Tip:
Highlight text to annotate it
X
Introducere EDITORULUI pentru cititor. [După *** figurează în ediţia originală.]
Autorul acestor Calatorii, domnul Lemuel Gulliver
este prietenul meu vechi si intim; există, de asemenea, o oarecare legătură
între noi pe partea mamei.
Aproximativ trei ani în urmă, domnul Gulliver în creştere obosit de aglomeraţie de oameni curiosi
vin la el la casa lui în Redriff, a făcut o achiziţie mici de teren, cu o convenabil
Casă, în apropiere de Newark, în Nottinghamshire, sa
tara de origine; în cazul în care el trăieşte acum retras, încă în bună stimă printre vecinii săi.
Deşi domnul Gulliver sa născut în Nottinghamshire, unde tatal sau locuit,
dar am auzit spunând familia lui a venit din Oxfordshire, pentru a confirma pe care, am
observate în curtea bisericii, la Banbury, în
judeţ, mai multe morminte şi monumente ale Gullivers.
Înainte de a renunţat Redriff, el a părăsit custodia următoarele tipuri de hârtie în mea
mâini, cu libertatea de a dispune de ele *** aş consideră potrivit.
Am grijă perused le de trei ori.
Stilul este foarte clar şi simplu; şi vina doar mi se pare este, că autorul,
după modul de călători, este un pic prea circumstanţiale.
Există un aer de adevăr aparent prin întreg, şi într-adevăr, autorul a fost atât de
distins pentru veridicitatea lui, că a devenit un fel de proverb rândul său
vecinii de la Redriff, dacă nici una
a afirmat un lucru, să spunem, a fost la fel de adevărat ca în cazul în care domnul Gulliver dacă ar fi vorbit.
Prin sfatul mai multor persoane demne, la care, cu permisiunea autorului, am
comunicate aceste documente, îndrăznesc acum să-i trimită în lume, în speranţa că ele pot
să fie, cel puţin pentru un timp, o mai bună
divertisment pentru nobili tinerilor noştri, decât mâzgăleli comune de politică şi de partid.
Acest volum ar fi fost cel puţin de două ori mai mare, dacă n-aş fi făcut aldin la grevă
nenumărate pasaje referitoare la vânturi şi valuri, precum şi la
variaţii şi lagăre în mai multe
curse, împreună cu descrierile minut de gestionare a navei
in furtuni, în stilul de marinari, de asemenea, contul de longitudini and
latitudini, în care am motive să
arestarea, că domnul Gulliver ar putea fi un pic nemulţumit.
Dar am fost rezolvată pentru a se potrivi de lucru cât mai mult posibil la capacitatea generală de
cititori.
Cu toate acestea, în cazul în care propria mea ignoranţă în domeniul afacerilor maritime trebuie să aibă ma condus la comiterea unor greşeli,
Eu singur sunt răspunzători pentru ei.
Şi dacă orice Călător are o curiozitate de a vedea întreaga operă la mare, *** a ajuns
din mâinile autorului, voi fi gata să-l satisface.
Ca pentru orice detalii suplimentare referitoare la autor, cititorul va primi
satisfacţie de la primele pagini ale cărţii.
RICHARD SYMPSON.
O scrisoare de la CAPTAIN GULLIVER LA SYMPSON vărului său.
SCRIS IN ANUL 1727.
Eu sper că veţi fi gata să deţină în mod public, ori de câte ori va fi chemat să-l, că, prin
urgenţă Ta cea mare şi mai frecvente vă prevalat pe mine pentru a publica un foarte libere şi
uncorrect seama de călătoriile mele, cu
de ghidare să angajeze unele domnişorul de universitate, fie pentru a le pune în ordine, şi
corect stilul, astfel *** Dampier vărul meu a făcut, de sfatul meu, în cartea sa numit "Un
Calatorie in jurul lumii. "Dar eu nu
amintiţi-am dat putere să consimtă că orice lucru ar trebui să fie omise, şi mult mai puţin
că orice lucru ar trebui să fie introdus, prin urmare, ca la urmă, fac aici
renunţe la orice lucru de acest fel;
în special un paragraf despre Majestatea Sa Regina Ana, de cele mai pios şi mai glorioşi
de memorie, deşi am făcut respect si stima de ea mai mult decât oricare dintre speciei umane.
Dar tu, sau interpolator dumneavoastră, ar fi trebuit să luate în considerare, că nu mi-a fost
înclinare, deci nu era decent să laude orice animal de compoziţie noastre înainte de a mea
Comandantul Houyhnhnm: Şi pe lângă asta, faptul a fost
cu totul fals, pentru a cunoştinţele mele, fiind în Anglia în timpul o parte din ei
Domnia maiestatea lui, ea a guverna printr-un ministru şef; ba chiar de două succesiv,
Drept pentru care a fost primul domn al Godolphin,
iar al doilea Domnul de la Oxford, aşa că le-aţi făcut-mi să spun lucrul care a fost
nu.
De asemenea, în contul de academie de proiectoare, şi mai multe pasaje ale mele
discurs la Houyhnhnm stăpânul meu, ai omis fie anumite condiţii materiale,
sau tocate sau modificate acestora într-un fel, că eu ştiu cu greu propria mea muncă.
Când am sugerat anterior să vă ceva de acest într-o scrisoare, ai fost încântaţi să
răspuns că aţi fost frică de a da infracţiunii; că oamenii la putere au fost foarte
vigilent asupra presei, şi nu numai apt
să interpreteze, ci pentru a pedepsi orice lucru care arăta ca un aluzii (*** cred
ai apel).
Dar, rugaţi-vă *** ar putea ceea ce am vorbit atât de mulţi ani în urmă, şi la aproape cinci mii
ligi la distanţă, într-o altă domnie, se aplică la oricare dintre Yahoos, care acum sunt
a spus să guverneze efectiv, mai ales la o
momentul în care am gândit puţin, sau temut, nefericirea de a trăi în conformitate cu ele?
Nu le-am cele mai multe motive să se plângă, atunci când văd aceste Yahoos foarte efectuate de către
Houyhnhnms într-un vehicul, ca în cazul în care acestea au fost brute, precum şi acele creaturi raţionale?
Şi într-adevăr, pentru a evita atât de monstruoasă şi urâciune o vedere a fost un motiv principal
de aici mele de pensionare.
Astfel, de mult m-am gândit să-ţi spun corespunzătoare în legătură cu tine, şi la încredere I
adormit în tine.
Eu, în locul următor, se plâng de o mare propria mea lipsă de hotărâre, în a fi predominat
de către raţionamentul rugăminţile şi fals de tine si altii, foarte mult faţă de
propria mea opinie, de a suferi călătoriile mele să fie publicate.
Rugaţi-vă aduce în minte câte ori am dorit să luaţi în considerare, atunci când a insistat asupra
motiv de bun public, că Yahoos au fost o specie de animale complet incapabil de
modificării prin învăţătură sau de exemplu: şi aşa
sa dovedit a fi, pentru că, în loc de a vedea un punct pus la toate abuzurile şi coruperi, la
cel puţin în această mică insulă, aşa *** am avut motive să ne aşteptăm, iată că, după şase de mai sus
avertisment luni, nu pot învăţa că cartea mea
a produs un efect unic în conformitate cu intenţiile mele.
Am dorit să vă lasă-mă să ştiu, printr-o scrisoare, atunci când partidul şi fracţiunea au fost
stinse; judecătorilor învăţat şi în poziţie verticală; pleaders onest şi modest, cu unele
Tinctura de bun-simţ, şi Smithfield
uimitoare cu piramide de cărţi legii; educaţia nobilimii tinerilor in intregime
schimbat, iar medicii expulzaţi, iar Yahoos feminin plin de virtute, onoarea,
adevăr, şi bun simţ, instanţele de judecată şi diguri de
miniştrii avantajos bine eliminaţi şi au măturat, inteligenta, de merit, şi de învăţare recompensaţi;
toate disgracers presei în proză şi versuri condamnat sa manance nimic, dar lor
bumbac proprii, şi potoli setea lor, cu cerneală lor proprii.
Acestea, şi o mie de reformele altă parte, cred cu fermitate numărat de către încurajarea ta;
într-adevăr, astfel *** acestea au fost clar dedusă din preceptele livrat în cartea mea.
Şi trebuie să fie deţinut, că şapte luni au fost un timp suficient pentru a corecta orice
vice şi nebunia în care Yahoos sunt supuse, în cazul în care natura lor ar fi fost capabil de
cel puţin la dispoziţie virtute sau înţelepciune.
Cu toate acestea, până în prezent au fost de la voi răspunde în aşteptarea mea, în oricare dintre scrisorile tale, pentru ca pe
Dimpotrivă sunteţi de încărcare de transport noastră în fiecare săptămână cu calomnii, şi taste, precum şi
reflecţii, si memorii, si piese de secunde;
în care mă văd acuzat de a reflecta asupra populare de stat mare, de uman a degradat
natură (pentru astfel ei încă mai au încredere să-l stil), precum şi de a abuza de
de sex feminin.
Mi se pare, de asemenea, că scriitorii din aceste fascicule nu sunt de acord între ele;
pentru unele dintre ele nu îmi va permite să fie autor de călătoriile mele proprii; şi altele
fă-mă autor de cărţi la care am în întregime un străin.
Mi se pare, de asemenea, că imprimanta a fost atât de neglijent ca să facă de ruşine ori,
greşeală datele, de mai multe curse mea şi întoarce, nici atribuirea adevărat
ani, nici de luna adevărat, nici ziua de
luni: şi aud manuscrisul original, este distrus toate de la publicarea de
cartea mea, nu am nici o copie stânga: Cu toate acestea, am trimis nişte corecţii,
care s-ar putea introduce, dacă vreodată ar trebui să
fi a doua ediţie: şi totuşi nu pot sta la ele, dar se lasă care contează pentru a-mi
cititori judicioase şi sincer să-l adapteze în care acestea vă rog.
Aud pe unii dintre Yahoos marea noastră găsi vina mea la mare cu limba, *** nu corectă în mai multe
piese de schimb, nici acum în utilizare. N-am încotro.
În prima mea curse, în timp ce eram tanar, am fost instruit de către cel mai vechi marinari, precum şi
învăţat să vorbească aşa *** au făcut.
Dar am de atunci au constatat că sunt apt Yahoos mare, ca şi cele terestre, pentru a deveni nou-
ultramoderne în cuvintele lor, pe care schimbările din urmă în fiecare an; insomuch, după *** îmi amintesc
la fiecare întoarcere la propria mea ţară lor
dialect vechi a fost astfel modificat, ca am putut înţelege cu greu noul.
Şi am observa, atunci când orice Yahoo vine de la stele de la Londra din curiozitate să mă viziteze la mine
Casă, am nici unul dintre noi sunt capabili de a livra conceptiile noastre într-o manieră inteligibilă
de altă parte.
În cazul în care cenzura a Yahoos ar putea nici un fel ma afecteaza, eu ar trebui să aibă un motiv mare
plâng, că unele dintre ele sunt atât de îndrăzneţ ca să se gândească cartea mea a parcurge o ficţiune
din propriul creier mea, şi au mers atât de departe
ca să renunţe la indicii, că Houyhnhnms şi Yahoos au existenţă nu mai mult de
Utopia de locuitori.
Într-adevăr, trebuie să mărturisesc, că, pentru oamenii din Lilliput, Brobdingrag (pentru astfel
cuvânt ar fi trebuit scris, şi nu eronat Brobdingnag), şi Laputa, am
încă nu a avut niciodată auzit de aşa Yahoo
prezumţioşi ca a disputei fiinţei lor, sau faptele-am conexe legate de acestea;
pentru că adevărul să lovească imediat fiecare cititor cu convingere.
Şi există probabilitate mai puţin în contul meu de Houyhnhnms sau Yahoos, atunci când este
se manifestă ca la acestea din urmă, există atât de multe mii, chiar şi în această ţară, care
diferă numai de la brutele fratele lor în
Houyhnhnmland, pentru că ei folosesc un fel de Jabber, şi nu merg gol?
Am scris pentru modificarea lor, şi nu lor aprobare.
