Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL XVII
O săptămână a trecut, şi nici sosit vestea de domnul Rochester: zece zile, şi încă nu a
vin.
Doamna Fairfax a spus ca nu ar trebui să fie surprins dacă el ar fi fost să meargă direct de la
the Leasing la Londra, şi de acolo la continent, şi nu-şi arăta faţa lui din nou la
Thornfield timp de un an să vină, el nu a avut
Īn mod frecvent aceasta renunţat într-un mod destul de abrupt ca şi neaşteptate.
Cand am auzit asta, am inceput sa simt un fior ciudat şi nu la inimă.
Am fost de fapt mă permite de a experimenta un sentiment dezgustător de
dezamăgire, dar unirea inteligenţa mea, şi reamintindu-principiile mele, I, la o dată
chemat senzaţiile mele la comandă, şi a fost
minunat *** am ajuns peste gafă temporar - *** m-am lamurit greseala de a
presupunând mişcările domnului Rochester o chestiune în care am avut nici o cauza de a lua o
vitale de interes.
Nu că m-am smerit de către o noţiune servilă de inferioritate: dimpotrivă, am
am spus -
"Tu nu au nimic de-a face cu comandantul de Thornfield, mai mult decât să primească
salariu el vă oferă pentru predare protejată lui, şi să fie recunoscător pentru astfel de
tratament respectuos şi natură, dacă nu
datoria dumneavoastră, aveţi dreptul să se aştepte la mâinile lui.
Asiguraţi-vă că este cravata numai el recunoaşte în serios între tine şi el, asa ca nu mai
să-l facă obiectul sentimentele tale fine, bucurie dvs., agonii, şi aşa mai departe.
El nu este de comandă dvs.: să reducă la casta dumneavoastră, şi să fie prea auto-respectând to generos
dragostea din toată inima, sufletul, şi puterea, în cazul în care un astfel de cadou nu este dorit
şi ar fi dispreţuit. "
M-am dus mai departe cu afacerea mea zi de liniş***, dar din când în când vagi
sugestii păstrat wandering în creierul meu din motivele pentru care ar trebui să renunţe la Thornfield;
şi am păstrat involuntar Structuri
reclame şi presupuneri pondering despre noile situaţii: aceste gânduri am facut
nu cred că pentru a verifica, ei s-ar putea germina si sa aduca roade dacă ar putea.
Domnul Rochester a fost absent în sus de două săptămâni, atunci când postul a adus doamna
Fairfax o scrisoare. "Este de la maestru", a spus ea, ca ea a
uitat la direcţie.
"Acum cred că vom şti dacă suntem să ne aşteptăm întoarcerea lui sau nu."
Şi în timp ce ea a spart foca şi perused documentul, m-am dus la luarea cafeaua mea
(Am fost la micul dejun): a fost cald, şi am atribuit împrejurare că un foc
strălucire care brusc a crescut la fata mea.
De ce mâna mea zguduit, şi de ce am vărsat involuntar de jumătate din conţinutul din paharul meu în mea
farfurie, nu am ales să ia în considerare.
"Ei bine, eu cred că uneori suntem prea liniş***ă, dar vom rula o şansă de a fi ocupat suficient de
acum: pentru putin timp de cel puţin ", a spus doamna Fairfax, care deţine încă înainte de a nota
ei ochelari.
Ère M-am permis să solicite o explicaţie, am legat şirul a lui Adele
şorţuleţ, care sa întâmplat să fie liber: având în ei a ajutat de asemenea la un alt Bun si
reumplut cana ei cu lapte, i-am spus, nonşalant -
"Dl. Rochester nu este probabil să se întoarcă în curând, să presupunem că eu? "
"Într-adevăr, el este - în trei zile, el spune: care va fi joia viitoare, şi nu numai
fie.
Nu ştiu cât de mulţi dintre oamenii amenzii de la Leasing vin cu el: el trimite
de ghidare pentru cele mai bune camere care urmează să fie pregă***, precum şi a bibliotecii şi desen-camere
trebuie să fie curăţat, eu sunt pentru a obţine mai multe
mâini pentru bucatarie de la Inn George, la Millcote, şi de la altcineva ori de câte ori pot, şi
doamnele vor aduce servitoarele lor şi domnilor valets lor: aşa că trebuie să aibă o
casa plina de ea. "
Şi doamna Fairfax înghiţite mic dejun ei şi sa grăbit să înceapă operaţiunile de deplasare.
