preluarea mama ei,
Colonelul Brandon a fost invitat să o viziteze.
Lui emoţie pe care intră în cameră, văzând în
ei arată modificat, şi în primirea
mână palida pe care ea a avut loc imediat afară de
el, a fost, aşa *** a, în conjectura lui Elinor,
trebuie să apară de la ceva mai mult decât sa
afectiune pentru Marianne, sau
conştiinţa sale fiind cunoscut altora;
şi ea a descoperit în curând în melancolie lui
ochi şi diferite ten ca sa uitat la
sora ei, reapariţia probabilă a multor
scene din trecut de mizerie la mintea lui, a adus
înapoi prin faptul că asemănare între Marianne
şi Eliza deja recunoscut, şi acum
consolidată prin ochiul gol, a bolnăvicios
pielii, postura de slăbiciune rabatabile,
şi recunoaşterea deosebit de calda
obligaţie.
Doamna Dashwood, nu mai puţin vigilent a ceea ce
a trecut mult de fiica ei, dar cu o minte
influenţat foarte diferit, şi, prin urmare,
uitam la efect foarte diferite, a văzut
nimic în comportamentul colonelului, dar ceea ce
a apărut din cele mai simple şi auto-evident
senzaţii, în timp ce în acţiunile şi cuvintele
de Marianne ea însăşi convins să se gândească
că ceva mai mult de recunoştinţă deja
am dat seama.
La sfârşitul de o zi sau două, Marianne
tot mai puternic vizibil o dată la douăsprezece
ore, doamna Dashwood, a cerut în mod egal de către ei
şi dorinţele proprii fiicei sale, a început să
vorbesc de Înlăturarea Barton.
Privind măsurile de HER depindea cele de ei doi
prieteni; doamna Jennings nu a putut părăsi
Cleveland timpul Dashwoods "şedere; şi
Colonelul Brandon a fost adus în curând, de către lor
cerere uniţi, să ia în considerare propria locuinţă
acolo ca la fel de determinat, în cazul în care nu
la fel de indispensabil.
La cererea lui unit şi doamna lui Jennings
în schimb, doamna Dashwood a fost prevalat pe
să accepte utilizarea de transport sale pe ea
călătorie înapoi, pentru o mai bună cazare
de copilul ei bolnav, şi colonelul, la
invitaţie în comun de doamna Dashwood şi doamna
Jennings, a cărei parte activă bun-a făcut natura ei
prietenos şi ospitalier pentru alte persoane ca
bine ca ea, angajat cu placerea de a
răscumpărarea de către o vizită la cabana, în
curs de câteva săptămâni.
În ziua de separare şi de plecare
sosit; şi Marianne, după ce a luat astfel
special şi a prelungit un concediu de doamna
Jennings, cu toată seriozitatea recunoscător una, aşa
tip plin de respect şi doreşte ca părea
datorită inima ei proprii de la un secret
confirmare de neatenţie în trecut, şi
Colonelul Brandon de licitare rămas bun, cu o
Cordialitatea de un prieten, a fost atent
asistată de el în trăsură, de care
el părea nerăbdător ca ea ar trebui să monopoliza
cel puţin jumătate.
Doamna Dashwood Elinor şi apoi a urmat, şi
ceilalţi au fost lăsate de către ei înşişi, pentru a vorbi
a călători, şi se simt propria lor
tristeţe, până la doamna Jennings a fost citat
to chaise-o să ia confort în bârfă
de servitoarea ei pentru pierderea a doi tineri
tovarăşi, şi colonelul Brandon imediat
a luat apoi drumul său solitar la
Delaford.
The Dashwoods au fost două zile pe drum,
şi Marianne purtat calatoria ei pe ambele,
fără oboseală esenţiale.
Fiecare lucru pe care cei mai zeloşi
afectiune, mai preocupat de îngrijire ar putea
face pentru a face confortabil ei, a fost
biroul de fiecare companie vigilent, şi fiecare
găsit răsplata lor în ea usurinta corporale, şi
ei calmul de băuturi spirtoase.
Pentru a Elinor, observarea din urmă
a fost deosebit de recunoscător.