Lauda a unit întreaga rasă ar fi de consecinţă mai puţin pentru mine, decât
neighing dintre cele două degenera Houyhnhnms să păstrez în grajdul meu, pentru că de la aceste,
degenera în care acestea sunt, pot îmbunătăţi încă în unele virtuti, fără orice amestec de viciu.
Nu aceste animale mizerabil îndrăznesc să cred, că eu sunt atât de degenerat încât să
apăra veridicitatea meu?
Yahoo ca mine, este bine cunoscut prin toate Houyhnhnmland, că, prin instrucţiunile de
şi exemplu de maestrul meu ilustre, am reuşit în busola de doi ani (deşi
Mărturisesc cu dificultatea cea mai mare) pentru a
eliminaţi că obiceiul de a minţi infernal, amestecare, inselatoare, si equivocating, aşa
adânc înrădăcinată în sufletele foarte de toate speciile mele, mai ales europeni.
Am alte plângeri pentru a face pe această ocazie ofensator, dar eu îndura tulburatoare
eu sau tu mai departe.
Trebuie să mărturisesc în mod liber, că de la întoarcerea mea trecut, mai multe coruperi ale naturii mele Yahoo
au reînviat în mine de vorbă cu câteva specii de dumneavoastră, şi, în special cele ale
familia mea proprie, printr-o necesitate inevitabilă;
altfel n-ar fi încercat atât de absurd ca un proiect care de reformare
Yahoo cursă în acest regat: Dar acum am facut cu toate sistemele de vizionar pentru astfel de
vreodată.
02 aprilie 1727
PARTEA I. un voiaj spre Lilliput.
CAPITOLUL I.
Autorul oferă câteva seama de el şi familia.
Lui stimulente prima călătorie. El este naufragiat, şi înoată pentru viaţa lui.
Devine în condiţii de siguranţă pe ţărm în ţara de Lilliput, se face un prizonier, şi a efectuat
la ţară.
Tatăl meu a avut o mică proprietate în Nottinghamshire: I a fost a treia din cinci
El mi-a trimis la Emanuel College din Cambridge, la paisprezece ani, în cazul în care am locuit
de trei ani, şi a aplicat mă aproape de studiile mele, dar taxa de menţinere mine,
deşi am avut o alocaţie foarte deficitar,
fiind prea mare pentru o avere îngust, am fost obligat ucenic la domnul James Bates, un
chirurg eminent în Londra, cu care am continuat patru ani.
Tatăl meu acum şi apoi să-mi trimită sume mici de bani, le-am prevăzute în procesul de învăţare
navigaţie, precum şi în alte părţi ale matematicii, util pentru cei care intenţionează să
de călătorie, aşa *** am crezut mereu că ar fi, un moment sau altul, averea mea să fac.
Când am plecat domnul Bates, m-am dus până la tatăl meu: în cazul în care, prin asistenţa de el şi de
unchiu-meu Ioan, şi câteva alte relaţii, am patruzeci de lire sterline, şi o promisiune de treizeci
lire sterline pe an pentru a mă menţine la Leyden:
acolo mi-am studiat fizico-doi ani şi şapte luni, ştiind că ar fi util în lung
călătorii.
Curând după întoarcerea mea din Leyden, am fost recomandat de către maestrul meu bun, domnul Bates,
care urmează să fie chirurg la Swallow, căpitanul lui Avraam Pannel, comandant, cu care am
a continuat trei ani şi jumătate, a face o
călătorie sau două în Levant, şi alte părţi.
Când m-am întors am hotărît să se stabilească în Londra, la care domnul Bates, stăpânul meu,
ma încurajat, şi prin el am fost recomandat la mai mulţi pacienţi.
Am luat parte de-o casă mică în evreimii Vechi; şi fiind sfătuit să-şi modifice mea
condiţie, m-am căsătorit doamna
Mary Burton, a doua fiica d-lui Edmund Burton, negustor de tricotaje, în Newgate-stradă, cu
care am primit 400 de lire sterline pentru o porţie.
Dar bunul meu maestru Bates care mor în doi ani după, şi am avea prieteni puţini, mei
de afaceri a început să nu reuşesc, pentru conştiinţa mea nu m-ar suferi să imite pe cele rele
practică de prea mulţi dintre fraţii mei.
Prin urmare, având în consultat cu soţia mea, şi unele de cunoaştere meu, am determinat
pentru a merge din nou la mare.
Am fost chirurg succesiv în două nave, şi a făcut mai multe curse, timp de şase ani, pentru a
Est şi Indiile de Vest, prin care am niste plus faţă de averea mea.
Orele mele de petrecere a timpului liber mi-am petrecut în lectură în cele mai bune autori, antice si moderne, fiind
întotdeauna cu un număr bun de cărţi, şi când am fost pe uscat, în respectarea
manierele şi dispoziţiile ale poporului,
precum şi învăţarea limbii lor; în care am avut-o instalaţie mare, de către puterea de
memoria mea.
Ultima dintre aceste călătorii nu dovedesc foarte norocos, am crescut obosit de la mare, şi
destinat să staţi la acasă cu soţia mea şi familia.
Am scos din evreimii la vechi la Fetter Lane, şi de acolo la Wapping, în speranţa de a
obţine de afaceri printre marinari, dar aceasta nu se va transforma în cont.
După trei ani speranţa că lucrurile se vor îndrepta, am acceptat o avantajoasă
Oferta de la capitanul William Prichard, maestru al Antelope, care a fost a face o călătorie la
South Sea.
Am pornit cu corabia din Bristol, 04 mai 1699, şi călătoria noastră a fost la început foarte prosper.
Nu ar fi potrivit, din anumite motive, să tulbure cititorul cu indicaţiile
de aventurile noastre în aceste mărilor; sa este suficient să-l informeze că, în pasajul nostru
de acolo către Indiile de Est, am fost
condus de o furtună violentă la nord-vest a landului Van Diemen lui.
Printr-o observaţie, ne-am găsit în latitudine de 30 de grade 2 minute spre sud.
Doisprezece membri ai echipajului nostru au fost morţi de muncă excesiv şi alimente bolnav, iar restul au fost într-o
foarte slab condiţie.
Pe 05 noiembrie, care a fost începutul de vară în acele părţi,
Vremea fiind foarte tulbure, marinarii spionat o stâncă în termen de o jumătate de lungimea cablului de
navei, dar vântul a fost atât de puternic, ca noi
au fost conduse în mod direct pe ea, şi imediat pe părţi.
Şase din echipaj, de care am fost unul, având în lasat in jos cu barca în mare, a făcut o
schimbare pentru a obţine clară a navei şi rock.
Am vâslit, prin calcul meu, de aproximativ trei ligi, până am fost capabili să lucreze nu
mai mult, fiind deja cheltuite cu forţei de muncă în timp ce eram în corabie.
Noi, prin urmare, ne sigura la mila de valuri, iar în aproximativ o jumătate de oră
barca a fost overset de o rafală bruscă de la nord.
Ce a devenit de tovarăşii mei din barcă, precum şi a celor care au scăpat de pe
rock, sau au fost lăsate în navă, eu nu pot spune, dar încheie toate au fost pierdute.
Pentru partea mea, am inotat ca avere mine îndreptate, şi a fost împinsă înainte de vânt şi
mareea.
Am lăsat de multe ori picioarele mele picătură, şi ar putea simti nici partea de jos, dar când am fost aproape plecat, şi
capabil să se lupte nu mai sunt, m-am trezit în picioare mele, şi de data aceasta furtuna
a fost mult mai redus.
Declivitatea a fost atât de mică, că am mers în apropiere de un kilometru înainte de am ajuns la mal,
care am presupus a fost de aproximativ ora opt seara.
Apoi am avansat transmite cu aproape jumătate de milă, dar nu au putut descoperi nici un semn de case
sau de locuitori; cel puţin am fost în atât de slab o condiţie, pe care nu le-am observat.
Am fost extrem de obosit, şi cu faptul că, şi de căldură a vremii, şi aproximativ o jumătate de
halbă de rachiu pe care am baut ca am plecat de nava, m-am trezit mult mai înclinat să
somn.
M-am întins jos, pe iarbă, care a fost foarte scurt şi moale, în cazul în care am dormit mai solide decât
Mi-am amintit vreodată să fi făcut în viaţa mea, şi, după *** am socotit, aproximativ nouă ore; pentru
când am trezit, era doar o zi lumină.
Am încercat să crească, dar nu a fost în măsură să se agită: pentru, aşa *** am sa întâmplat să se întindă pe spate,
Am găsit braţele şi picioarele mi-au fost puternic fixate pe fiecare parte la pământ, şi-mi
păr, care a fost lung si gros, legat în jos în acelaşi mod.
M-am simţit, de asemenea, mai multe ligaturi zvelt în corpul meu, de la braţul meu-gropi pentru a-mi
coapse.
Am putut uita numai în sus; soarele a început să crească la cald, iar lumina ochilor mei jignit.
Am auzit un zgomot confuz despre mine, dar în postura M-am întins, a putut vedea nimic, cu excepţia
cer.
Într-un pic de timp am simţit ceva în viaţă se deplasează pe piciorul meu stâng, care avansează
uşor transmite peste pieptul meu, a venit aproape până la bărbie, atunci când, îndoire ochii mei
în jos la fel de mult ca am putut, am perceput
ca acesta să fie o fiinţă umană nu şase centimetri de mare, cu un arc şi săgeată în mâinile sale,
si o tolba de la spate.
În timp, m-am simţit cel puţin patruzeci de mai multe de acelaşi tip (*** am presupus)
de la prima.
Am fost în cea mai mare uimire, şi răcni atât de tare, că toate fugit înapoi într-o
speriat, iar unii dintre ei, aşa *** am spus a fost ulterior, au fost răniţi cu cade
au luat de către sărind dintr-părţi mea pe pământ.
Cu toate acestea, în curând întors, şi unul dintre ei, care sa aventurat măsura în care pentru a obţine un complet
vederea din fata mea, ridicându-şi mâinile şi ochii cu titlu de admiraţie, a strigat într-un
voce ascuţită, dar distincte, Hekinah degul:
alţii repetă aceleaşi cuvinte de mai multe ori, dar apoi nu am stiut ce au însemnat.
M-am întins tot acest timp, după *** cititorul poate crede, în mare nelinişte.
La lungime, care se luptă pentru a obţine în vrac, am avut noroc să rupă siruri de caractere, şi
cheie în picioare faptul că prinse braţul meu stâng la pământ, pentru că, ridicându-l până la
fata mea, am descoperit metodele pe care le au
luate pentru a mă lega, şi, în acelaşi timp cu o tractiune violent, care mi-a dat excesive
durere, am un pic slabit siruri de caractere care îi lega pe jos părul meu de pe partea stângă, astfel încât
Am fost doar în măsură să întorc capul aproximativ doi centimetri.
Dar creaturile fugit a doua oară, înainte de am putea să le confiscă; după care nu există
a fost un strigăt mare cu un accent foarte strident, şi după ce a încetat am auzit una dintre ele planga
cu voce tare Tolgo phonac; atunci când într-o clipă I
simţit de mai sus o sută de săgeţi evacuate pe mana stanga, care, aşa *** ar fi intepat-mi
ace multe, şi pe lângă, ei împuşcat un alt zbor în aer, ca şi noi bombe
în Europa, multe Drept pentru care, cred, a căzut pe
corpul meu, (desi m-am simtit, nu-i), şi unele pe fata mea, pe care am acoperit imediat
cu mana stanga.
Atunci când această cabină de duş de săgeţi a fost de peste, am căzut un gemut cu durere şi durere; şi apoi
striving din nou pentru a obţine pierde, ei evacuate o altă salvă mai mare decât
în primul rând, iar unele dintre ele au încercat cu
suliţe să mă bat în părţi, dar cu noroc am avut pe o vestă piele de bivol, care
ei nu putea pătrunde.
Am crezut că metoda cea mai prudent să mintă în continuare, iar designul meu a fost să continue, astfel
pînă seara, atunci când, mâna stângă fiind deja liber, am putut cu uşurinţă mă liber:
ca şi pentru locuitori, am avut motive să
cred că am putea fi un meci pentru cea mai mare armată le-ar putea aduce împotriva mea, în cazul în care
au fost toate de aceeaşi dimensiune cu el, pe care l-am văzut.