Cele trei zile au fost, după *** ea a avut destul de prezis, ocupat.
M-am gândit toate camerele de la Thornfield frumos curate şi bine aranjate, dar aceasta
apare m-am înşelat.
Trei femei au fost ajuns pentru a ajuta, şi astfel de spalare, astfel de periere, spălare astfel de
vopsea şi bătaia de covoare, fotografii în cauză, ţinând în jos şi punerea în sus de, astfel de
lustruire de oglinzi şi de lichide pentru obţinerea luciului, *** ar
iluminat de incendii din dormitoare, aerisire astfel de foi şi pene-paturi pe vetre, I
nu uit, nici înainte, nici de atunci.
Adele a alergat destul de sălbatice în mijlocul ei: pregătirile pentru societate şi
perspectiva de a sosirii lor, părea să-i arunce în extaze.
Ea ar trebui să se uite Sophie peste tot ei "toalete", ca ea a chemat haine de gala, de a
lustrui la orice, care au fost "passees," şi în aer şi aranja noi.
Pentru ea, ea nu a făcut nimic, dar despre caper în camerele de faţă, sari pe şi
pe somiere, şi se află pe saltelele şi se adunau-up seletelor şi
perne în faţa incendiilor enorme care răcneşte în hornuri.
De drepturi de şcoală a fost exonerat: doamna Fairfax mi-au presat în serviciul ei,
şi am fost toată ziua în debara, ajuta (sau împiedicarea), ei şi bucătăreasă; de învăţare
pentru a face creme şi brânză-prăjituri şi
Produse de patiserie franceză, la joc pentru schelete si garnisiti desert-feluri de mâncare.
Partea care au fost de aşteptat să sosească joi dupa amiaza, la timp pentru cină la
şase.
În perioada de intervenţie am avut nici timp să himere asistentă medicală, şi cred că am fost la fel de
activă şi gay ca oricine - Adele exceptate.
Cu toate acestea, acum şi apoi, am primit un cec de amortizare to voioşie meu, si a fost, în ciuda
de mine, aruncate înapoi în regiunea de îndoieli şi prevenirile şi conjecturi întuneric.
Acest lucru a fost atunci când am nimerit pentru a vedea uşa a treia etaje scara (care a avut întârziere
fost întotdeauna păstrate închise) deschise încet, şi să dea trecerea la forma de Grace Poole, în
Prim capac, şorţ alb, şi batista;
când am privit-o alunecare de-a lungul galeriei, ei benzii de rulare liniş***ă înfundat într-un papuc listă;
cand am vazut look-ul ei în plin de viaţă, talmeş-balmeş dormitoare, - spune doar un cuvânt,
probabil, la servitoare despre buna
mod de a poloneză un grătar, sau curata un cămin de marmură, sau de a lua pete de la papered
pereţi, şi apoi treci mai departe.
Ea ar coborî, astfel, la bucătărie o dată pe zi, cina ei, de fum moderat
ţeavă pe vatra, şi du-te înapoi, care transportă oală ei de portar cu ea, pentru ei privat
consolare, în ei sumbru bântuie proprii, superioare.
Numai de o oră în douăzeci şi patru a făcut ea treci cu colegii ei, agenţi de mai jos; toate
restul timpului ei a fost petrecut în unele low-ceiled, camera de stejar din etajul al doilea:
acolo sa aşezat şi cusut - şi, probabil,
rîse drearily sa se, - ca companionless ca un prizonier era închis în temniţă.
Cel mai ciudat lucru dintre toate a fost, că nu un suflet în casă, în afară de mine, a observat ea
obiceiuri, sau părea să minuna la ei: nimeni nu discutat poziţia ei sau ocuparea forţei de muncă; nu
o compătimit singurătatea sau izolarea ei.
Am o singură dată, într-adevăr, auzit o parte a unui dialog între Lea şi unul dintre
charwomen, din care a făcut obiectul Grace.
Leah a fost a spune ceva nu am prins, şi servitoare a remarcat -
"Ea devine salarii bune, cred?"
"Da", a spus Lia; "Mi-aş dori avut la fel de bun, nu ca ale mele sunt sa se planga de, - nu e
nici zgârcenie la Thornfield, dar nu sunt o cincime din suma doamnei Poole
primeşte.
Şi ea este de stabilire de către: ea se duce în fiecare trimestru la banca la Millcote.