Ea, care a văzut-o săptămâna după săptămână, aşa
constant suferinţă, oprimaţi de durere
ale inimii pe care ea nu a avut niciodată curajul să
vorbesc de, nici tărie să-şi ascundă, acum a văzut
cu o bucurie, pe care nici un alt fel ar putea
parts, un calm aparent a minţii,
care, în rezultatul fiind ca ea încredere
de reflecţie serioasă, trebuie să conducă în cele din urmă
ei de multumire si veselie.
Ca-au apropiat de Barton, într-adevăr, şi
a intrat pe scene din care fiecare domeniu şi
fiecare copac adus unele specifice, unele
amintire dureroasa, ea a crescut tăcut şi
grijuliu, şi întorcându-ne la fata ei
preaviz, sa aşezat cu seriozitate uitîndu prin
fereastra.
Dar aici, Elinor ar putea mirare şi nici nu
vina, şi când a văzut, ca ea a asistat
Marianne de transport, că ea a avut
a fost plâns, ea a văzut doar o emotie prea
naturale, în sine, să ridice orice lucru mai puţin
licitaţie decât milă, şi în ei
unobtrusiveness dreptul de a lauda.
În întreaga felul ei ulterioare, ea
urmărit direcţia de o minte trezit la
efort rezonabil, pentru a nu mai devreme au avut
a intrat lor comună salon, decât
Marianne întoarse ochii în jurul acestuia cu o
uite de fermitate ferme, ca în cazul în care determină
la o dată pentru a se obisnui la vedere de
fiecare obiect cu care amintirea
Willoughby ar putea fi conectate .-- Ea a spus
mic, dar fiecare propoziţie care vizează
veselie, şi deşi, uneori, un oftat
scăpat de ei, nu a trecut departe, fără
ispăşirea de un zâmbet.
După cină ea ar încerca ei pian-forte.
Ea a mers la ea, dar muzica pe care ei
Primul ochi odihnit a fost o operă, achiziţionate pentru
ei de către Willoughby, care conţine unele dintre lor
duete favorit, şi purtând pe exterior sale
frunze nume propriu în mână, scris .--
Asta nu ar face .-- Ea clătină din cap, a pus
muzica deoparte, şi după ce rulează peste
chei pentru un minut, sa plâns de slăbiciune
în degetele ei, şi a închis instrument
din nou, declara cu fermitate ca toate acestea
ea a făcut aşa, că ea ar trebui, în viitor,
practica de mult.
În dimineaţa următoare nu a produs nicio reducere în
aceste simptome fericit.
Dimpotrivă, cu o minte şi corp, cât
întărită de repaus, ea a privit şi a vorbit
cu mai mult spirit autentic, anticipând
plăcerea de a reveni lui Margaret, şi vorbesc
al partidului draga familie, care apoi ar fi
fi restaurate, de interesele lor reciproce şi
societate veselă, ca fericirea numai
în valoare de o dorinţă.
"Când vremea este stabilit, şi am
recuperate puterea mea ", a spus ea," vom
plimbări lungi împreună în fiecare zi.
Vom merge la ferma de la marginea
în jos, şi a vedea *** copiii merg mai departe; noi
va merge la noile plantaţii Sir John's la
Barton Cross, şi Abbeyland şi noi
de multe ori va merge pe vechile ruine ale Priory,
şi să încerce să urmări bazele sale în ceea ce priveşte
ni se spune că o dată ajuns.
Ştiu că vom fi fericiţi.
Ştiu că vara va trece fericit departe.
Vreau să spun niciodată să fie mai târziu în creştere de
şase, şi din acel moment până la cină I se
împărţi fiecare moment între muzică şi
lectură.
Eu am format planul meu, şi am hotărât să
intra pe un curs de studiu serios.
Biblioteca noastra proprie este prea bine cunoscut pentru mine, pentru a
fi recurs la pentru orice lucru dincolo de simpla
distracţii.
Dar există multe lucrări bine în valoare de lectură
la Park, şi există şi altele de mai
moderne de producţie pe care ştiu că pot împrumuta
de Brandon colonelul.