Dar avere eliminate altfel de mine.
Când oamenii observat am fost liniş***, ei evacuate săgeţi nu mai mult, dar, de
Am auzit zgomot, am ştiut că numărul lor a crescut, iar circa patru metri de la mine,
peste împotriva urechea mea dreapta, am auzit un
bate de mai sus pentru o oră, *** ar fi faptul că oamenii de la locul de muncă; atunci când întoarce capul meu că
fel, precum si cuiere si siruri de caractere mi-ar permite, am văzut-o etapă ridicat despre o
picior şi jumătate de la sol, capabile să
deţine patru dintre locuitori, cu două sau trei scări să-l mount: de unde
unul dintre ei, care părea să fie o persoană de calitate, mi-a facut un discurs lung, despre care am
nu a înţeles o silabă.
Dar eu ar trebui să aibă menţionat, că înainte ca persoana principală a început discursul său, el
a strigat de trei ori, Langro dehul san (aceste cuvinte şi Fosta au fost ulterior
repetată şi mi-a explicat); după care,
imediat, vreo cincizeci de locuitori au venit şi au tăiat siruri de caractere care fixate the
partea stângă a capului meu, care mi-a dat libertatea de transformând-o la dreapta, şi de
respectarea persoanei şi gestul de el, care a fost să vorbească.
El părea a fi de o vârstă mijlocie, si mai inalt decat oricare dintre celelalte trei, care
au participat la el, despre care unul a fost o pagină care a avut loc la trenul său, şi părea să fie
ceva mai lung decât degetul meu mijlociu;
alte două stătea unul pe fiecare parte să-l sprijine.
El a acţionat fiecare parte dintr-un orator, şi am putut observa multe perioade de ameninţări,
şi altele de promisiuni, milă, şi bunătate.
I-am răspuns în câteva cuvinte, dar în modul cel mai supus, ridicând mâna stângă,
şi ambele ochii mei la soare, ca numindu-l de un martor, şi fiind aproape rupt de oboseală
de foame, nu a mâncat o bucăţică de
câteva ore înainte de am plecat nava, am gasit cererile de natura atat de puternica asupra mea,
că nu am putut îndura arată nerăbdarea mea (probabil împotriva stricte
normele de decenţă), prin pune degetul meu
frecvent la gura mea, pentru a semnifica faptul că am vrut alimentare.
The hurgo (pentru astfel ei numesc un mare senior, după *** am aflat ulterior) mi-au înţeles foarte
bine.
El a coborât de pe scena, şi a poruncit ca mai multe scări ar trebui să se aplice
părţi meu, pe care mai presus de o sută de locuitori, montat şi au mers în direcţia mea
gură, încărcat cu coşuri pline de carne,
care au fost furnizate şi trimişi acolo de către ordinele regelui, la prima
inteligenta a primit de la mine.
Am observat de acolo a fost carnea de animale din mai multe, dar ar putea să nu le distinge de
gustul.
Au fost umeri, picioare, şi spinări, *** ar fi cele în formă de carne de oaie, şi foarte bine
îmbrăcat, dar mai mici decât aripile unei lark.
Le-am mâncat de două sau trei dintr-o îmbucătură, şi a luat trei pâini la un moment dat, despre
măreţia de gloanţe puşca.
Ei au furnizat-mă la fel de repede *** au putut, arătând o mie de semne de mirare şi
uimirea mea la vrac si pofta de mancare. Am făcut apoi un alt semn, că am vrut
băutură.
Ei au constatat, în urma mea mâncând că o cantitate mică, nu m-ar fi suficientă, şi fiind un
persoanele cele mai ingenioase, au aruncat în sus, cu dexteritate mare, unul dintre cele mai mari lor
hogsheads, apoi laminate faţă de mâna mea,
şi bate din partea de sus, am baut de pe la un proiect, care s-ar putea face bine, pentru a făcut-o
nu deţin o jumatate de halba, ca şi a gustat un vin de Burgundia mic, dar mult mai mult
delicioase.
Ei mi-a adus un butoi de altă parte, pe care am băut, în acelaşi mod, şi a făcut semne
pentru mai multe, dar au avut nici unul să-mi dea.
Când am efectuat aceste minuni, au strigat de bucurie, şi au dansat pe pieptul meu,
repeta de mai multe ori aşa *** au făcut la început, Hekinah degul.
Ei au făcut-mi un semn că ar trebui să arunce jos cele două hogsheads, dar mai întâi de avertizare
oamenii de mai jos să iasă în evidenţă din drum, strigând cu voce tare, Borach mevolah, şi atunci când acestea
văzut navele în aer, a fost un strigăt universal de Hekinah degul.
Mărturisesc că a fost adesea ispitit, în timp ce ei au trecut înapoi şi înainte pe mele
organism, pentru a profita de patruzeci sau cincizeci de prima care a venit la îndemâna mea, şi le-liniuţă
fata de sol.
Dar amintirea a ceea ce am simţit, pe care probabil nu ar putea fi cel mai rău care
ar putea face, şi promisiunea de onoare le-am facut pentru asa ca am interpretat supus mea
comportamentului curând alungat aceste imaginaţii.
În plus, am considerat mine ca acum legat de legile de ospitalitate, pentru un popor care
mă trataţi cu cheltuială atât de mult şi măreţie.
Cu toate acestea, în gândurile mele nu am putut întreb în mod suficient la cutezanţă de
aceste muritorii diminutiv, care Durst de risc pentru a monta şi de mers pe jos pe corpul meu, în timp ce una
de mâinile mele a fost în libertate, fără a
tremurând la vederea foarte aşa prodigioasa o creatură aşa *** am trebuie să apară la
acestora.
După ceva timp, atunci când au observat că am făcut nu cere nici mai mult pentru carne, nu există
a apărut înainte de a-mi o persoană de rang înalt de la Majestatea Sa imperială.
Excelenţa Sa, având montate pe mici de piciorul meu drept, avansat înainte de până la meu
fata, cu aproximativ o duzină de suita lui, şi producătoare de scrisorile de acreditare în conformitate cu
sigiliu regal, pe care a aplicat aproape pentru a-mi
ochii, a vorbit aproximativ zece minute, fără nici un semn de furie, dar cu un fel de
Rezoluţia determinate, arătând de multe ori înainte, pe care, aşa *** am găsit după aceea, a fost
spre capitala, aproximativ o jumătate de milă
îndepărtat; unde a fost convenit de către Majestatea Sa, în consiliu, care trebuie să fie transmise.
I-am răspuns în câteva cuvinte, dar fără nici un scop, şi a făcut un semn cu mâna mea, care a fost
vrac, punând-o la alte (dar peste capul Excelenţei Sale pentru teama de a rani
el sau trenul său), şi apoi la capul meu propriu
şi a corpului, pentru a semnifica faptul că am dorit libertatea mea.
Se pare că el ma înţeles suficient de bine, pentru el clătină din cap cu titlu de
dezaprobare, şi ţinut mâna într-o postură pentru a arăta că eu trebuie să fie efectuate ca o
prizonier.
Cu toate acestea, el a făcut alte semne să mă lase să înţeleagă că eu ar trebui să aibă carne şi
băutură suficient, şi un tratament foarte bun.
Care m-am gândit încă o dată de încercarea de a rupe lanţurile mele, dar din nou, atunci când m-am simtit
inteligente de sagetile lor pe fata si mainile mele, care au fost toate în blistere, şi multe
de darts încă lipirea în ele, şi
observând, de asemenea, că numărul de vrăjmaşii mei a crescut, i-am dat token-uri pentru a permite
ei ştiu că s-ar putea face cu mine ceea ce au mulţumit.
La aceasta, hurgo si tren sa retras, cu politeţe multă şi veselă
feţele.
Curând după ce am auzit un strigăt general, cu repetiţii frecvente ale Peplom cuvinte
selan, şi m-am simţit un mare număr de oameni de pe partea mea stanga relaxare cablurile la astfel de
un grad, că am fost capabil să transforme pe mele
dreapta, şi de a mă uşura acest site cu apă; care le-am făcut foarte belşug, pentru a
uimire mare de oameni, care, prin interpretare personală Propunerea mea ceea ce am fost gând
de a face, a deschis imediat la dreapta şi de
stânga pe acea parte, pentru a evita torrent, care a căzut cu zgomot şi violenţă
de la mine.
Dar înainte de aceasta, au tencuit faţa mea şi ambele mâini, cu un fel de unguent,
foarte placuta la miros, care, în câteva minute, a îndepărtat toţi inteligentă a lor
săgeţi.
Aceste circumstanţe, adaugă la băuturi răcoritoare am primit de către lor
hrană şi băutură, care erau foarte hrănitoare, mă dispus să dorm.
Am dormit aproximativ opt ore, aşa *** am fost, apoi, asigurat, şi a fost de mirare,
pentru medici, prin ordinul împăratului, a avut mingled o potiune somnoros în
hogsheads de vin.
Se pare, că la primul moment am fost descoperit dormind pe pământ, după meu
debarcare, împăratul a avut comunicarea din timp de ea printr-o exprime; şi determinată în consiliu,
că ar trebui să fie legat în mod am
aferente, (care a fost făcut în noaptea în timp ce am dormit;) că o mulţime de carne şi băutură
ar trebui să fie trimis la mine, şi o maşină de preparat sa ma duca in capitala.
Această rezoluţie, probabil, poate părea foarte îndrăzneţ şi periculoase, şi sunt convins
nu ar fi imitat de către orice domn în Europa, cu ocazia *** ar fi.
Cu toate acestea, în opinia mea, era extrem de prudent, precum şi generos: pentru,
presupunând că aceşti oameni au încercat să mă omoare cu suliţe şi săgeţi lor, în timp ce
Am fost adormit, aş avea cu siguranţă
trezit cu primul sens de inteligente, care ar putea până în prezent au trezit furia mea şi
tărie, ca să mi-a permis să rupă siruri de caractere cu care am fost legat; după
care, aşa *** nu au fost în măsură să facă rezistenţă, astfel încât acestea să se putea aştepta nici o milă.
Aceşti oameni sunt matematicieni cele mai excelente, şi a ajuns la o mare
perfecţiunea în mecanica, prin chipul şi încurajarea împăratului, care este un
patron renumit de învăţare.
Acest domn a fixat mai multe maşini pe roţi, pentru transportul de copaci şi a altor
greutăţi mari.
El se bazează de multe ori oamenii lui cea mai mare de război, despre care unele sunt nouă metri lungime, în
pădure în cazul în care cherestea creşte, şi le-a efectuat pe aceste motoare de trei sau patru
sute de metri de mare.
Cinci sute de dulgheri şi ingineri au fost stabilite imediat la locul de muncă pentru a pregăti
cel mai mare motor au avut.
A fost un cadru de lemn ridicate trei centimetri de la sol, aproximativ şapte metri lungime, şi
patru larg, se deplasează la douăzeci şi două roţi.
Strigatul am auzit a fost la sosirea a acestui motor, care, se pare, prevăzute în
patru ore după debarcare mea. A fost adus în paralel pentru mine, ca m-am întins.
Dar Principala dificultate a fost să ridice şi locul mine în acest vehicul.
Optzeci de stalpi, fiecare de înaltă piciorul, au fost ridicate în acest scop, şi foarte puternic
cordoane, de măreţia de sfoară, au fost fixate cu cârlige pentru bandaje multe, care
muncitorii au încins rundă gâtul meu, mâinile mele, trupul meu, şi picioarele mele.
Nouă sute dintre cele mai puternice barbati au fost folosite pentru a întocmi aceste corzi, de multe
scripeţi fixate pe stalpi, şi, prin urmare, in mai putin de trei ore, am fost crescut şi
aruncat în motor, şi de acolo legat de repede.
Toate acestea mi sa spus, pentru că, în timp ce operaţiunea a fost performante, m-am întins într-o
somn profund, prin vigoare a acelui medicament soporific infuzate în mea
lichior.
Cincisprezece sute de cai cea mai mare a împăratului, fiecare de aproximativ patru centimetri şi jumătate
mare, au fost angajate să mă atragă spre metropolă, care, aşa *** am spus, a fost de o jumătate de
mile distanţă.
