Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sense and Sensibility
de Jane Austen (1811)
Capitolul 4
"Ce păcat că este, Elinor,", a spus Marianne,
"Edward, care ar trebui să aibă nici un gust pentru
desen. "
"Nici un gust pentru desen!", A răspuns Elinor,
"De ce ar trebui să crezi aşa?
El nu se trage, într-adevăr, dar el
are deosebita placere de a vedea în
spectacole de alţi oameni, şi vă asigur
te el nu este deloc deficitare în naturale
gust, deşi el nu a avut oportunităţi
a îmbunătăţirii lui.
Dacă ar fi fost vreodată în modul de învăţare, I
cred că el ar fi atras foarte bine.
El distrusts judecata proprie în astfel de
contează atît de mult, că el este întotdeauna
nu doresc să îşi dea avizul său cu privire la orice
imagine, dar el are o proprietate înnăscută şi
simplitatea de gust, care, în general
direct-l perfect dreapta. "
Marianne a fost frică de ofensatoare, şi a zis:
nu mai mult pe această temă, dar un fel de
aprobarea care Elinor descrise ca fiind
excitate în el de desene de alte
oameni, era foarte departe de acest răpitor
încântare, care, în opinia ei, ar putea singură
fi numit gust.
Cu toate acestea, deşi zîmbind în sine la
greşeală, ea a onorat sora ei pentru că
parţialitate orb la care Edward produse
aceasta.
"Sper, Marianne", a continuat Elinor, "tu
nu consideră el, ca deficit, în general,
gust.
Într-adevăr, cred că pot spune că nu puteţi,
pentru comportamentul tău să-l este perfect
cordial, şi în cazul în care au fost opinia dumneavoastră, am
Sunt sigur că nu ar putea fi civile la el. "
Marianne greu de ştiut ce să spun.
Ea nu ar rana de sentimentele ei
sora pe orice cont, şi totuşi să spună ceea ce
ea nu crede ca a fost imposibil.
La o lungime ea a răspuns:
"Nu fi jignit, Elinor, în cazul în care lauda mea
de el nu este în fiecare lucru egal cu dvs.
simţul a meritelor sale.
Nu am avut atât de multe oportunităţi de
estimarea minuter înclinaţiile sale
mintea, lui înclinaţiile şi gusturile, aşa *** aţi
au, dar am cea mai mare avizul în
lumea de bunătatea şi sens.
Cred că-l de fiecare lucru care este demn şi
pe cale amiabilă. "
"Sunt sigur," a răspuns Elinor, cu un zâmbet,
"Că prietenii mai scump sa nu putea fi
nemulţumiţi cu recomandare, *** ar fi
că.
Eu nu percep *** ai putea exprima
te mai călduros. "
Marianne a fost bucurat să găsească sora ei, astfel
uşor de mulţumit.
"Din simţul său şi bunătatea lui," a continuat
Elinor, "nimeni nu poate, cred eu, să fie în îndoială,
care a văzut destul de des să-l angajeze
în conversaţie fără rezerve.
Excelenţă de înţelegerea sa şi a lui
principii pot fi ascunse doar de faptul că
timiditate care-l ţine de prea multe ori tăcut.
Ştii destul de el pentru a face dreptate lui
solide în valoare.
Dar, de înclinaţiile sale minuter, aşa *** aţi
le numesc aveţi de la particulare
circumstanţe a fost păstrată mai mult de ignorant
mine.
El şi am fost uneori aruncat o bună
afacere împreună, în timp ce au fost în întregime
preocupat pe cele mai afectuos
Principiul de mama mea.
Am văzut o mare parte din el, au
studiat sentimentele sale şi sa auzit
aviz cu privire la subiecte de literatură şi
gust, şi, pe ansamblu, am îndrăzni să
pronunţă că mintea lui este bine informat,
bucura de cărţi extrem de mare, sa
imaginaţie plin de viaţă, observaţia lui doar
şi corecte, şi gustul său delicat şi
pur.
abilitatile sale din toate punctele de îmbunătăţire
mult la cunoştinţă ca manierele sale şi
persoană.
La prima vedere, adresa lui este, cu siguranţă
nu izbitoare; şi persoană sale pot fi cu greu
numit frumos, până la expresia lui
ochi, care sunt mai puţin frecvent bune, şi
dulceata general de chipul său, este
percepute.
În prezent, eu îl cunosc atât de bine, că am
cred că-l într-adevăr frumos, sau cel puţin,
aproape aşa.
Ce spui, Marianne? "
"Eu sunt foarte curând-l cred frumos,
Elinor, dacă nu acum.
Când să-mi spui să-l iubesc ca pe un frate,
Eu nu va mai vedea imperfecţiune în său
fata, decât am acum fac în inima lui. "
Elinor a început la această declaraţie, şi a fost
Ne pare rău pentru caldura ea a fost trădat
în, în vorbind de el.
