Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sense and Sensibility
de Jane Austen (1811)
Capitolul 6
Prima parte a călătoriei lor a fost
efectuate într-o dispozitie prea melancolie
să fie altfel decât plictisitor şi
neplăcute.
Dar, aşa *** au atras spre sfârşitul anului acesta,
interesul lor în apariţia unei
ţară care au fost pentru a locui biruit
lor de respingere, şi o vedere de Barton
Vale *** au intrat acesta le-a dat
veselie.
A fost un loc plăcut fertil, bine
împădurite, şi bogate în păşuni.
După lichidare de-a lungul-l pentru mai mult de o
mile, au ajuns la casa lor.
Un tribunal mic verde a fost întregii sale
posesiune în faţă, şi o poartă ghişeu îngrijite
le-a recunoscut în ea.
Ca o casă, Barton Cabană, deşi mică,
a fost confortabil şi compact, dar ca o
cabana a fost defect, pentru clădirea
a fost regulat, acoperişul era, gresie, fereastra
obloane nu au fost vopsite verde, nici nu au fost
pereţii acoperiţi cu honeysuckles.
Un pasaj îngust a condus direct prin intermediul
Casă în grădina din spatele.
Pe fiecare parte a intrare a fost într-o şedinţă
cameră, cu privire la şaisprezece metri patrati; şi dincolo de
ei au fost birourile şi pe scări.
Pat cu patru camere şi două poduri au format
restul casei.
Nu ar fi fost construit de mulţi ani şi a fost în
bun de reparaţii.
În comparaţie de Norland, a fost sărac şi
mici, într-adevăr -! dar lacrimile care
amintire chemat ca au intrat
casa de curând au fost uscate departe.
Ei au fost aplaudat de bucuria de
funcţionarilor la sosirea lor, şi pentru fiecare
dragul altora rezolvate să apară
fericit.
A fost foarte devreme în septembrie; sezon
a fost bine, şi de la a vedea primul loc
în conformitate cu avantajul de vreme bună, ei
a primit o impresie în favoarea sa, care
a fost de serviciu în material se recomanda
la aprobarea lor de durată.
Situaţia de casa a fost bun.
dealuri înalte a crescut imediat în spatele, şi la
nici o distanţă mare pe fiecare parte, unii dintre
care au fost deschise coborâşuri, alţii
cultivate şi lemnoase.
Satul de Barton a fost în principal pe unul dintre
aceste dealuri, şi a format o vedere plăcută
de la ferestre cabana.
Perspectiva in fata a fost mai extinsă;
aceasta a poruncit întreaga vale, şi
a ajuns în ţara de dincolo.
Dealurile care a înconjurat la cabana
reziliat vale în această direcţie;
sub un alt nume, şi într-un alt curs,
l ramificat din nou între două din
mai abrupte de ele.
Cu dimensiunea şi mobilierul din casa
Doamna Dashwood era peste tot bine
îndeplinite; deşi pentru stilul ei de fostul
viaţa prestate adăugiri multe urmă
indispensabile, dar pentru a adăuga şi îmbunătăţirea a fost un
deliciu pentru ei, şi ea a avut în acest moment
bani gata suficient să furnizeze toate că a fost
vrut de eleganta mai mare
apartamente.
"În ceea ce priveşte casa în sine, pentru a fi siguri", a spus
ea, "este prea mic pentru familia noastră, dar
vom face noi înşine tolerabil
confortabil pentru prezent, deoarece este prea
la sfarsitul anului pentru îmbunătăţiri.
Poate că în primăvară, dacă am o multime de
bani, *** îndrăznesc să spun că sunt, am putea crede
despre construirea.
Aceste saloanele sunt ambele prea mici pentru astfel de
partidele de prietenii nostri ca sper să văd
sunt colectate aici, şi am nişte
gânduri de aruncat într-o singură trecere
dintre ele, probabil, cu o parte pe de altă parte,
şi se lasă aşa că restul de alte
pentru o intrare, aceasta, cu un desen nou
cameră care poate fi uşor adăugate, şi un pat-
camera şi mansardă de mai sus, va face un
foarte puţin confortabil cabana.
Aş putea dori Scarile au fost frumos.
Dar nu trebuie să aşteptăm ca fiecare lucru; deşi
Cred că ar fi nici o problemă dificilă
pentru a le extinde.
I se vedea cât de mult am înainte de mână cu
lumea în primăvară, şi vom plan
noastre îmbunătăţiri în consecinţă. "
În timp, până la toate aceste
modificări ar putea fi făcute din economii
de un venit de cinci sute de un an de către un
femeie care a salvat niciodată în viaţa ei, ei
au fost suficient de înţelepţi să fie mulţumiţi cu
casa aşa *** a fost, şi fiecare dintre ei a fost ocupat
în amenajarea preocupările lor special, şi
încercînd, prin plasarea în jurul lor cărţi
şi alte bunuri, pentru a forma ei înşişi o
acasă.
pianoforte Marianne a fost despachetat şi
eliminate corespunzător, şi lui Elinor desene
au fost aplicate pe pereţii lor şedinţei
cameră.