Aproximativ patru ore dupa ce am inceput calatoria noastra, am trezit cu o foarte ridicol
accident; pentru transportul fiind oprit o vreme, pentru a ajusta ceva care a fost din
comandă, două sau trei dintre nativii tineri
au avut curiozitatea de a vedea *** m-am uitat când am fost adormit; au urcat în sus, în
motorului, precum si avansand foarte încet în faţa mea, unul dintre ei, un ofiţer în
poliţiştilor, a pus capăt ascuţit al lui semi-stiuca
o modalitate buna de sus în nara stânga mea, care tickled nasul meu ca un pai, şi mi-a facut
strănut violent; după care au furat de pe nepercepute, şi era de trei săptămâni înainte de
Ştiam cauza de stare de veghe mea atât de brusc.
Am făcut un marş lung, partea rămasă din zi, şi, odihnit pe timp de noapte cu cinci
sute poliţiştii de pe fiecare parte de mine, jumătate cu torţe, şi jumătate cu arcuri si
, săgeţi gata să mă împuşti dacă aş oferi se amestecă.
În dimineaţa următoare de la soare-naştere ne-am continuat mersul nostru, si a ajuns în termen de 200
yarzi de porţile oraşului în jurul prânzului.
Împăratul, şi toate instanţă, a ieşit să ne întâlnească, dar ofiţerii de marele său va de nici un
înseamnă suferă Majestăţii Sale pentru a pune în pericol persoana sa prin montarea pe corpul meu.
La locul în care transportul sa oprit acolo stătea un templu antic, stimat la
fi cea mai mare în toată împărăţia; care, au fost poluate cu cîţiva ani înainte de
un omor nefiresc, a fost, în conformitate cu
zelul dintre acei oameni, privit ca profan şi, prin urmare, au fost aplicate pentru
uz comun, precum şi toate ornamentele şi mobilier purtat de val.
În acest edificiu a fost determinată eu ar trebui să depună.
Poarta mare fronting în partea de nord a fost de aproximativ patru metri înălţime, şi aproape două picioare
largă, prin care am putea târî cu uşurinţă.
Pe fiecare parte a porţii a fost o mică fereastră, nu mai sus de la şase centimetri
motiv: în faptul că pe partea stângă, fierarul regelui comunicat optzeci şi unsprezece
lanţuri, *** ar fi cele care atârna într-o doamnă de
ceas în Europa, şi aproape la fel de mare, care au fost blocate la piciorul stâng cu şase-şi-
treizeci lacăte.
Peste împotriva acestui templu, pe de cealaltă parte a autostrăzii mare, la douăzeci de picioare
distanţă, a existat o turelă de cel puţin cinci metri înălţime.
Aici, împăratul a urcat, cu domnii multe principal din curtea sa, de a avea o
posibilitatea de vizualizare mine, *** mi sa spus, pentru că nu le-ar putea vedea.
Acesta a fost socotit că de mai sus o sută de mii de locuitori au ieşit din oraş
pe aceeaşi misiune, şi, în ciuda gărzile mele, cred că nu ar putea fi mai puţine
mult de zece mii la mai multe ori, care a montat corpul meu cu ajutorul scărilor.
Dar, o proclamaţie a fost eliberat în curând, să-l interzică pe patul sau de moarte.
În cazul în care muncitorii constatat că era imposibil pentru mine sa se dezlantuie, au tăiat toate
siruri de caractere care ma legat, după care m-am sculat, cu melancolie ca o dispoziţie ca niciodată I
au avut în viaţa mea.
Dar zgomotul si uimire a oamenilor, să vadă mine creşte şi umblă, nu sunt
care urmează să fie exprimate.
Lanţuri care a avut loc piciorul stâng au fost de aproximativ două metri lungime, şi mi-a dat nu numai
libertatea de mers înainte şi înapoi într-un semicerc, dar, fiind fixate în cadrul
patru centimetri de poarta, mi-a permis să
se strecoare în, şi se află la o lungime meu deplin în templu.
PARTEA I. un voiaj spre Lilliput.
CAPITOLUL II.
Împăratul a Lilliput, au participat de mai multe nobilimii, vine pentru a vedea
autor în regim său. Persoana imparatului si obiceiul descris.
Oamenii au învăţat numit pentru a preda limba autorului lor.
El câştigă favoarea lui de dispoziţie uşoară. Buzunare sunt căutate, şi sabia lui şi a
pistoale luate de la el.
Când m-am trezit pe picioarele mele, m-am uitat despre mine, şi trebuie să mărturisesc că niciodată nu a văzut un
perspectivă mai distractivă.
În jurul valorii de ţară a apărut ca o grădină a continuat, şi câmpuri închise,
care au fost, în general, patruzeci de metri pătraţi, semăna atât de multe paturi de flori.
Aceste domenii au fost amestecate cu păduri de o jumătate de Stang, şi cel mai înalt copaci, astfel ***
I-ar putea judeca, a părut să fie şapte metri înălţime.
Am privit oraşul de pe mana stanga, care arata ca scena pictata de un oraş în
un teatru.
Am fost timp de câteva ore extrem de presat de necesităţile de natură; care a fost nu
e de mirare, fiind aproape două zile de la data am avut eu ultima disburdened.
Am fost în conformitate cu mari dificultăţi între urgenţă şi ruşine.
The oportună mai bune am putut gândi, a fost să se strecoare în casa mea, care am în consecinţă
a făcut, şi închiderea poarta după mine, am mers în ceea ce priveşte lungimea lanţului mea ar fi
suferă, şi descărcat de corpul meu de care se incarca greu.
Dar aceasta a fost singura dată când am fost vreodată vinovat de aşa uncleanly o acţiune, pentru care
Eu nu pot, dar speră că cititorul va da unele sincere alocaţie, după ce a matur
şi imparţial, a considerat cazul meu, şi suferinţă am fost inch
Din acest moment practica mea a fost constant, de îndată ce m-am ridicat, pentru a efectua această activitate, în
în aer liber, la măsura deplină a lanţului mele; şi atenţia cuvenită a fost luată în fiecare dimineaţă înainte de
Compania a intrat, ca această chestiune ofensator
ar trebui să fie transportate în afara roata-movilele, de doi servitori desemnat în acest scop.
Eu nu ar fi locuit atât de lungă durată, la o circumstanţă care, probabil, la prima vedere,
poate să nu apară foarte important, dacă nu m-am gândit că este necesar pentru a justifica mea
caracter, în punctul de curăţenie, pentru a
lume; care, am spus, unii dintre maligners mei au fost încântaţi, la acest lucru şi
în alte ocazii, pentru a apela în cauză.
Atunci când această aventură a fost la capăt, m-am întors din casa mea, având ocazia de a
aer curat.
Împăratul a fost deja coborât din turnul, şi avansarea pe călare spre
mine, care a avut ca să-l aibă cost cu o schimbare dragi, pentru fiara, deşi foarte bine pregatiti,
încă integral neutilizate la o astfel de vedere, care
în cazul în care a apărut ca un munte sa mutat în faţa lui, crescute pe sale împiedica picioare: dar că
prinţ, care este un excelent călăreţ, păstrat locul său, până la slujitorii lui a fugit în şi
deţinut căpăstru, în timp ce Majestatea Sa a avut timp pentru a demonta.
Atunci când el a descălecat, el mi-a rundă chestionate cu mare admiraţie, dar păstrează dincolo de
Durata de lanţul meu.
El a ordonat bucătari si majordomi, care au fost deja pregătite, să-mi dea mâncare and
băutură, pe care le transmite împins într-un fel de vehicule pe roţi, până când am putut ajunge la
acestora.
Am luat aceste vehicule şi golit în curând-le pe toate, douăzeci dintre ele au fost umplute cu carne,
şi zece cu băutură, fiecare din fosta mi-a permis cu două sau trei înghiţituri bune;
şi am golit lichidul de zece nave,
care a fost conţinută în flacoane din pământ, într-un vehicul, bea-l de la un proiect;
şi aşa am făcut cu restul.
Împărăteasă, şi căpeteniile tineri din sânge de ambele sexe, au participat de multe doamne, sat
la o oarecare distanţă în scaunele lor, dar asupra accident care sa întâmplat cu al împăratului
cal, au descălecat, s-au apropiat persoanei sale, pe care am de gând să descrie acum.
El este mai înalt de aproape lăţimea unghiilor mele, decât oricare din curtea sa, singura care este
suficient pentru a lovi o veneraţie în beholders.
Caracteristicile sale sunt puternic şi masculin, cu o buza austriac şi nasul arcuit, sa
de măsline ten, chipul lui erect, corpul său şi membrele bine proportionat, toate
lui mişcări graţioase, şi ţinuta lui maiestuoasă.
El a fost apoi trecut prim sale, fiind douăzeci şi opt ani şi trei sferturi vechi, de
care a domnit aproximativ şapte, în mare fericire, şi, în general, victorios.
Pentru comoditatea mai bine de căutând spre el, m-am pune pe partea mea, aşa că fata mea a fost
paralel cu său, şi el, dar a stat trei metri off: cu toate acestea, l-am avut de la
de multe ori în mâna mea, şi, prin urmare nu pot fi înşelaţi în descriere.
Rochia lui a fost foarte clar şi simplu, şi de moda de ea între asiatice şi
European, dar el a avut pe cap un coif lumina aur, împodobită cu bijuterii,
şi un nor pe creasta.
El a deţinut sabia scoasă în mînă să se apere, dacă eu ar trebui să se întâmple pentru a rupe
pierde, ea a fost aproape trei centimetri lungime, iar manerul si teaca s-au îmbogăţit cu aur
diamante.
Vocea lui era ascuţit, dar foarte clar si articulat, si am putut auzi distinct aceasta
atunci când m-am ridicat.
Doamnele şi curtenii au fost cel mai magnific placate, aşa că la faţa locului au
stătea pe părea să semene cu un combinezon răspândit pe pământ, brodate cu
figuri de aur şi argint.
Maiestatea Sa imperială a vorbit de multe ori la mine, şi m-am întors răspunsuri: dar nici unul dintre noi ar putea
înţelege o silabă.
Au fost mai multe de preoţii săi şi avocaţii prezenţi (aşa *** am presupus de către lor
obiceiuri), care s-au poruncit să se adreseze la mine, şi am vorbit cu ei în cât
mai multe limbi ca am avut cel
spoială de, care au fost High si Low olandeză, latină, franceză, spaniolă, italiană şi
Lingua Franca, dar tot fără nici un scop.
După aproximativ două ore, instanţa de pensionari, şi am fost lăsat cu o gardă puternică, pentru a
preveni impertinenţă, şi, probabil, de răutatea din gloată, care au fost foarte
nerăbdător să mulţime despre mine cât mai aproape acestea
Durst, iar unele dintre ele au avut obrăznicia de a trage cu săgeţi lor la mine, ca m-am aşezat pe
teren de către uşa casei mele, din care unul foarte strict pierdut ochiul stâng.
Dar colonel dispus şase dintre conducătorii care urmează să fie confiscate, şi a crezut nici o
pedeapsă corespunzătoare, astfel încât să le livreze legat în mâinile mele, pe care unele dintre sale
soldaţi în consecinţă a făcut, împingându-i
transmite cu capetele cap la cap de stiuci lor în a ajunge mea.
Am luat-le pe toate în dreapta mea, a pus cinci dintre ele în haina mea de buzunar, precum şi în ceea ce priveşte
al şaselea, am făcut o înfăţişare ca şi *** aş mânca-l de viu.
Omul sărac squalled teribil, şi colonelul şi ofiţerii săi au fost în durere mare,
mai ales când au văzut mă scoată briceagul meu: dar am pus în curând le de frică;
de, caută uşor, şi imediat
tăiere siruri de caractere a fost legat cu, l-am stabilit uşor pe teren, şi în deplasare el
a fugit.
Am tratat restul în acelaşi mod, luându-le una cate una din buzunarul meu;
şi am observat atât soldaţii şi oamenii au fost extrem de încântat la acest semn al meu
clemenţă, care a fost reprezentat foarte mult în avantajul meu la instanţă.