Prin citirea doar şase ore pe zi, voi
câştig în cursul unei douăsprezece luni o
mare de instruire pe care simt acum
să mă vrea. "
Elinor ei onorat pentru un plan care
originea, astfel ca acest nobil; deşi zâmbitoare
pentru a vedea aceeaşi fantezie dornic care au fost
conducând-o la extrem de moale
indolenţă şi repining egoiste, acum la locul de muncă
introducerea în exces într-o schemă de astfel de
ocuparea forţei de muncă raţională şi virtuos de auto-
control.
Zâmbetul ei toate acestea, a fost schimbat la un oftat când
ea a amintit că promisiunea de a Willoughby
era încă neîmplinit, şi se temeau a avut
care să comunice care ar putea din nou
perturba mintea de Marianne, şi la ruina
cel puţin pentru un timp această perspectivă justă a ocupat
linişte.
Dispus, prin urmare, să amâne ceas rău,
ea a hotărât să aştepte până la sora ei lui
de sănătate au fost mai sigur, înainte de a
numit-l.
Dar Rezoluţia a fost făcut doar pentru a fi
rupt.
Marianne au fost două sau trei zile la
acasă, înainte ca vremea a fost destul de fină
pentru un invalid ca ea să se aventureze afară.
Dar în cele din urmă un soft, genial dimineata
a apărut, *** ar fi s-ar putea tenta
fiica lui dorinţele şi mama
încredere, şi Marianne, sprijinindu-se pe
Elinor braţul lui, a fost autorizat să meargă ca
timp cât a putut, fără oboseală, în
Lane în faţa casei.
Surorile stabilite la un ritm, lent ca
slăbiciunea Marianne într-un exerciţiu
până în prezent preventiv deoarece boala ei
este necesar; - şi au avansat doar aşa
dincolo de casă ca să admită un plin
Ţinând seama de deal, dealul important
în urmă, atunci când pauză cu ochii ei sa transformat
spre el, a spus Marianne calm,
"Acolo, exact acolo," - arătând cu o
mână, "pe care movilă de proiectare, - acolo am
căzut, şi acolo am văzut prima Willoughby ".
Vocea ei scufundat cu cuvântul, dar în prezent
revigorarea, a adăugat ea,
"Sunt recunoscător pentru a găsi că pot privi cu
asa putina durere la faţa locului -! vom vreodată
Discuţie cu privire la acest subiect, Elinor "? -
şovăitor sa spus .-- "Sau va fi
greşit -? I poate vorbi de acum, sper, aşa *** am
ar trebui să facă ". -
Elinor tandru a invitat-o să fie deschise.
"În ceea ce priveşte regret", a declarat Marianne, "am
face cu faptul că, în ceea ce îl priveşte.
Nu vreau să vorbesc cu tine de ceea ce meu
sentimentele au fost pentru el, dar ceea ce ei
sunt ACUM .-- În prezent, dacă aş putea fi
mulţumit pe un punct, dacă aş putea fi
permis să cred că el nu a fost întotdeauna
acţionând o parte, nu întotdeauna mă înşele; -
dar mai presus de toate, dacă aş putea fi sigur că
el nu a fost niciodată atât de foarte răi ca temerile mele
uneori l-au închipuit, deoarece povestea
de care fata nefericite "-
Ea stopt.
Elinor bucurie preţuit ei cuvinte ca ea
a răspuns,
"Dacă ai putea fi sigur de faptul că, credeţi că
ar trebui să fie uşor. "
"Da. liniştea mea este de două ori implicat
în acesta; - pentru a nu numai că este oribil să
suspect o persoană, care a fost ceea ce a
a fost la ME, de astfel de modele, - dar ceea ce trebuie
ea ma face sa par să mă - Ce într-o?
situaţie ca a mea, dar cel mai ruşinos
afecţiune nepăzită m-ar putea expune la "-
"***, atunci," a cerut sora ei, "aţi
considerare pentru comportamentul său? "
"Eu l-ar presupune, - Oh, ce bucurie ar fi
L-am Presupun că, numai capricioasa, foarte, foarte
nestatornici. "
Elinor spus nu mai mult.
Ea a fost dezbaterea în sine pe
de eligibilitate a început povestea ei
direct, sau amânarea până la Marianne
au fost mai puternice în domeniul sănătăţii; - şi au strecurat pe
pentru câteva minute în tăcere.