Eu nu ar trebui să întreb, dar ea a salvat suficient pentru a menţine independent dacă ea a placut
să plece, dar cred că ea sa obisnuit cu locul, şi apoi ea nu este încă patruzeci,
şi puternic şi capabil de nimic.
Este prea devreme pentru ei să renunţe la afaceri. "
"Ea este o mână bună, îndrăznesc să spun," a spus servitoare.
"Ah -! Ea înţelege ceea ce ea are de a face, - nimeni nu mai bine", răspunse Leah
în mod semnificativ; "şi că nu este orice s-ar putea umple pantofii ei - nu pentru toţi banii
ea devine. "
"Asta nu este!" A fost răspunsul. "Mă întreb dacă comandantul -"
The servitoare se întâmpla, dar aici Lea avansat şi percepută de mine, şi ea instantaneu
prietena ei a dat un ghiont.
"Nu ştiu ea?" Am auzit şoapta femeii.
Leah clătină din cap, iar conversaţia a fost, desigur, a scăzut.
Tot ce am s-au adunat de la acesta sa ridicat la acest lucru, - că a existat un mister la
Thornfield, şi că, de la participarea la acest mister am fost exclus intenţionat.
Joi a venit: toate lucrările au fost finalizate în seara precedentă; covoare au fost stabilite
jos, pat-draperii festonat, radiantul alb cergi răspândit, toaletă tabele
aranjate, mobilier frecate, flori îngrămădite
în vaze: ambele camere şi saloane de privit la fel de proaspete si stralucitoare ca mainile ar putea face
acestora.
Sala, de asemenea, a fost degresat; şi ceas mare sculptate, precum şi paşii şi
balustrade de scara, au fost lustruite de luminozitatea de sticlă, în sala de mese-
cameră, bufet fulgeră strălucitor
cu placă, în elaborarea cameră şi budoar, vase de exotice înflorit pe toate
părţi.
Dupa-amiaza a sosit: doamna Fairfax asumat ei cele mai bune rochie din satin negru, mănuşi ei, şi ea
aur, ceas, pentru aceasta a fost partea ei să primească companiei, - pentru a efectua doamne de a
camerele lor, & C.
Adele, de asemenea, ar fi îmbrăcat: deşi m-am gândit că avea puţine şanse de a fi
introduse în partid în acea zi, cel puţin.
Cu toate acestea, pentru a vă rugăm, am permis Sophie to îmbrăcăminte ei intr-unul din ei depline scurt,
haine de gala muselină.
Pentru mine, nu am avut nevoie pentru a face orice schimbare, eu nu ar trebui să fie invitate pentru a iesi
sanctum mea de clasă, pentru un sanctum a fost acum devin pentru mine, - "un foarte plăcut
refugiu în timp de necaz. "
Aceasta a fost o zi usoara, de primăvară senin - una din acele zile care, spre sfârşitul anului
Martie sau începutul lui aprilie, creşterea strălucind pe pământ ca vestitori ai
de vară.
Acesta a fost apropie de final acum, dar seara a fost chiar cald, si am stat la lucru în
sălile de clasă, cu fereastra deschisă. "Ea devine târziu", a spus doamna Fairfax, care intră
în foşnet de stat.
"Ma bucur ca am comandat cina de o oră după momentul domnul Rochester menţionat, pentru că este
ultimele şase acum.
I-am trimis lui Ioan până la porţile pentru a vedea dacă există ceva pe drum: se poate
a se vedea un drum lung de acolo în direcţia de Millcote. "
Ea se duse la fereastră.
"Iată-l!", A spus ea. "Ei bine, John" (înclinat out), "nici o veste?"
"Ei vin, doamnă," a fost răspunsul. "Vor fi aici în zece minute."
Adele a zburat la fereastra.
Am urmat, având grijă să stea pe de o parte, astfel încât, ecranate de cortina, am
ar putea vedea fără să fie văzut.
De zece minute Ioan-au dat părea foarte mult timp, dar în cele din urmă roţi au fost auzite, patru
equestrians galop eforturilor, şi după ce le-au venit două trăsuri deschise.
Penele fâlfâind voaluri si fluturand umplut vehiculelor; două dintre Cavaliers au fost
tineri, cu aspect elegant domnilor, al treilea a fost domnul Rochester, pe calul lui negru,
Mesrour, pilot de încadrare în faţa lui; la lui
partea mers o doamnă, şi el şi ea au fost primii a partidului.