Spre seara am ajuns cu unele dificultăţi în casa mea, unde am întins pe pământ,
şi a continuat să facă acest lucru vreo două săptămâni, timp în care, împăratul a poruncit
de a avea un pat pregă*** pentru mine.
Şase sute de paturi ale măsurii comune au fost aduşi în vagoane, şi a lucrat în mea
casă, o sută cincizeci de paturi lor, cusute împreună, alcătuit amploarea şi
lungime, iar acestea au fost patru dublu: care,
Cu toate acestea, m-au ţinut dar foarte indiferent de duritatea a planşeului, care a fost de
netede de piatra.
Prin acelaşi calcul, ei mi-a oferit cu foi, pături, şi cuverturi,
tolerabile suficient pentru cel care a fost atât de mult timp inured la greutăţi.
Pe măsură ce vestea sosirii mele răspândit prin regatul, l-au adus numere prodigioasă
de oameni bogaţi, inactivă, şi curioşi să mă vadă, aşa că satele erau aproape
neglijare şi o mare de masini si; golit
Afaceri de uz casnic trebuie să aibă urmat, dacă Maiestatea sa imperială nu a furnizat, de
proclamaţii şi mai multe comenzi de stat, împotriva acestui inconveniency.
A regizat că cei care au deja mă uit ar trebui să se întoarcă acasă, şi nu
îndrăzni să vină în termen de cincizeci de metri de casa mea, fără licenţă de la instanţa de judecată;
prin care secretarii de stat ai comisioane considerabile.
În timp împăratul a avut loc consiliile frecvente, pentru a dezbate ceea ce curs ar trebui să fie
luate cu mine, şi am fost apoi asigurat de un prieten special, o persoană de mare
de calitate, care a fost la fel de mult în secret, ca
orice, că instanţa a fost în conformitate cu multe dificultăţi cu privire la mine.
Ei reţinute de rupere meu liber; că dieta mea ar fi foarte scump, şi ar putea
cauza o foamete.
Uneori, le-a determinat să-mi moară de foame, sau cel puţin să mă împuşti în faţă şi mâini
cu săgeţi otrăvite, care ar putea în curând expediere mine, dar, din nou au considerat,
că duhoarea atât de mare o carcasă s-ar putea
produce o plagă în metropolă, şi, probabil, răspândit prin tot regatul.
În mijlocul acestor consultări, mai multi ofiteri din armata au mers la
usa de la camera mare consiliu-, şi două dintre acestea fiind admise, a dat un cont de
comportamentul meu la cele şase criminali de mai sus-
menţionate mai sus; care a făcut aşa o impresie favorabilă în piept maiestăţii sale şi
placa de ansamblu, în numele meu, că o comisie imperială a fost eliberat din,
care obligă toate satele, 900
metri în jurul oraşului, pentru a furniza în fiecare dimineaţă şase beeves, patruzeci de oi, şi alte
merinde pentru susţinerea mea, împreună cu o cantitate proportionable de pâine, şi vin,
şi alte băuturi, pentru plata datorate de
care, Majestatea Sa a dat sarcinile pe trezorerie lui:-pentru acest domn trăieşte în principal
pe demesnes proprii; rar, cu exceptia la ocazii avantajos, ridicarea orice subvenţii la
subiecţii lui, care sunt obligaţi să-l asiste în războaiele sale pe cheltuiala lor.
O unitate a fost, de asemenea, din 600 de persoane care urmează să fie domestics mea, care au avut
bord-salarii permis pentru întreţinerea lor, şi corturi construit pentru ei foarte convenabil
pe fiecare parte a uşii mele.
Acesta a fost, de asemenea, ordonat, că 300 de croitorie ar trebui să-mi un costum de haine,
după moda ţării, că şase dintre cele mai mari savanţi Maiestăţii Sale ar trebui să
fi folosite pentru a mă instrui în lor
limbă, şi, în sfârşit, că împăratul lui cai, precum şi cele ale nobilimii şi
trupe de paznici, ar trebui să fie frecvent exercitate în ochii mei, pentru a obişnui
se pentru mine.
Toate aceste comenzi au fost puse în mod corespunzător de execuţie, şi în aproximativ trei săptămâni am făcut
un mare progres în învăţarea limbii lor; timp în care împăratul
frecvent m-au onorat cu vizitele lui, şi
a fost incantat sa-mi ajute masterat în procesul de predare mine.
Am început deja să discute împreună într-un fel, şi primele cuvinte am învăţat,
au fost să-şi exprime dorinţa mea ", că el va rog da-mi libertatea mea;", care le-am fiecare
zi repetă pe genunchii mei.
Răspunsul lui, *** am putea intelege, a fost ", că aceasta trebuie să fie o operă de timp, de a nu
fi crezut pe fără avizul consiliului său, şi că mai întâi trebuie să lumos kelmin
pesso desmar lon emposo, "care este, jur o pace cu el şi regatul său.
Cu toate acestea, că ar trebui să fie utilizat cu toate bunătate.
Şi el ma sfătuit să "achiziţioneze, prin răbdarea mea şi comportament discret, bine
Aviz de el însuşi şi de supuşii săi. "El a dorit" Eu nu l-ar lua bolnav, în cazul în care
a dat ordin să ofiţeri anumite proprii
caută-mă, căci, probabil, s-ar putea transporta despre mine mai multe arme, care trebuie să fiţi
lucruri periculoase, în cazul în care a răspuns la cea mai mare parte de aşa prodigioase o persoană. "I-am spus," Sa
Maiestatea ar trebui să fie îndeplinite, pentru că eram
gata să mă benzi, şi să se întoarcă la buzunare înainte de el "This I livrat parte.
în cuvinte, şi parte în semne.
El a răspuns, "care, de legile regatului, trebuie să fi căutat de doi său
ofiţerilor; că el ştia acest lucru nu ar putea fi realizat fără consimţământul meu şi asistenţă, precum şi
a avut atât de bun un aviz de generozitate mea
şi justiţie, ca să aibă încredere în persoanele lor în mâinile mele, că tot ceea ce au luat de la mine,
ar trebui să fie returnate când am plecat din ţară, sau plătite la rata pe care aş set
asupra lor. "Am luat doi ofiţeri în
mâinile mele, le-a pus în prima mea haina-buzunare, şi apoi în fiecare buzunar alte
despre mine, cu excepţia mea brelocul de două, şi un alt buzunar secret, pe care am avut nici o minte ar trebui să
fi percheziţionaţi, în care am avut unele mici
mijloace de subzistenţă care au fost de nici o consecinţă la orice, dar eu.
Într-una din brelocul meu a fost un ceas de argint, şi în cealaltă o cantitate mică de aur
într-o pungă.
Aceste domnilor, având în stilou, cerneală şi hârtie, despre ei, a făcut un inventar exact
de fiecare lucru pe care au văzut, şi atunci când au făcut, am dorit să-i stabilit, că
ei să o livreze la împărat.
Acest inventar I apoi tradus în engleză, şi este, cuvânt cu cuvânt, după *** urmează:
"Imprimis: În dreapta-strat de buzunar a marelui om-munte" (pentru, aşa că am să interpreteze
cuvinte quinbus flestrin,) "după
căutare mai stricte, am găsit doar o bucată mare de pânză-grosier, suficient de mari pentru a fi o
picior-pânză pentru camera maiestatea dvs. de şef al statului.
În buzunarul din stânga am văzut un piept de argint mare, cu un capac din acelaşi metal,
care noi, The Searchers, nu au putut să ridice.
Am dorit ar trebui să fie deschis, iar unul dintre noi pas cu pas in ea, se găsea până la
piciorul la mijlocul într-un fel de praf, o parte despre care zboară până la feţele noastre ne-a atât
un stranut de mai multe ori împreună.
În lucrarea sa-dreapta vestă buzunar am gasit un pachet prodigioasă de substanţe alb subţire,
o pliate peste alta, despre măreţia de trei barbati, legat cu un cablu puternic şi
marcate cu cifre negre, pe care noi cu umilinţă
concepe să fie scrieri, fiecare literă aproape jumătate la fel de mare ca palma noastre
mâini.
În stânga era un fel de motor, de la spate de care s-au extins douăzeci
stalpi lungi, asemănătoare pallisados în faţa unei instanţe măreţiei tale: cu care am
conjuncturi piepteni om-munte capul;
pentru noi nu am probleme cu el întotdeauna întrebări, pentru că am găsit un mare
dificultate să-l facă să înţelegem.
În buzunar mare, pe partea dreaptă a acoperi său de mijloc "(aşa că am traduce cuvântul
ranfulo, prin care au însemnat pantaloni scurţi meu,), "am văzut un stâlp gol de fier, despre
lungimea unui om, fixată într-o piesă puternică
de lemn mai mari decât pilon, şi pe o parte a pilonului, erau bucăţi mari de
fier lipit, tăiat în cifre ciudate, pe care nu ştim ce să facă din.
În buzunarul din stânga, un alt motor de acelaşi fel.
În buzunar mai mici de pe partea dreapta, au fost mai multe bucăţi rotunde plate de alb şi
de metal roşu, în vrac de diferite, unele albe, care părea să fie de argint, au fost atât de
mari şi grele, că tovarăşul meu şi am putut ridica cu greu le.
În buzunarul din stânga au fost cei doi piloni negru cu formă neregulată: nu am putea, fără a
dificultate, ajunge la partea de sus a ei, ca am stat la partea de jos din buzunar.
Unul dintre ei a fost acoperit, şi părea că toate dintr-o bucată, dar la capătul de sus al altor
a aparut o substanta alba rundă, de două ori despre măreţia de capetele noastre.
În fiecare dintre acestea a fost închisă o plăcuţă prodigioasă de oţel; care, prin noştri
comenzi, am obligat-l să ne arate, pentru că am reţinut acestea ar putea fi periculoase
motoare.
El le-a luat din cazurile lor, şi ne-a spus, că, în propria sa ţară sa practică
a fost de a se rade barba cu una dintre aceste, şi se taie carnea lui cu celelalte.
Au fost doua buzunare care noi nu putea intra: acestea el a numit brelocul lui; acestea au fost
două fante mari tăiat în partea de sus a acoperi său de mijloc, dar stors aproape de
presiune de burta lui.
Din fob dreptului atîrna un lanţ de argint mare, cu un fel minunat de la motor
în partea de jos.
Am îndreptate-l pentru a extrage orice ar fi fost la sfârşitul acestei lanţ; care părea să fie
un glob, jumătate de argint, şi jumătate din unele metalice transparente, pentru că, pe transparent
parte, am văzut anumite cifre ciudate
circular trase, şi a crezut că ar putea să le atingă, până am găsit degetele noastre
oprit de substanţă lucid.
El a pus acest motor în urechile noastre, ceea ce a făcut un zgomot neîncetat, ca aceea a unui
apă-moară: şi noi o conjectură este fie un animal necunoscut, sau lui Dumnezeu că El
închină, dar suntem mai înclinaţi să
din urmă aviz, pentru că el ne-a asigurat, (dacă l-am inteles bine, pentru a exprimat
el însuşi foarte imperfect), ce a făcut el rareori orice lucru fără consultarea acesteia.
El a numit-o oracolul său, şi a zis:, Acesta a subliniat timp pentru fiecare acţiune de
viaţa lui.
Din FOB din stânga a scos-o plasă aproape suficient de mare pentru un pescar, dar contrived
pentru a deschide şi închide ca o pungă, şi au slujit-l pentru aceeaşi utilizare: am găsit acolo
mai multe bucăţi de metal galben Massy,
care, în cazul în care se aur adevărat, trebuie să fie de o valoare imensă.
"Având astfel, în ascultarea de poruncile maiestatea dumneavoastră, cu sarguinta căutat toate
buzunare, am observat o centura cu privire la nivelul taliei sale, făcute din pielea unor prodigioase
animale, din care, pe partea stanga, spânzurat
o sabie din lungimea de cinci bărbaţi, şi pe dreapta, un sac sau punga împărţită în două
celule, fiecare celulă poate conţine trei dintre subiecţii maiestatea dumneavoastră.