"Eu nu sunt l doresc prea mult bine", a spus
Marianne la ultimul, cu un oftat, "atunci când doresc
reflecţiile sale secret nu poate fi mai
neplăcut decât a mea.
El va suferi suficient în ele. "
"Nu veţi compara comportamentul său cu dvs.?"
"Nu. L-am compara cu ceea ce ar fi trebuit să
au fost, am compara cu a ta ".
"Situaţii noastre au avut puţine
asemănare. "
"Ei au dat mai mult de comportamentul nostru .-- Nu
nu, draga mea Elinor, să amabilitate
apăra ceea ce ştiu dumneavoastră hotărâre trebuie să
cenzură.
boala mea a făcut să mă gândesc - Ea şi-a dat
mă petrecere a timpului liber şi calm pentru grave
amintire.
Cu mult timp înainte am fost suficient de recuperat pentru a vorbi,
Am fost perfect capabilă să reflecte.
Am considerat trecut: am văzut în propria mea
comportament, de la începutul noastre
cunoştinţă cu el toamna anului trecut, nimic
dar o serie de imprudenţă faţă de mine,
şi doriţi de bunătate altora.
Am văzut că sentimentele mele au pregă*** mea
suferinţele, şi că-mi doresc de curaj
în cadrul ei a avut aproape m-au condus la mormânt.
boala mea, am ştiut bine, a fost în întregime
introdusă de către mine de către o astfel de neglijenţă a
mele de sănătate proprii, aşa *** am simţit chiar şi la
timp pentru a fi greşit.
Dacă aş fi murit, - ar fi fost auto-
distrugere.
Nu ştiam pericol mea până la pericolul
a fost eliminat, dar cu sentimente, *** ar fi
aceste reflecţii mi-a dat, mă întreb la meu
recuperare, - e de mirare că dorinţa foarte
de dorinţa mea de a trăi, de a avea timp pentru
ispăşirea lui Dumnezeu meu, şi să vă toate, nu
nu mă ucide dintr-o dată.
Dacă aş fi murit, - în ceea ce mizerie specific ar trebui să
Eu te-am lăsat, asistenta meu, prietenul meu, meu
sora! - Tu, care a văzut toate iritabil
egoismul de zilele mele din urmă; care au avut
cunoscute toate cârtirile de inima mea! - ***
ar trebui să am trăit în amintirea DUMNEAVOASTRĂ! -
Mama mea prea!
*** ai putut sa consolat - Eu nu pot
exprima aversiunea mea de mine.
Ori de câte ori m-am uitat spre trecut, am văzut
unele taxe neglijat, sau în lipsa unor
dedat.
Fiecare organism părea rănit de către mine.
Bunătatea, bunătatea neîncetată a
Doamna Jennings, am avut rambursat cu nerecunoscător
dispreţ.
Pentru Middletons, la Palmers, a
Steeles, la fiecare cunostinta chiar,
Am fost insolent şi nedreaptă; cu un
împietrit inima faţă de meritele lor, precum şi o
temperament iritat de atenţia lor .--
La Ioan, la ***, - da, chiar să le,
mai puţin pe care o merita, am dat mai puţin
decât din cauza lor.
Dar tu, - tu mai presus de toate, mai presus de mama mea,
a fost nedreptatita de mine.
I, şi doar cu mine, ştiam inima ta şi ei
durerile, dar la ceea ce mi-a făcut-o influenţă -?
nu la orice compasiune, care ar putea beneficia
tu sau eu .-- exemplu dvs. a fost înainte de mine;
dar la ce folos? - Am fost mai grijuliu
de tine şi confortul dumneavoastră?
Ti-am imita Toleranţă dvs., sau micşora
dvs. restricţii, de a lua orice parte la
aceste birouri de complezenţă general sau
recunoştinţa special pe care ai avut până acum
a fost lăsat să-şi îndeplinească singur - Nu; -? nu
mai puţin atunci când am ştiut să fii nefericit, decât
când te-am crezut, la uşurinţa, am rândul său,
departe de orice efort de taxe sau
prietenie; permiţând abia la durere
exista, dar cu mine, regretând doar că
inima care dezertase şi nedreptăţit mine,
şi voi pleca, pentru care am profesat o
afectiune nemărginit, să fie nefericit pentru a-mi
dragul. "
Aici a încetat flux rapid de auto-ei
reproşându-spirit; şi Elinor, nerăbdător să
calma, deşi prea sincer a flata, a dat
ei instantaneu că laudă şi de sprijin care
sinceritatea ei şi căinţă ei atât de bine
meritat.