Ea a simţit că Edward era foarte mare în ei
aviz.
Ea a crezut în vedere fi reciproc, dar
ea cere o mai mare certitudine a acesteia
face condamnarea lui Marianne a lor
de acord cu ei ataşament.
Ea ştia că ceea ce Marianne şi mama ei
presupus un moment dat, au crezut
următoarea - că cu ei, să dorească a fost să spere,
şi să sperăm a fost să se aştepte.
Ea a încercat să explice starea reală a
caz la sora ei.
"Eu nu tentativa de a nega", a spus ea, "că
Cred ca foarte buna despre el - că am foarte mult
stima, că îmi place de el. "
Marianne aici izbucnit cu indignare-
"Esteem-l!
Ca el!
Rece Elinor!
Oh! mai rău decât rece!
Ruşine de a fi altfel.
Folositi aceste cuvinte din nou, si voi pleca
cameră acest moment. "
Elinor nu ar putea ajuta râs.
"Scuzaţi-mă", a spus ea, "şi să se asigure că
Am vrut nici o infracţiune pentru tine, vorbind, în
atat de linistit-un fel, de sentimentele mele proprii.
Cred în ele să fie mai puternică decât am
a declarat, cred în ele, pe scurt, să fie
*** ar fi meritul lui, şi suspiciunea -
speranţa de afecţiunea lui pentru mine poate justifica,
fără imprudenţă sau nebunie.
Dar mai departe decât acest lucru nu trebuie să crezi.
Sunt prin nici un mijloc sigur de ceea ce sa pentru
mă.
Există momente când gradul de ea
pare îndoielnic, şi până la sentimentele lui sunt
cunoscut pe deplin, nu poţi mirare la meu
care doresc să evite orice încurajarea mea
părtinire propriu, crezând sau numindu-l
mai mult decât este.
În inima mea ma simt putin - abia orice
îndoială, de preferinţă sale.
Dar există şi alte puncte pentru a fi considerate
în afară de înclinaţia lui.
El este foarte departe de a fi independent.
Ceea ce mama sa este într-adevăr, nu putem şti;
dar, de la menţionează ocazionale lui *** de ei
conduită şi opinii, nu am fost
dispus să cred că ei amabil, şi eu sunt
foarte mult înşel dacă Edward nu este el însuşi
conştient dificultăţile pe care ar fi mai multe
în felul său, dacă el ar fi fost să doresc să se căsătorească cu un
femeie care nu a avut nici o avere mare sau
rang înalt. "
Marianne a fost uimit de a găsi cât de mult
imaginaţia de mama ei şi ea
au depăşit adevărul.
"Şi tu chiar nu sunt angajate la el!"
a spus ea.
"Cu toate acestea, cu siguranţă se va întâmpla în curând.
Dar două avantaje vor trece de la acest
întârziere.
Eu nu vă veţi pierde atât de repede, şi Edward
va avea mai mare oportunitate de a îmbunătăţi
că gustul natural pentru dumneavoastră preferat
exercitare care trebuie să fie indispensabil
necesare pentru a Felicity viitorul tau.
Oh! dacă el ar trebui să fie atât de departe stimulată de
geniu ca să înveţe să se trage,
cât de încântătoare ar fi! "
Elinor a dat avizul ei real la ei
sora.
Ea nu a putut lua în considerare parţialitate ei pentru
Edward într-o stare atât de prosperă ca Marianne
le-a crezut.
Nu a fost, uneori, o dorinta de băuturi spirtoase
despre el, care, dacă nu denotă
indiferenţă, a vorbit despre ceva aproape la fel de
nepromiţătoare.
O îndoială de ceea ce ei, crezând că
simti, nu trebuie să-i dea mai mult decât
nelinişte.
Nu ar fi de natură să producă acea
tristeţe a minţii, care frecvent au participat
-l.
O cauza mai rezonabil ar putea fi găsite în
situaţia dependente care interzicea
indulgenţă de afecţiunea lui.
Ea ştia că mama lui nu s-au comportat la
l, astfel încât pentru a face casa lui confortabil la
prezent, nici să-i dea nici o asigurare ca
el ar putea forma o casa pentru el însuşi, fără
strict participarea la ei pentru opiniile sale
mărire.
Cu un astfel de cunoştinţe ca aceasta, a fost
imposibil pentru Elinor să se simtă uşor de pe
subiect.
Ea a fost departe de a fi, în funcţie de care rezultă
de preferinţa lui de a ei, care mama ei
şi sora considerat în continuare ca anumite.