Într-una din aceste celule au fost mai multe globuri, sau bile, de un metal mai greoaie, despre
măreţia de capetele noastre, şi care necesită o mână puternică pentru a le ridica: cealaltă celulă
conţinea o grămadă de boabe anumitor negru,
dar de nu în vrac sau mare greutate, pentru că ar putea deţine mai sus cincizeci de ei în palme
de mâinile noastre.
"Acesta este un inventar exact de ceea ce am gasit despre trupul omului-munte,
care ne-a folosit cu mare politeţe, şi respectul datorat la comision maiestatea dumneavoastră.
Semnat şi ştampilat în a patra zi a lunii optzeci şi nouă a lui maiestate
de bun augur domnie.
CLEFRIN FRELOCK, MARSI FRELOCK "Când acest inventar a fost citit pe la împărat., El
îndreptate mine, deşi în termeni foarte blând, pentru a furniza până datele de mai multe.
El a chemat pentru prima sabie mea, pe care am scos, sabie şi a tuturor.
In timp el a ordonat trei mii de trupe alese sale (care apoi a participat
l) sa ma inconjoare de la distanţă, cu arcurile şi săgeţile gata să
Descărcarea de gestiune, dar nu am observat, pentru
ochii mei au fost în întregime imobilizate pe Majestatea Sa.
Apoi a dorit să mă atragă sabie meu, care, desi a avut niste rugina de
apă de mare, a fost, în cea mai mare parte, de peste luminoase.
Am făcut acest lucru, şi imediat toate trupele au dat un ţipăt între teroare şi surpriză;
pentru soarele strălucea limpede, şi de reflecţie orbit ochii lor, aşa *** am fluturat the sabie
încoace şi încolo în mâna mea.
Maiestatea Sa, care este un prinţ cel mai mărinimos, a fost mai puţin descurajat decât am putut
aştepta: el mi-a ordonat să-l întoarcă în teacă, şi a aruncat-o pe teren ca
uşor *** am putut, de aproximativ şase metri de la sfârşitul de lanţul meu.
Urmatorul lucru pe care el a cerut a fost unul dintre pilonii de fier gol, prin care el a însemnat mea
pistoale de buzunar.
L-am scos, şi la dorinţa lui, precum şi am putut, exprimate pentru el uz de aceasta;
şi încărcare-l numai cu pulbere, care, prin gradul de apropiere al pungă mele, sa întâmplat cu
scăpa umezirea în mare (un inconvenient
împotriva căreia toate marinari prudent să ia măsuri speciale pentru a oferi,) Prima dată am avertizat
împăratul să nu se teamă, şi apoi l-am lasa afara in aer.
Uimirea aici a fost mult mai mare decât la vederea mea sabie.
Sute căzut jos ca şi *** ar fi fost lovit mort, şi chiar pe împărat, deşi
el stătea la sol, nu a putut sa recupereze de ceva timp.
Am dat la ambele pistoale-mi, în acelaşi mod *** am făcut sabie mea, şi apoi
mea pungă de pulbere şi gloanţe; implorându-l că fostul ar putea fi păstrate de la foc,
pentru că ar aprinde cu cel mai mic
scânteie, precum şi arunce în aer palatul său imperial în aer.
Am predat, de asemenea, ceas, pe care împăratul a fost foarte curios să văd, şi
poruncit doi dintre răzeşi cea mai inalta a lui gardienilor să-l poarte pe un stâlp pe lor
umeri, astfel *** draymen în Anglia face un butoi de bere.
El a fost uimit de zgomotul continuu a făcut, şi de mişcare de minute-hand,
pe care le-ar putea discerne cu uşurinţă, căci vederea lor este mult mai acută decât a noastră: el
a cerut opinii ale oamenilor săi au aflat despre
aceasta, care au fost diferite de la distanţă şi, după *** cititorul îşi poate imagina de bine fără să-mi
repetarea; deşi într-adevăr, nu am putut foarte perfect le înţeleagă.
Apoi am renuntat la argintul meu şi bani de cupru, poseta, cu noua piese mari de aur,
şi unele mai mici, cuţitul meu şi aparatul de ras, pieptene de argint mea si tabacheră, mea
batistă şi jurnal-carte.
Sabie mea, pistoale, şi husă, au fost transmise în vagoane pentru a Majestăţii Sale
magazine, dar restul de bunuri mele m-au întors.
Am avut *** am observat înainte, un buzunar privat, care a scapat de căutare lor, în care
acolo a fost o pereche de ochelari (pe care am folosi, uneori, pentru slăbiciune a mea
ochi,) o perspectivă buzunar, şi alte câteva
facilităţi mici, care, fiind de nici o consecinţă a împăratului, nu credeam
ma obligat, în onoarea de a descoperi, şi am reţinut că ar putea fi pierdute sau stricate
dacă le-am aventurat din posesia mea.
PARTEA I. un voiaj spre Lilliput.
CAPITOLUL III.
Autorul abate pe împărat, şi nobleţea lui de ambele sexe, într-o foarte neobişnuit
manieră. The deturnări de instanţa de Lilliput
descris.
Autorul are libertatea sa-l acordă în anumite condiţii.
Blândeţe meu şi cu un comportament bun a câştigat până în prezent cu privire la împărat şi curtea sa, precum şi
într-adevăr, asupra armatei şi a oamenilor în general, că am început să concep speranţele de a obţine
mea libertate într-un timp scurt.
Am luat toate metodele posibile să cultive această dispoziţie favorabilă.
Localnicii au venit, de grade, sa fie mai putin receptiv la orice pericol de la mine.
Aş minţi, uneori, în jos, apoi permiteţi-cinci sau şase dintre ei de dans pe mana mea, iar la ultimul
băieţii şi fetele ar aventura să vină şi să joace la de-a v-aţi ascunselea în părul meu.
Am făcut acum un progres bun în înţelegerea şi vorbind limba.
Imparatul a avut o minte de o zi la mine distreze cu mai multe spectacole de ţară,
în care acestea depăşesc toate naţiunile i-am cunoscut, atât pentru dexteritate şi măreţie.
Am fost deturnate cu nici una atât de mult ca cea a dansatorilor coardă, efectuat pe un subţire
fir alb, prelungit cu privire la două picioare, şi doisprezece centimetri de la sol.
După care am să doresc libertatea, cu răbdarea cititorului, pentru a mări un pic.
Această diversiune este practicat numai de către acele persoane care sunt candidaţi pentru o mare
angajari, şi să favorizeze mare la instanţa de judecată.
Ei sunt instruiţi în această artă de la tineret lor, şi nu sunt întotdeauna de naştere nobilă,
sau educaţia liberală.
Atunci când un birou mare este vacant, fie prin deces sau ruşine (care de multe ori se întâmplă,)
cinci sau şase din aceşti candidaţi petiţiei pe împărat să distreze pe Majestatea Sa şi
instanţa de judecată cu un dans pe frânghie, şi
cine sare cel mai mare, fără a cădea, reuşeşte la birou.
Foarte adesea miniştrii şef în sine sunt poruncit să arate calificare lor, şi să
convinge pe împărat că nu şi-au pierdut facultatea lor.
Flimnap, trezorierul, este permis să taie o tumbă pe coarda drept, cel puţin un
inch mai mare decât orice alt domn din intregul imperiu.
Am văzut-l să facă mai multe ori SUMMERSET împreună, pe o masina de sapat santuri fixat pe un
coarda, care nu este mai gros decât o sfoară comună în Anglia.
Prietenul meu Reldresal, secretar principal pentru afacerile private, este, în opinia mea, dacă
Eu nu sunt parţiale, al doilea dupa trezorierul, restul ofiţerilor de mare
sunt mult pe o poziţie de egalitate.
Acestea sunt diversiuni a asistat, adesea cu accidente mortale, număr mare despre care sunt
pe înregistrare. Eu însumi am văzut doi sau trei candidaţi
rupe la nivelul membrelor.
Dar pericolul este mult mai mare, atunci când miniştrii înşişi sunt poruncit să demonstreze
dexteritate lor, pentru că, prin susţinând pentru a excela ei înşişi şi de semenii lor, ei
tulpina atât de departe încât este greu de unul dintre
ei care nu a primit o scădere, iar unele dintre ele cu două sau trei.
Am fost asigurat că, un an sau doi înainte de sosirea mea, Flimnap ar fi infailibil
a rupt gâtul lui, dacă unul dintre perne regelui, care pune accidental pe
la sol, nu a slăbit vigoare a căderii sale.
Există, de asemenea, o altă diversiune, care este afişată numai în faţa împăratului şi
împărăteasă, şi primul ministru, la ocazii speciale.
Împăratul a pune pe masă trei fire de mătase fină de şase centimetri lungime, una este
albastru, roşu altă parte, şi verde treia.
Aceste fire sunt propuse ca premii pentru acele persoane care împăratul are o minte
să se distingă printr-un marcaj deosebit de favoarea lui.
La ceremonia se desfăşoară în camera Majestăţii Sale mare de stat, în cazul în care
Candidaţii trebuie să fie supuse unui proces de dexteritate foarte diferite de prima,
şi *** ar fi nu am observat cel mai puţin
asemănare a în orice altă ţară din lume noi sau vechi.
Imparatul a deţine un băţ în mâinile sale, ambele capete paralel cu orizontul, în timp ce
candidaţilor avansează, unul câte unul, uneori salt peste stick-ul, uneori
fluaj în temeiul acestuia, înainte şi înapoi,
de mai multe ori, după *** stick-ul este avansată sau deprimat.
Uneori, împăratul a deţine un capăt de băţ, şi ministrul său de prima de altă parte;
uneori, ministrul le-a în întregime de el însuşi.
Oricine îşi desfăşoară o parte său cu cele mai multe agilitate, şi deţine cea mai lungă din în
sărituri şi târâtor, este recompensat cu mătase albastră de culoare, de culoare roşie este dată de
următoare, şi verde la a treia, care
poartă toate încins de două ori a rundă cu privire la mijloc, şi vedeţi câteva persoane despre avantajos
această instanţă, care nu sunt decorate cu una dintre aceste centuri.
Caii armatei, şi cele din grajdurile regale, care au fost conduse de zi cu zi înainte de
mine, nu mai erau timizi, dar va veni până la picioarele mele foarte fără a porni.
Piloţii le-ar sări peste mâna mea, *** l-am ţinut pe teren; şi unul din
huntsmen imparatului, pe un ogar mare, a luat piciorul meu, încălţăminte şi toate; care a fost
într-adevăr un salt enorm.
Am avut norocul de a devia împăratului o zi după o foarte extraordinar
manieră.
Am dorit el ar bastoane pentru mai multe de doi metri de mare, şi grosimea de un
trestie de zahăr ordinare, care urmează să fie mi-a adus, după care Majestatea Sa a poruncit comandantului său
păduri pentru a oferi ghidare în consecinţă; şi
în dimineaţa următoare şase woodmen a sosit cu cat mai multe vagoane, trase de opt cai la
fiecare.
Am luat nouă dintre aceste bastoane, şi de stabilire a le ferm în pământ într-o formă patrulateră,
figură, două picioare şi un pătrat şi jumătate, am luat patru bete alte, şi-au legat în paralel
la fiecare colţ, aproximativ doi metri de
teren; apoi mi-am fixat batista mea la cele nouă beţe care a stat in erectie; şi
extins-o pe toate partile, pana cand a fost bine ca partea de sus a unui tambur; şi paralela patru
bastoane, în creştere de aproximativ cinci centimetri mai mare
decât batista, a servit ca margini pe fiecare parte.
Când am terminat munca mea, am dorit împăratul pentru a permite unei trupe de cai său cel mai bun
douăzeci şi patru la număr, vin şi de a exercita asupra acestei neteda.
Maiestatea Sa aprobat al propunerii, şi le-am luat, unul câte unul, în mâinile mele,
gata montate şi armat, cu ofiţerii de buna de a le exercita.
De îndată ce au intrat în ordinea în care au împărţit în două părţi, efectuate mostră
hărţuieli, săgeţi evacuate Blunt, a atras săbiile lor, au fugit şi au urmărit, atacat
si la pensie, şi în scurt a descoperit în cele mai bune disciplinei militare care l-am văzut.