În angajari, *** ar fi acestea au fost
întrerupt la scurt timp după micul dejun următoarea
zi de intrarea de proprietarul lor, care
chemată să le urez bun venit la Barton, şi să
a le oferi cazare în fiecare din propriile sale
casă şi grădină în care s-ar putea lor la
prezent să fie deficitară.
Sir John Middleton a fost un om bun în căutarea
aproximativ patruzeci de ani.
El a vizitat anterior la Stanhill, dar
a fost prea lung pentru tineri la verii săi
-l amintesc.
Înfăţişarea lui era bine-bine
dispus, şi manierele sale au fost prietenos
ca stilul de scrisoarea sa.
Sosirea lor părea să-l permite real
satisfacţie, şi confortul lor de a fi o
obiect de solicitudine real pentru el.
El a spus mai mult de dorinţa sa de a lor sincere
care trăiesc în termenii cei mai sociabili cu său
familie, şi să le presat atât de cordial la
lua masa la Barton Park în fiecare zi până la ei
au fost soluţionate mai bine acasă, că, deşi
rugăminţile lui au fost efectuate la un punct de
perseverenta dincolo de civilitate, ar putea
nu da infracţiune.
bunătatea lui nu a fost limitată la cuvinte, pentru
decurs de o oră după ce le-a lăsat, o mare
plin de chestii de grădină şi coş cu fructe
a sosit din parc, care a fost urmată
înainte de sfârşitul zilei de un cadou de
joc.
El a insistat, în plus, de transport pe toate
lor scrisori de la şi de la post pentru
ei, şi nu ar fi negat
satisfacţia de a le trimite ziarului său
în fiecare zi.
Lady Middleton a trimis o foarte civile
mesaj de el, care indică intenţia sa de
aşteptare pe doamna Dashwood, cât mai curând ea
ar putea fi asigurat că vizita ei nu ar fi
inconvenient, şi ca acest mesaj a fost
a răspuns printr-o invitaţie la fel de politicos,
Domnia Sa a fost introdus pentru a le
în ziua următoare.
Ei au fost, desigur, foarte nerabdator pentru a vedea o
persoana pe care atât de mult de confort lor la
Barton trebuie să depindă şi eleganţa ei
aspect a fost favorabil pentru dorinţele lor.
Lady Middleton nu a fost mai mult de şase sau
şapte şi douăzeci; fata ei a fost frumos,
ei figura înalt şi frapant, şi ei
adresa graţios.
maniere ei au toate eleganta pe care ei
soţului dorit.
Dar ei ar fi fost îmbunătăţite prin unele
cota de sinceritate si caldura; şi ei
Vizita a fost suficient de lungă pentru a reduce ceva
de la admiraţia lor în primul rând, prin shewing
că, deşi perfect bine de rasă, ea a fost
rezervat, rece, şi nu a avut nimic de spus pentru
se dincolo de cele mai comune pe loc
anchetă sau observaţie.
Conversaţie cu toate acestea nu a fost dorit, pentru
Sir John a fost foarte vorbăreţ, şi Lady
Middleton a luat măsurile de precauţie înţeleaptă a
aducând cu ea lor cel mai mare copil, un
băiat fin mic aproximativ şase ani, de
ceea ce înseamnă că a fost un subiect mereu la
fi repetat de la doamnele în caz de
extremităţilor, pentru că a trebuit să întrebe numele lui
şi vârsta, admira frumuseţea lui, şi cereţi-i
întrebărilor pe care mama lui a răspuns pentru
el, în timp ce el spânzurat despre ei şi a avut loc în jos
capul, la marea surpriză a ei
ladyship, care la intrebat sa fiind atat de timid
înainte de companie, ca el ar putea face zgomot
suficient de acasă.
La fiecare vizită oficială a unui copil ar trebui să fie
al partidului, cu titlu de provizion pentru
discursul.
În speţă, a preluat-o de zece minute
pentru a stabili dacă au fost băiat place cel mai mult
tatal sau mama, şi în ceea ce
special, fie el semăna, pentru a
Desigur, fiecare organism diferit, si fiecare corp
a fost uimit la avizul
alţii.
O oportunitate a fost în curând să se acorde
Dashwoods a dezbate pe restul
copii, precum Sir John nu ar pleca
casă fără asigurarea promisiunea lor de
masa la parcul a doua zi.
cc ccprose audiobook proză audio book free întreaga lectură completă complet citească literatură clasică librivox închis legende subtitrarea subtitrari ESL limbă străină traduce traducere