Ei purpuriu de echitatie-obiceiul măturat aproape de sol, valul ei transmise lung asupra
briza; amestec cu falduri sale să fie transparente şi strălucitoare prin intermediul lor, strălucea
bucle bogate Raven.
"Miss Ingram!", Exclamă doamna Fairfax, şi ea departe s-au grăbit la postul de mai jos.
Cavalcada, ca urmare a matura a unităţii, se întoarse repede unghiul
casa, si am pierdut din vedere de aceasta.
Adele acum o petiţie pentru a merge în jos, dar am luat-o la mine pe genunchi, şi a dat-o să înţeleagă
că ea nu trebuie să privire la orice cont gândim la aventurează în vedere doamnelor, fie
acum sau în orice alt moment, cu excepţia cazului în mod expres
trimis pentru: ca domnul Rochester ar fi foarte furios, & C.
"Unele lacrimi naturale, ea a vărsat", se spune în acest sens; dar *** am început să se uite foarte grave,
A fost de acord în cele din urmă pentru a le şterge.
O bucurie a fost acum se amestecă sonoră în sala: domnilor tonuri profunde şi "doamnelor argintiu
accente blent armonios împreună, şi distinge mai presus de toate, deşi nu cu voce tare,
a fost vocea sonoră a comandantului
Thornfield Hall, îşi întâmpină oaspeţii lui echitabil şi galante sub acoperişul său.
Apoi paşi light urcat pe scări, şi a existat o împiedicare prin galerie,
şi moale râde vesel, si usi de deschidere şi închidere, precum şi, pentru un timp, o tăcere.
"Elles changent de toalete", a spus Adele, care, asculta atent, a urmat
fiecare mişcare, şi ea a oftat.
"Chez Maman", a spus ea, "Quand il y avait du monde, je Le suivais partout, au salon
et leurs o Chambres; souvent je les femmes regardais de chambre coiffer et habiller
les Dames, et c'etait si amusant: comme cela pe apprend ".
"Nu vă este foame, Adele?" "Mais oui, Mademoiselle: iata Cinq ou şase
heures que nous n'avons pas raie. "
"Ei bine, acum, în timp ce doamnele sunt in camerele lor, eu va aventura în jos şi te
ceva de mâncare. "
Şi emiterea de azil mea cu precauţie, am căutat o scara de back-care a efectuat
direct la bucătărie.
Toate în acea regiune a fost foc si tulburare, supă şi peşte au fost în ultima etapă a
de proiecţie, şi gatiti mahmur creuzete ei într-un cadru mintii si a corpului
pune în pericol combustie spontană.
În sala funcţionarilor "doi carutasi şi domnilor trei domni a stat sau sat
în jurul focului, iar abigails, cred, au fost la etaj cu amantele lor;
agenţi noi, care au fost închiriate de la Millcote, s-au aglomerat peste tot.
Threading acest haos, am ajuns la ultima camara, acolo am intrat in posesia unei răceli
carnea de pui, o rolă de pâine, unele tarte, o farfurie sau două şi un cuţit şi furculiţă: cu
această pradă Am făcut o retragere pripită.
Am avut recăpătat galerie, şi a fost închiderea doar partea din spate-uşă în spatele meu, atunci când o
zumzet accelerat ma avertizat că doamnele au fost pe punctul de a emite din camerele lor.
Nu am putut proceda la sălile de clasă, fără a trece unele dintre usi lor, precum şi
execută riscul de a fi surprins cu încărcătură meu de victualage; aşa că am oprit la
În acest scop, care, fiind ferestre, a fost
întuneric: destul de întuneric acum, pentru soarele a fost stabilit şi colectarea de asfinţit.
În prezent, camerele au renunţat lor justă, o chiriaşilor după altul: fiecare a iesit
vesel şi nepăsător, cu rochia pe care licărea lucios prin amurg.
Pentru un moment au fost grupate la cealalta extremitate a galeriei,
conversează într-o cheie de vivacitate supus dulce: au coborât apoi scara
aproape la fel de fără zgomot ca o ceata stralucitoare rulouri jos un deal.
Aspectul lor colective au lăsat pe mine o impresie de mare-născut eleganţă, *** ar
ca nu am avut niciodata înainte de primit.
Am gasit Adele peeping prin uşa sălii de clasă, pe care ea a avut loc întredeschisă.
"Ce frumos doamnelor!" Strigă ea în limba engleză.
"Oh, aş vrea să-ar putea merge la ei!