Paralelă bastoane asigurat ei şi caii lor de la care se încadrează peste scenă; şi
Împăratul a fost atât de încântat de mult, că el a ordonat această divertisment care urmează să fie repetată
de mai multe zile, şi o dată a fost încântat să fie
ridicat şi dau cuvântul de comandă; şi cu mare dificultate chiar convins
împărăteasa se sa ma lase sa o deţin în scaunul ei strânsă în termen de doi metri de scena,
atunci când ea a fost în măsură să ia o imagine completă a întregului performanţă.
A fost norocul meu, că nici un accident bolnav s-a întâmplat în aceste spectacole;
doar o singură dată un cal de foc, care a aparţinut unuia dintre căpitanii, pawing cu copita,
a lovit o gaură în batistă mea, şi lui
alunecarea picior, el a răsturnat pilotul său şi el însuşi, dar eu le imediat uşurat
ambele, şi care să acopere gaura cu o singură mână, am stabilit cu trupe de altă parte, în
acelaşi mod ca le-am luat.
Calul care a cazut a fost tensionată în umărul stâng, dar pilotul am nici un ranit;
şi am reparat batista mea, precum şi am putut: cu toate acestea, eu nu aş avea încredere în
puterea este nici mai mult, în astfel de întreprinderi periculoase.
Aproximativ două sau trei zile înainte am fost setata la libertate, aşa *** am fost distractiv instanţa
cu acest tip de feat, a sosit un expresă de a informa Majestăţii Sale, că unele dintre
supuşii săi, de echitatie în apropiere de locul unde am
a fost prima preluat, a văzut o substanţă mare neagră situată în jurul valorii de pe, foarte ciudat
formă, de prelungire a rundă de margini, aşa de larg ca dormitorul Majestăţii Sale, si ridicandu-
în mijloc la fel de mare ca un om, care a fost
nici o creatură vie, deoarece la început reţinută, pentru că pune pe iarba
fără mişcare, şi unele dintre ele au umblat a rundă de mai multe ori, că, prin montarea
pe umerii celuilalt, au ajuns
la început, care a fost plat şi chiar, şi, ştampilarea pe ea, au constatat că aceasta a fost
gol în interior; că ei umilinţă conceput ar putea fi ceva de care aparţin om-
munte, şi dacă Majestatea Sa mulţumit, ele
ar se angajează să-l aducă cu doar cinci cai.
Am în prezent ştiut ce au însemnat, şi a fost bucuros la inima pentru a primi această inteligenţă.
Se pare, la prima mea ajunge la ţărm după naufragiu noastre, am fost în astfel de
confuzie, că înainte de am ajuns la locul unde m-am dus la culcare, palaria mea, pe care am avut
fixate cu un şir de la cap în timp ce eu
a fost canotaj, şi a avut blocat pe tot timpul am fost de înot, a căzut după ce am venit la
terenului; şir, aşa *** am presupuneri, de rupere de un accident, pe care n-am observat,
dar a crezut pălăria mea a fost pierdut pe mare.
Am rugat Majestăţii Sale imperiale de a da ordine ar putea fi adus la mine cât mai curând
posibil, să-l descrie utilizarea şi natura aceasta: şi în ziua următoare
waggoners a sosit cu ea, dar nu într-o
foarte bună stare, ei au plictisit două găuri în la refuz, în termen de un inch şi jumătate
de margine, şi a fixat două cârlige în găuri; aceste carlige au fost legate printr-un cablu lung
la ham, şi, astfel, palaria mea a fost târât
de-a lungul mai sus pentru o jumătate de mile în engleză, dar, pentru motivul că în ţară fiind extrem de
neted şi la nivel, a primit mai puţine daune decât mă aşteptam.
La două zile după această aventură, împăratul, care a dispus ca o parte din armata sa, care
sferturi în şi despre metropola lui, să fie în pregătire, a luat o fantezie de redirecţionare
el însuşi într-un mod foarte singular.
El a dorit mi-ar sta ca un colos, cu picioarele mele în ceea ce despartă *** am
convenabil-ar putea.
El a poruncit apoi generalul său (care era un lider vechi cu experienţă, şi un patron mare
de-a mea) de a întocmi trupelor în scopul de aproape, şi martie-le sub mine; piciorul de
douăzeci şi patru la curent, şi de cal
saisprezece ani, cu tobe bătaia, brio, şi stiuci avansate.
Acest organism a constat din trei mii picior, şi un cal de mii.
Maiestatea Sa a dat ordine, la pedeapsa cu moartea, ca fiecare soldat martie său
ar trebui să respecte cele mai stricte decenţa cu privire la persoana mea; cu toate acestea, care ar putea
nu împiedică unele dintre tinerii ofiţeri
de cotitură ochii lor *** au trecut sub mine: şi, să mărturisească adevărul, mea
pantaloni scurţi au fost în acel moment într-o stare atât de bolnav, ca acestea să dispună de o oarecare
oportunităţi pentru râs şi admiraţie.
Am trimis memoriale atât de multe şi petiţii pentru libertatea mea, că maiestatea sa la lungimea
menţionat problema, mai întâi în cabinet, şi apoi într-un sinod complet, în cazul în care acesta a fost
spre deosebire de nimeni, cu excepţia Skyresh Bolgolam,
care a fost mulţumit, fără nici o provocare, care urmează să fie duşmanul meu de moarte.
Dar a fost efectuat împotriva sa de către consiliul de ansamblu, şi confirmat de împărat.
Asta a fost ministru galbet, sau amiral a tărâmul, foarte mult in a stăpânului său
încredere, şi o persoană bine versat în domeniul afacerilor, ci de o ursuz şi acru
ten.
Cu toate acestea, el a fost convins la lungime pentru a se conforma, dar au prevalat faptul că articolele şi
condiţiile pe care l-am ar trebui să fie stabilite liber, şi la care eu trebuie să jure, ar trebui să fie elaborate
de către el însuşi.
Aceste articole au fost adus la mine de Skyresh Bolgolam în persoană frecventată de către doi
sub-secretari, şi mai multe persoane de distincţie.
După ce au fost citite, am fost cerut să jure la performanţa acestora; în primul
modul de ţara mea, iar apoi în metoda prescrisă de către
legile lor; care a fost, să deţină dreapta mea
piciorul în mâna stângă, şi de a pune degetul mijlociu de mana mea dreapta pe coroana
de capul meu, şi degetul mare pe vârful de urechea mea dreapta.
Dar pentru ca cititorul poate fi curios de a avea o idee despre stilul şi modul de
expresie specifică faptul că oamenii, precum şi să cunoască articol pe care l-am
recuperat libertatea mea, am făcut o
traducere a întregului instrumentului, cuvânt cu cuvânt, atât de aproape *** am putut, pe care am
aici ofertei publice.
"Golbasto Momarem Evlame Gurdilo Shefin Mully Ully GUE, împăratul cel mai puternic de
Lilliput, deliciul şi teroarea a universului, a cărui dominioane extinde cinci
mii blustrugs (aproximativ douăsprezece mile în
circumferinţă) la extremităţi ale globului, monarh al tuturor monarhilor, mai inalt decat
fiii oamenilor; a căror picioare apăsaţi în jos până la centru, şi al căror sediu greve împotriva
la soare; de la a cărui cap căpeteniilor de peste
pământ se agită genunchii lor, plăcută ca de primăvară, confortabil ca vara, fructuoasă
ca toamna, îngrozitor *** iarna: Majestatea Sa cea mai sublimă propune la-om
munte, în ultimul timp a ajuns la celeste nostru
dominioane, următoarele articole, care, printr-un jurământ solemn, el va fi obligat să
efectua: - "primul, Omul-munte nu se abate de la domnii noştri, fără ca noi să
licenţă sub sigiliu marea noastră.
"2d, El nu va îndrăzni să vină în metropola noastră, fără ordine nostru expres; la
care timp, locuitorii trebuie să aibă două oră de avertizare pentru a păstra în cadrul uşilor.
"3D, a spus omul-munte se va limita plimbările sale de a drumurilor noastre principale ridicate, iar
nu oferă să meargă, sau minciuna în jos, într-o pajişte sau câmp de porumb.
"4, ca el merge pe drumuri a spus, el trebuie să ia cea mai mare grijă să nu se calce în picioare pe
organismele de la oricare dintre subiecţi nostru iubitor, caii lor, sau trăsuri, şi nici nu ia orice de
subiectele noastre în mâinile lui, fără consimţământul lor.
"Cincea, cazul în care o exprima necesită expediere extraordinare, de om de munte va fi obligat
să efectueze, în buzunar, mesagerul şi calul o călătorie şase zile, o dată la fiecare
Moon, şi a reveni la spus mesagerul din spate
(Dacă acest lucru este prevăzut) în condiţii de siguranţă pentru prezenţa noastră imperiale.
"6-a, El va fi aliatul nostru împotriva duşmanilor noştri, în insula Blefuscu, şi nu
lui cea mai mare măsură de a distruge flota lor, care se pregăteşte acum să ne invadeze.
"7a, Că-a spus omul de munte se, la vremea lui de petrecere a timpului liber, să fie participarea şi
asistarea la muncitori noastre, pentru a ajuta la ridicarea anumitor pietre mari, faţă de
care acoperă peretele parcului principal, şi alte clădiri noastre regale.
"8a, Că-a spus omul de munte se, în termen de doi sateliţi", livrare in un sondaj exacta
din circumferinţa dominioanele noastre, printr-un calcul de paşi în jurul său
coasta.
"În cele din urmă, că, la jurământ solemn de a respecta toate articolele de mai sus, a spus
om-munte trebuie să aibă o indemnizaţie zilnică de mâncare şi băutură suficiente pentru
sprijinul de 1724 de subiecţi noastre, cu acces gratuit
Acces la persoana noastră regală, şi alte mărci ale favoarea noastră.
Având în vedere la palatul nostru de la Belfaborac, a douăsprezecea zi a lunii de nouăzeci de primul nostru
domnie. "M-am jurat şi a subscris la aceste articole cu bucurie mare si
conţinut, deşi unele dintre ele nu au fost atât de
onorabil ca am putut fi dorit; care a procedat în totalitate din răutatea de Skyresh
Bolgolam, amiralul mare: după care lanţurile mele au fost deblocate imediat, şi am fost
la deplina libertate.
Împăratul însuşi, în persoană, mi-a făcut onoarea de a fi de la ceremonia de ansamblu.
Am făcut recunoaşterile mele de îngenuncheasem mă la picioarele Majestăţii Sale: dar el
poruncit-mă să crească, şi după multe expresii milostiv, care, pentru a evita
cenzura din vanitate, nu se repeta, el
a adăugat, "că speră ca eu ar trebui să dovedească un slujitor folositor, şi merită bine toate
favorizează el a avut deja conferite mine, sau ar putea face pentru viitor "Cititorul. poate
vă rugăm să observe, că, în ultimele
articol de recuperare a libertăţii mele, împăratul prevede pentru a-mi permite o cantitate
de carne şi băutură suficiente pentru susţinerea din 1724 liliputani.
Ceva timp după, solicitând un prieten la tribunal *** au ajuns să se stabilească pe această determinate
număr, mi-a spus că matematicienii Majestăţii Sale, au luat o înălţime de
corpul meu cu ajutorul unui cadran, şi
găsirea lor să depăşească în proporţie de doisprezece la unu, au încheiat
de la similitudinea de trupurile lor, ca a mea trebuie să conţină cel puţin 1724 de ale lor,
şi, prin urmare, ar necesita alimentare la fel de mult
astfel *** a fost necesar pentru a susţine că numărul de liliputani.
Prin care cititorul se poate concepe o idee despre ingeniozitatea de care oamenii, precum şi
economiei prudentă şi exactă a unui prinţ atât de mare.
PARTEA I. un voiaj spre Lilliput.
CAPITOLUL IV.
Mildendo, metropola din Lilliput, descrise, împreună cu împăratul lui
palat.
O conversaţie între autor şi un secretar principal, în ceea ce priveşte afacerile
al acestui imperiu. Autorul oferă de a servi împărat în
războaiele lui.