Marianne apăsat mâna ei şi au răspuns,
"Sunteţi foarte bun .-- Viitorul meu trebuie să fie
dovada.
Am stabilit planul meu, şi dacă am
capabile de a adera la ea - sentimentele mele
vor fi guvernate şi temperamentul meu îmbunătăţit.
Ele nu se mai face griji alţii, nici
tortură mine.
Eu acum va trăi numai pentru familia mea.
Tu, mama mea, şi Margaret, trebuie să
acum înainte să fie toată lumea la mine; va
parts afectiuni mea în întregime între voi.
De la tine, de la casa mea, voi niciodată
au cele mai mici incitarea să se mute; şi
dacă am face amestecă în societate, acesta va fi
numai ca să arate că spiritul meu este smerit, mea
inima a fost modificată, şi că pot practica
civilities, atribuţiile mai mică de viaţă, cu
blândeţe şi toleranţă.
În ceea ce priveşte Willoughby - să spun că eu sunt în curând
sau că voi uita vreodată el, ar fi
inactiv.
amintirea lui pot fi depăşite prin nici un
schimbarea circumstanţelor sau opinii.
Dar aceasta trebuie să fie reglementate, acesta trebuie să fie
verificate de religie, de raţiune, prin constanta
ocupării forţei de muncă. "
Făcu o pauză - şi a adăugat într-o voce joasă, "Dacă am
dar ar putea cunoaşte inima Lui, totul ar
devin uşor. "
Elinor, care a fost acum ceva timp pentru
reflectând pe proprietatea sau indecenţa
de hazarding rapid naraţiune ei,
fără a se simţi mai aproape la toate decizie decât
la început, a auzit acest lucru, şi văzând că
ca reflecţie nu a făcut nimic, rezoluţia trebuie să
face toate, în curând se pomeni care să conducă la
fapt.
Ea a reuşit considerent, ca ea spera, cu
adresa; pregă*** ei ascultător nerăbdător cu
prudenţă; legate pur şi simplu şi sincer
puncte de secunzi pe care Willoughby întemeiate
apologia sa; a făcut dreptate la pocăinţă lui,
dedurizată şi numai lui protestelor de
prezent în vedere.
Marianne nu a spus un cuvânt .-- Ea tremura,
ochii ei au fost stabilite pe teren, şi ei
buze a devenit mai albi decât chiar boala a avut
i-au lăsat.
O mie de anchete răsărit până la ea
inima, dar ea nu îndrăznea un îndemn.
Ea a prins fiecare silabă cu prefăcut
Nerăbdarea; mâna, în necunoştinţă to
însăşi, strâns presat sora ei, şi
lacrimile acoperit obrajii ei.
Elinor, temîndu-ei fiind obosit, a condus-o
faţă de acasă şi până au ajuns la
usa de la cabana, uşor conjecturing
ce curiozitatea ei trebuie să fie, deşi nu
Întrebarea a fost suferit să-l vorbească, a vorbit
de nimic, dar Willoughby, şi lor
conversaţie împreună, şi a fost atent
minute în fiecare special de exprimare şi de
uite, în cazul în care ar putea fi migală în condiţii de siguranţă
dedat.
De îndată ce au intrat în casă, Marianne
cu un sarut de recunoştinţă şi aceste două
articula cuvinte doar prin lacrimi,
"Spune-mama", a retras de la sora ei şi
scari plimbat încet în sus.
Elinor nu ar încerca să perturbe
atat de rezonabila ca singuratatea ceea ce ea acum
căutat, şi cu o minte nerabdare pre-
aranjarea rezultatul său, şi o rezoluţie de
revigorarea subiect din nou, ar trebui să Marianne
nu reuşesc să facă acest lucru, ea sa transformat in salon
şi-a îndeplinit ordin ei despărţire.
cc ccprose audiobook proză audio book free întreaga lectură completă complet citească literatură clasică librivox închis legende subtitrarea subtitrari ESL limbă străină traduce traducere