Credeţi că domnul Rochester va trimite pentru noi, de-şi-pa, după cină? "
"Nu, într-adevăr, eu nu, domnul Rochester a altceva să se gândească.
Nu seama de doamne de a-noapte, poate le veţi vedea mâine la: aici este dvs.
cină. "
Ea a fost într-adevăr foame, astfel încât carnea de pui şi tarte a servit pentru a distrage atenţia ei pentru un
timp.
A fost bine am asigurat acest furaje, sau ambele ea, eu, si Sophie, cărora le-am transmis un
Ponderea ospăţ noastre, ar fi executaţi o şansă de a obţine nici o cină la toate: la fiecare
un parter, a fost prea mult angajat să se gândească la noi.
Desertul nu a fost efectuat până după nouă şi puţin zece pedestraşi au fost difuzate în continuare
încoace şi încolo cu tăvi şi cafea cupe.
Adele am permis să stau până mult mai târziu decât de obicei, pentru că ea a declarat că nu a putut
eventual, du-te la culcare, în timp ce uşile păstrat deschiderea şi închiderea de mai jos, şi oameni
plin de viaţă despre.
În plus, a adaugat ea, un mesaj, eventual, ar putea veni de la domnul Rochester, atunci când ea
a fost dezbrăcat, "et alors propriu-zisă dommage!"
I-am spus poveşti ei atâta timp cât ea ar fi să-i asculţi, şi apoi pentru o schimbare I
a luat-o afară, în galerie.
Lampa de Sala era acum luminat, şi amuzat ei să se uite peste balustradă, şi de ceas
funcţionarii care trece înainte şi înapoi.
Când seara a fost foarte avansat, un sunet de muzică emise de la salon,
unde la pian au fost eliminate; Adele şi am aşezat pe treapta de sus a
scari pentru a asculta.
În prezent o blent voce cu tonuri bogate a instrumentului, a fost o doamnă care a cântat,
foarte dulce şi ei au fost note.
Solo de peste, un duet a urmat, şi apoi o veselie: un murmur de bucurie conversaţional preumplută
la intervalele.
Am ascultat mult: deodată am descoperit că urechea mea a fost în întregime intenţie privind analiza
sunete amestecate, şi încercând să discrimineze în mijlocul confuzie de accente cele ale
Domnul Rochester, şi atunci când i-au prins,
care aceasta a făcut în curând, ea a constatat o sarcină suplimentară în definirea tonuri, prestate de la distanţă
incoerent, în cuvinte. Ceasul a lovit unsprezece.
M-am uitat la Adele, al cărui cap leant împotriva umărul meu; ochii ei s-au epilarea cu ceara grele, astfel încât
I-am luat în braţe şi a efectuat-o la culcare.
Acesta a fost aproape de unul inainte domnilor şi doamnelor căutat camerele lor.
A doua zi era la fel de bine ca şi predecesorul său: a fost dedicată de către partea la
o excursie la unele site-ul din cartier.
Ei au stabilit la începutul anului înainte de masă, unele călare pe, restul din vagoane; I
asistat atât de plecare şi retur.
Domnişoara Ingram, ca şi mai înainte, a fost ecvestru doamnă numai, şi, ca şi mai înainte, domnul Rochester
galop la partea ei, cei doi mers un pic în afară de restul.
I-am arătat în această împrejurare la doamna Fairfax, care stătea la fereastră
cu mine -
"Ai spus că nu a fost probabil ei trebuie să se gândească de a fi căsătorit", a spus eu, "dar tu
a se vedea domnul Rochester evident, ei preferă la oricare dintre celelalte doamne. "
"Da, îndrăznesc să spun: fără îndoială, el o admira."
"Şi ea el," am adăugat, "uite *** ea se sprijină capul spre el, ca în cazul în care ea a fost
discute confidenţial; As vrea sa pot vedea fata ei, nu am mai avut o bucatica de
, încă. "
"Vei vedea-o în această seară", a răspuns doamna Fairfax.
"Am sa întâmplat cu observaţia domnului Rochester cât de mult Adele a dorit să fie introduse la
doamnelor, şi a zis: "Oh! las-o să vină în salon după cină, şi să solicite
Domnişoara Eyre so însoţească. ""
"Da, el a spus că, din politeţe simpla: nu am nevoie merg, eu sunt sigur," am răspuns.