Ba, mai mult au fost împreună mai mult
îndoielnic părea ceea ce priveşte natura lui;
şi, uneori, pentru câteva minute dureros,
ea crede a fi nu mai mult de
prietenie.
Dar, orice s-ar fi într-adevăr limitele sale,
a fost suficient, atunci când sa perceput de către
sora, pentru a face ei neliniş***ă, şi, în acelaşi
timp, (care era încă mai comune,) pentru a
face răstit ei.
Ea a avut prima ocazie de
affronting mama-în-lege privind
ocazie, să vorbesc cu ei, astfel în mod expres de
fratele ei de mari speranţe, de doamna
Ferrars Rezoluţia că atât ei fiii
ar trebui să se căsătorească cu bine, şi de pericolul
participarea la orice tânără femeie care a încercat să
DRAW-l în; Dashwood că doamna ar putea
nici nu pretind a fi inconştient, nici
strădui să fie calm.
Ea ia dat un răspuns care a marcat-o
dispreţ, şi a plecat imediat din cameră,
rezolvarea că, orice s-ar fi
inconveniente sau cheltuieli de aşa brusc o
îndepărtarea, Elinor iubitul ei nu ar trebui să fie
expusă încă o săptămână la astfel de insinuări.
În această stare de spirite ei, o scrisoare a fost
livrate la ei din post, care
conţinea o propunere extrem de bine
temporizat.
Acesta a fost oferta de o casă mică, pe foarte
termeni uşor, aparţinând la o relaţie de ei
proprii, un domn de consecinţă şi
proprietate în Devonshire.
Scrisoarea a fost de la acest domn el însuşi,
şi scrisă în adevăratul spirit de prietenos
cazare.
El a înţeles că ea a fost nevoie de o
locuinţă şi, deşi casa el acum
ia oferit a fost doar o cabana, el
asigurat-o că totul ar trebui să fie făcut
să-l care ea ar putea crede necesar, în cazul în care
situaţia ei mulţumiţi.
El cu sinceritate ei apăsat, după ce a dat
datele din casă şi grădină, la
vin cu fiicele ei la Barton Park,
locul de reşedinţă proprie, de unde ea
s-ar putea judeca, ea însăşi, dacă Barton
Cabană, pentru case au fost în acelaşi
parohie, ar putea, prin orice modificare, se face
confortabil la ei.
Părea foarte nerăbdător pentru a se adapta
le şi a întregii scrisoarea lui a fost
scrisă într-un stil atât de prietenos ca nu a putut
nu de a da plăcerea de a vărului său; mai mult
mai ales într-un moment când ea a fost
suferinţa sub rece şi nesimţitor
comportamentul ei mai aproape de conexiuni.
Ea nu avea nevoie de timp pentru deliberare sau
anchetă.
Rezoluţia ei a fost format ca a citit.
Situaţia de Barton, într-un judeţ măsura în care
îndepărtat din Sussex ca Devonshire, care,
dar cu cateva ore inainte, ar fi fost o
obiecţie suficiente pentru a compensa orice
avantaj posibil aparţinând locul,
acum a fost prima recomandare.
Pentru a iesi din cartierul de Norland nu a fost
mai este un rău, a fost un obiect al dorintei;
a fost o binecuvântare, în comparaţie
nefericirea de a continua fiica-in-law's
clienţilor şi pentru a elimina pentru totdeauna din care
loc iubit ar fi mai puţin dureros decât să
locuiesc sau vizitaţi-l în timp ce o astfel de femeie a fost
sa amantă.
Ea a scris instantaneu Sir John Middleton ei
confirmare de bunătatea lui, şi ei
de acceptare a propunerii sale; şi apoi
sa grăbit să arate atât litere cât la ei
fiice, că ea ar putea fi sigur de
înainte de aprobarea lor răspunsul ei au fost
trimis.
Elinor avut întotdeauna gandit ca ar fi mai
prudent pentru ei să se stabilească la o oarecare distanţă
de la Norland, decât în rândul imediat
lor actuală cunoştinţă.
Pe cap că, prin urmare, nu era pentru ea
să se opună intenţia mamei sale de
eliminarea în Devonshire.
Casa, de asemenea, aşa *** este descris de Sir John,
a fost atât de simplu pe o scară, şi chiria astfel
mai puţin frecvent moderate, ca să plece ei nu
dreptul de opoziţie pe oricare punct şi,
Prin urmare, deşi nu a fost un plan care
adus nici farmec la fantezie ei, deşi
a fost o eliminare din vecinătatea Norland
dincolo de dorinţele ei, ea a făcut nici o încercare de a
descuraja mama ei de la trimiterea unei scrisori
de tacit.
cc ccprose audiobook proză audio book free întreaga lectură completă complet citească literatură clasică librivox închis legende subtitrarea subtitrari ESL limbă străină traduce traducere