Prima cerere am făcut, după ce am obţinut libertatea mea, a fost, că aş fi putut
licenţă pentru a vedea Mildendo, metropola, pe care împăratul mi-a acordat cu uşurinţă, dar
cu o taxă specială de a face nici un rău fie la locuitori sau casele lor.
Oameni au notificat, prin proclamarea, de designul meu pentru a vizita oraşul.
Zidul care cuprindea este de două picioare şi un nivel ridicat şi jumătate, şi de cel puţin unsprezece inci
larg, astfel că un antrenor şi caii pot fi conduse în condiţii de siguranţă-l foarte rotund, si este
flancate cu turnuri puternice la zece metri distanţă.
Am pasit peste poarta de vest mare, şi a trecut foarte uşor, şi sidling, prin
cele două străzi principale, numai în vestă scurta mea, de teama de a deteriora acoperişurile
şi streasina de case, cu fuste de haina mea.
M-am plimbat cu cea mai mare circumspecţie, pentru a evita de călcare cu privire la orice hoinari care ar putea
rămân în stradă, deşi comenzi au fost foarte stricte, că toţi oamenii ar trebui să
păstreze în casele lor, pe riscul lor.
Ferestrele mansarda şi vârfurile de case au fost atât de aglomerat, cu spectatori, că m-am gândit
în toate călătoriile mele nu am vazut un loc mai populat.
Oraşul este un pătrat exacta, fiecare parte a zidului este 500 metri lungime.
Cele două străzi mari, care străbat şi împărţiţi-l în patru sferturi, sunt de cinci metri
largă.
Benzile şi alei, pe care nu am putut intra, ci doar le vedea ca am trecut, sunt
douăsprezece-optsprezece cm.
Oraşul este capabil sa tina 500000 de suflete: casele sunt din trei
la cinci povestiri: magazinele şi pieţele prevăzute bine.
Palatul imparatului se află în centrul oraşului în cazul în care două străzi mari întâlni.
Acesta este închisă de un zid de doi metri înălţime, şi douăzeci de metri distanţă de la
clădiri.
Am avut permisiunea Maiestăţii Sale de a trece peste acest zid, şi, spaţiul fiind atât de larg
între care şi palat, am putut vedea cu uşurinţă pe fiecare parte.
Instanţa pasivă este un pătrat de patruzeci de metri, şi include alte două instanţe: în
ascunse sunt apartamentele regale, pe care am fost foarte dornici de a vedea, dar nu a găsit o
extrem de dificilă; pentru porţi mari,
dintr-un pătrat în altul, dar au fost optsprezece cm inaltime, si sapte centimetri
largă.
Acum clădirile din curtea exterioară a fost de cel puţin cinci metri inaltime, si a fost
imposibil pentru mine să pas peste ele, fără a deteriora infinit la gramada, desi
zidurile au fost puternic construit din pietre cioplite, şi patru inci grosime.
În acelaşi timp, împăratul a avut o mare dorinţă pe care aş vedea măreţie
din palatul său, dar acest lucru nu am putut să facă până la trei zile după, pe care am petrecut în
reducerea cu cuţitul meu unele dintre
cea mai mare copaci în parc regal, aproximativ o sută de metri distanţă de oraş.
Dintre aceşti copaci am făcut două scaune, fiecare aproximativ trei metri inaltime, si suficient de puternic pentru a
suporta greutatea mea.
Persoanelor care au primit preaviz a doua oară, m-am dus din nou prin oraş la
palatul meu cu două scaune în mâinile mele.
Când am ajuns la partea din curtea exterioară, am stat pe un scaun, şi a luat alte
în mâna mea, aceea m-am ridicat pe acoperiş, şi-l uşor stabilite pe spaţiul dintre
instanţa de primul şi al doilea, care a fost de opt metri lăţime.
Apoi am stept asupra imobilului foarte convenabil de la un scaun la altul,
şi a elaborat primul după mine cu un băţ dependent.
Prin acest mecanism am ajuns în instanţa de tainic, şi, culcat pe partea mea, am
aplicate faţa mea pe geamurile de poveşti de mijloc, care au fost lăsate deschise pe
scop, şi au descoperit cele mai splendide apartamente, care poate fi imaginat.
Acolo am văzut împărăteasa şi prinţii tineri, în mai multe locuinţe lor, cu
însoţitorii lor şef despre ei.
Maiestatea Sa imperială a fost încântat să zâmbească foarte graţios peste mine, şi mi-a dat din
fereastra de mîna să-i sărute.
Dar nu se anticipa cititorul cu descrieri în continuare de acest tip, deoarece
Eu le rezerve pentru o lucrare mai mare, care este acum aproape gata pentru presă; care conţin
o descriere generală a acestui imperiu, de la
sale erecţie în primul rând, prin de-a lungul serie de prinţi, cu un cont special de lor
războaie şi politică, putere, de învăţare, şi de religie; plantele şi animalele lor;
maniere specifice şi vamale, cu alte
chestiuni foarte curios şi util; designul meu şef, în prezent fiind doar să-şi raporteze astfel de
evenimentele şi tranzacţiile aşa *** sa întâmplat la dispoziţia publicului sau să mă timpul de şedere a
cu privire la nouă luni în care imperiu.
Intr-o dimineata, vreo două săptămâni după ce am obţinut libertatea mea, Reldresal, principalul
secretar (*** l-au stil) pentru afaceri privat, a venit la casa mea au participat numai de către
un servitor.
El a ordonat antrenorul său să se aştepte la o distanţă, şi-am dorit să-i dea o oră
audienţă; pe care am consimtit la uşor, pe contul său de calitate şi de meritele personale,
precum şi multe birouri bune pe care mi-facut in timpul solicitarilor mele în instanţă.
M-am oferit să se întindă ca să mai convenabil ajunge la urechea mea, dar el
a ales mai degraba sa ma lase sa-l tina in mana mea în timpul conversaţiei noastre.
El a început cu complimente privind libertatea mea, a spus "s-ar putea pretinde la vreun merit în
acesta; ", dar, cu toate acestea, a adăugat," că dacă nu ar fi fost pentru situaţia actuală a
lucrurile la tribunal, poate că nu ar fi obţinut-o aşa de repede.
Pentru ", a spus el," ca o condiţie înfloritoare ca am putea par a fi in pentru a străinilor, am
forţei de muncă în conformitate cu două rele puternic: o facţiune violent la domiciliu, precum şi pericolul unei
invazie, de către un inamic mai puternic, din străinătate.
În ceea ce priveşte în primul rând, vă sunt de înţeles, pentru că aproximativ şaptezeci luni trecut acolo
au fost două părţi se luptă în acest imperiu, sub numele de Tramecksan şi
Slamecksan, de la tocuri înalte şi scăzute de
lor de pantofi, prin care ei se disting.
Acesta este susţinut, într-adevăr, că tocurile inalte sunt cele mai de acord cu vechi noastre
constituţie, dar, cu toate acestea acest lucru să fie, Majestatea Sa a determinat să facă uz numai de
tocuri scăzut în administrarea
guvern, şi în toate birourile darul de coroana, pentru ca nu poti observa, dar şi
în special faptul că tocurile Majestăţii Sale imperiale sunt mai mici cu cel puţin o drurr decât
orice instanţei sale (drurr este o măsură cu privire la o parte patrusprezecelea dintr-un inch).
Animozităţile dintre aceste două părţi alerga atât de mare, că ei vor mânca nici,
nici băutură, şi nici nu vorbesc unul cu celălalt.
Am calcula Tramecksan, sau pantofi cu toc, pentru a ne depăşi în număr, dar puterea este
în întregime de partea noastră.
Noi percepem lui imperial Înălţimea, mostenitorul coroanei, de a avea unele tendinţa
faţă de tocurile inalte, cel puţin, putem descoperi clar că unul dintre tocuri lui este
mai mare decât celelalte, care îi dă o situaţie dificilă în mers lui.
Acum, în mijlocul acestor disquiets intestin, suntem ameninţaţi cu un
invazia din insula Blefuscu, care este imperiul alte mari ale universului,
aproape la fel de mare şi de puternic ca aceasta a măreţiei sale.
Pentru că aşa *** a ceea ce am auzit vă afirma, că există alte regate şi statele din
lumea locuită de creaturi umane la fel de mare ca pe tine insuti, filosofii noastre sunt în
îndoială mult, şi ar fi mai degrabă presupuneri
pe care ţi-a căzut de pe Lună, sau una dintre vedetele, pentru că este sigur, că o
sute muritorii de vrac dvs. ar fi, în scurt timp să distrugă toate fructele şi
bovine din dominioanele Maiestăţii Sale: în afară de,
istoriile noastre de şase mii sateliţi nu fac nici o menţiune cu privire la orice alte regiuni decât cele două
marile imperii de Lilliput şi Blefuscu.
Care sunt cele două puteri au puternice, *** am fost de gând să-ţi spun, a fost implicat în cele mai multe o
încăpăţânat război de şase şi treizeci sateliţi trecut.
A început la următoarea ocazie.
Este permisă pe toate mâinile, că modul primitiv de a sparge ouă, înainte de a ne
să le mănânce, a fost la capătul mai mare, dar bunicul Majestăţii Sale prezent, în timp ce el a fost
un băiat, o să mănânce un ou, şi de rupere-l
în conformitate cu practica vechi, s-a întâmplat să taie unul din degete.
După care împăratul tatăl său a publicat un edict, comanda toate subiectele, la
sancţiuni mare, pentru a rupe capătul mai mic al ouălor lor.
Oameni atat de extrem de nemulţumiţi această lege, că istoriile noastre ne spun, au fost
şase rebeliuni crescute în acel cont; în care un imparat-a pierdut viaţa, şi
un alt coroana lui.
Aceste revolte civile au fost în mod constant întreţinută de monarhi din Blefuscu; şi
atunci când au fost înăbuşită, exilaţii întotdeauna a fugit de refugiu în acest imperiu.
Este calculat că unsprezece mii de persoane au la de mai multe ori a suferit moartea,
, mai degrabă decât să prezinte rupe ouăle lor la capătul mai mic.
Multe sute de volume mari au fost publicate pe această controversă: dar
cărţi ale endians Big-au fost mult timp interzis, iar partidul întreg prestate
incapabile prin lege a exploataţiei angajari.
Pe parcursul acestor probleme, împăraţii de Blefusca făcut frecvent
protesta de ambasadorii lor, acuzându-ne de a face o schismă în religie, de către
jignitoare faţă de o doctrină fundamentală a
Lustrog nostru mare profet, în capitolul cincizeci-al patrulea Blundecral (care este
Alcoran lor).
Aceasta, cu toate acestea, este considerat a fi o tulpina doar asupra textului, pentru cuvintele sunt
aceste: ". că toţi credincioşii adevăraţi pauza ouăle lor la sfârşitul convenabil" Şi care este
la sfârşitul convenabil, se pare, în umila mea
aviz care urmează să fie lăsat la conştiinţa fiecărui om, sau cel puţin în puterea
magistrat şef pentru a determina.
Acum, exilaţii Big-endian de credit s-au găsit atât de mult în împărat al lui Blefuscu
instanţei, asistenţa şi atât de mult de la privat şi încurajarea lor de partid aici, la
acasă, că un război sângeros a fost efectuată pe
între cele două imperii pentru şase şi treizeci luni, cu succes diferite; în cursul căreia
timp ne-am pierdut patruzeci nave de capital, şi un mult un număr mai mare de nave mai mici,
împreună cu treizeci de mii de cele mai bune noastre
marinari şi soldaţi, precum şi daunele primite de către inamic este socotit a fi
puţin mai mari decât ale noastre.
Cu toate acestea, ei au echipat acum o flota numeroase, şi sunt doar pregătesc să facă o
coborâre peste noi, şi Maiestatea Sa imperială, încrederea introducerea în mare vitejie şi
putere, mi-a poruncit să se prevadă acest
seama de afacerile sale înainte de a vă "Eu. secretar dorit să prezinte umili mele
datoria de a împăratului, şi să îl lase să ştiu, "că m-am gândit că nu ar deveni mine, care
a fost un străin, de a interfera cu părţile;
dar am fost gata, cu riscul vieţii mele, să-şi apere persoana sa şi de stat
împotriva tuturor invadatorilor. "