"Ei bine, am observat la el că pe măsură ce au fost neutilizate la firma, eu nu te-ai gândit
ar dori să apară înainte, astfel încât un partid-gay-toţi străinii, şi el a răspuns, în lucrarea sa
mod rapid -'Nonsense!
Dacă ea obiecte, ei spun că este dorinţa mea special; şi dacă ea rezistă, spun
va veni şi adu-o în caz de neascultare. ""
"Nu voi da-i că necazuri," am răspuns.
"Voi merge, dacă nu poate fi mai bine, dar eu nu-mi place.
Vă va fi acolo, doamna Fairfax? "
"Nu, am pledat off, şi el a recunoscut motiv meu.
Vă spun eu *** se administrează, astfel încât să se evite jena de a face o formale
intrare, care este partea cea mai neplăcută a afacerii.
Trebuie să mergeţi în salon în timp ce acesta este gol, în faţa doamnelor părăsi
cina-masă; alege locul in orice colţ liniş*** vă place, nu ai nevoie de lungă şedere după
domnii vin, cu excepţia cazului te rog:
doar să domnul Rochester vezi ca esti acolo si apoi pleaca - nimeni nu va observa
tu "". Vor aceşti oameni să rămână mult timp, nu vă
crezi? "
"Poate că două sau trei săptămâni, cu siguranţă nu mai mult.
După vacanţa de Paşti, Sir George Lynn, care a fost ales membru în ultimul timp pentru Millcote,
va trebui să meargă până la oraş şi să ia locul său; îndrăznesc să spun domnul Rochester va
însoţească: mă surprinde că a
deja făcut astfel un sejur prelungit la Thornfield. "
Acesta a fost cu unele emoţii că am perceput abordarea oră când am fost să
reparatii cu sarcina mea la desenul cu o cameră.
Adele a fost într-o stare de extaz toată ziua, după ascultarea ea a fost să fie prezentat
la doamnelor seara, şi nu a fost până Sophie început funcţionarea
pansament ei că ea dezmeticit jos.
Apoi, importanţa procesului de repede stabilizat ei, şi de timp, ea a avut-o
bucle aranjate în bine netezite, căderea grupuri, ei rochie de satin roz a pus pe, ei
eşarfă lungă legat, si manusi ei dantelă ajustate, ea arata la fel ca orice alt judecător grave.
Nu este nevoie să o avertizeze să nu deranja ţinuta ei: atunci când ea era imbracata, ea a aşezat
cu sfială în jos pe scaunul ei mic, având grijă în prealabil sa ridicati fusta satin
de teama de ea ar trebui să-l cutelor, şi a asigurat
mi că nu s-ar amesteca acolo pana cand am fost gata.
Acest Imediat mi-am fost: rochia meu cel mai bun (cel gri-argintiu, achiziţionate pentru Miss
Nunta templului, şi nu purtat de atunci) a fost imediat pus pe; parul meu a fost curând atenuate; mea
ornament unic, brosa perla, asumat în curând.
Am coborât.
Din fericire, exista o alta intrarea în salon decât că, prin intermediul
salon unde au fost toţi aşezaţi la cina.
Am gasit un apartament cu vacante; un foc mare arde în tăcere pe vatra de marmură, şi
lumânări de ceară străluceşte în singurătate luminoase, pe fondul de flori rafinat, cu care
Mesele erau împodobite.
Cortina de Crimson spânzurat înainte de arc: uşoară ca a fost separarea această draperia
format din partid în salonul alăturat, au vorbit în aşa scăzută, o cheie care
nimic din conversaţia lor ar putea fi distins dincolo de un murmur liniştitor.
Adele, care părea să fie încă sub influenţa o impresie mai solemnising,
se aşeză, fără un cuvânt, pe taburet am subliniat cu ea.
M-am retras într-o fereastră-scaun, şi luând o carte dintr-un tabel în apropiere, sa străduit să
citeşte. Adele a adus scaunul ei la picioarele mele; ere
mult timp ea a atins genunchiul meu.
"Ce este, Adele?", "Est-CE que je ne puis pas une prendrie
seule de ces fleurs magnifiques, Mademoiselle?
Seulement pour Completer ma toaletă. "
"Crezi că prea mult din" toaleta ", Adele: dar este posibil să aveţi o floare."
Şi am luat un trandafir de la un vas şi fixată o eşarfă în ei.
Ea a oftat un oftat de satisfacţie inefabile, ca în cazul în care o ceaşcă de fericire
au fost acum complet.
M-am întors faţa mea departe de a ascunde un zambet nu am putut suprima: acolo a fost ceva
absurd, precum şi dureros în mica Parisienne de devotament serios şi înnăscută de a
materie de rochie.
Un sunet moale de crestere acum a devenit audibil; cortina a fost măturată înapoi de la arc;
prin ea a apărut în sufragerie, cu luciu sale aprinse curgand de lumină asupra
argint şi sticlă de un magnific desert-
de servicii care acoperă o masă lungă, o bandă de femei a stat în deschidere, au intrat,
şi cortina a căzut în spatele lor.
Au fost, dar opt; încă, într-un fel, deoarece acestea şuviţe in, au dat impresia unui
număr mult mai mare.
Unii dintre ei erau foarte înalţi, mulţi s-au îmbrăcat în alb, şi a avut de toate, o zdrobitoare
amplitudine de matrice, care păreau să amplifica persoanelor lor ca o ceaţă măreşte luna.
Am crescut şi pentru a le curtseyed: una sau două îndoit capul în schimb, altele doar
uita la mine.
Ei au dispersat despre cameră, amintindu-mi, de luminozitate şi flotabilitatea lor
mişcări, de un stol de păsări plumy alb.
Unii dintre ei s-au aruncat într-o jumătate de întins pozitiile pe canapelele şi
tafte: unele aplecat peste clasament şi examinat flori şi cărţi: restul
s-au adunat într-o rundă grup de foc: toate
a vorbit pe un ton scăzut, dar clară, care părea obişnuită să-i.
Ştiam că numele lor după aceea, şi la fel de bine le menţionăm acum.
În primul rând, a fost doamna Eşton si doua fiice ale ei.
Ea a fost evident, o femeie frumoasă, şi a fost bine pastrat.
Fiice ale ei, cel mai mare, Amy, a fost destul de puţin: naive, şi copil, ca şi în
feţei şi manieră, şi picant în formă; rochia ei albă de muselină and eşarfă albastră au devenit ei
bine.
Al doilea, Louisa, era mai înalt şi mai elegant în figura, cu o fata foarte draguta,
din această ordonanţă termenul francez Minois chiffone: ambele surori au fost echitabil, astfel ***
crini.
Lady Lynn a fost un personaj de mare şi gros de aproximativ patruzeci de ani, foarte erect, foarte arogant-
cautati, bogat îmbrăcat cu o haină de satin Sheen schimbătoare: părul închis strălucea
glossily sub umbra unui penei azur, şi în cadrul coronita de o banda de pietre.
Doamna Dent Colonelul a fost mai puţin ostentative, dar, m-am gândit, mai mult ca-doamnă.
Ea a avut o cifră uşor, o faţă palidă, blând, şi părul echitabil.
Rochie din satin negru, fular ei de dantelă străine bogat, si ornamente ei perla,
mulţumit mă mai bine decât strălucirea curcubeului intitulat dame.
Dar cea mai disting trei - parţial, poate, pentru că cea mai inalta cifre ale
trupa - au fost văduvă Lady Ingram şi fiicele ei, Blanche şi Mary.
Ei au fost toate cele trei mai înalte statura de femei.
The văduvă ar putea fi între patruzeci şi cincizeci: forma ei era încă funcţională; părul ei
(De lumânare de lumină, cel puţin) încă negru; dintii ei, de asemenea, erau încă aparent perfecte.
Majoritatea oamenilor s-ar fi numit-o o femeie splendida de vârsta ei: ea a fost şi aşa mai departe,
fără îndoială, fizic vorbind, dar apoi a fost o expresie a aproape
semeţie insuportabil în poartă ei şi chipul.
Avea trăsături romane şi o bărbie dublă, dispărând într-un gât ca un pilon:
aceste caracteristici mi-a apărut nu numai umflate şi întunecat, dar chiar şi brăzdată
cu mândrie, şi bărbia a fost susţinută de către
acelaşi principiu, într-o poziţie de poziţie verticală aproape supranatural.
Ea a avut, de asemenea, o aprigă şi un ochi greu: ea mi-a amintit de doamna Reed; ea cu gura
ei cuvinte de vorbire; vocea ei a fost profund, inflexiuni sale foarte pompos, foarte
dogmatice, - foarte intolerabil, pe scurt.
O haină de catifea purpurii, şi un turban şal de unele tesatura aur-forjat indian,
investit-o (cred că ea a crezut), cu o demnitate cu adevărat imperial.
Blanche şi Mary erau de statură egale, - drept si inalt ca plopi.
Maria a fost prea subţire pentru înălţimea ei, dar Blanche era modelată ca o Dian.
I-am privit, desigur, cu un interes special.
În primul rând, mi-am dorit pentru a vedea dacă aspectul ei acordat cu doamna Fairfax lui
descriere, în al doilea rând, dacă aceasta la toate semăna miniaturale fantezie am avut vopsit
de ei, şi în al treilea rând - se va out - dacă!
ar fi fost *** ar fi că ar trebui să fancy susceptibile de a se potrivi cu gustul domnului Rochester.
În ceea ce priveşte persoana sa, ea a răspuns la punctul de punct, atât la poza mea si d-na
Fairfax lui descriere.
Bustul nobil, umerii în pantă, gâtul graţios, ochii închis şi negru
bucle au fost toţi acolo, - dar fata ei?
Faţa ei era ca mama ei, o asemănare tineresc unfurrowed: fruntea aceeaşi reduse,
aceleaşi caracteristici de mare, mândria aceeaşi.
Nu a fost, însă, taciturn deci o mândrie! Ea a râs continuu; râdă a fost
satirice, şi aşa a fost expresia obişnuită a buzelor ei arcuite şi arogant.
Genius este declarat a fi conştientă de sine.
Nu pot spune dacă domnişoara Ingram era un geniu, dar ea a fost conştientă de sine -
remarcabil constient de sine, într-adevăr. Ea a intrat într-un discurs la botanica cu
cei blânzi doamna Dent.
Se părea că doamna Dent nu au studiat ca stiinta: deşi, după *** a spus ea, îi plăcea
flori, "mai ales cele sălbatice;" Miss Ingram a avut, si ea a fugit peste vocabularul
cu un aer.
Am perceput în prezent ea a fost (ceea ce este numit vernacularly) la final doamna Dent;
care este, ei joacă pe ignoranţă - traseul ei ar putea fi inteligent, dar a fost
hotărît să nu blajin.
Ea a jucat: executarea ei a fost genial, ea a cântat: vocea ei a fost bine; a vorbit
Franceză în afară de a mama ei, şi ea a vorbit de bine, cu fluenta si cu un bun
accent.
Maria a avut o înfăţişare mai blande si mai deschis decât Blanche; caracteristici mai moale de asemenea, şi un
Pielea unele nuante mai echitabilă (Miss Ingram era întuneric ca un spaniol) -, dar Maria a fost deficitară
în viaţa: faţa ei nu aveau exprimare, ei
ochi luciu; n-avea nimic de spus, şi a luat o dată pe scaunul ei, a rămas fix
ca o statuie în nişă sale. Surorile au fost atât îmbrăcată în imaculat
alb.
Şi am acum că domnişoara Ingram o astfel de alegere ca domnul Rochester ar fi de natură să
fac? Nu puteam să spun - nu ştiam gustul său
în frumuseţii feminine.
Dacă el placut maiestuos, ea a fost foarte tipul de măreţie: atunci a fost realizat,
viu.
Cei mai mulţi colegi ar fi o admira, m-am gândit, şi că a făcut-o admira, am deja
părea să fi obţinut dovada: pentru a elimina umbra ultima îndoială, aceasta a rămas ci de a
a le putea vedea împreună.
Nu trebuie să presupunem, cititor, că Adele a fost tot acest timp nemişcat şedinţei
pe scaun la picioarele mele: nu; în cazul în care doamnele au intrat, ea a crescut, avansat pentru a satisface
le, a făcut o reverenţă impunătoare, şi a zis cu gravitate -
"Bon jour, doamne."
Şi domnişoara Ingram au uitat în jos la ea cu un aer batjocoritor, şi a exclamat, "Oh, ce
marionetă mic! "
Lady Lynn a remarcat, "Este episcopie domnul Rochester lui, cred că - mic
Fată franceză vorbea de "doamna Dent a avut amabilitate mîna, şi.
dat un sărut.
Amy si Louisa Eşton a strigat simultan - "! Ce o iubire a unui copil"
Şi apoi ei au sunat-o la o canapea, în cazul în care ea stătea acum, aranjat între ele,
chattering alternativ în limbile engleză şi franceză rupte; absorbţie nu numai tineri
atenţia doamnelor ", dar că de doamna Eşton
şi Lady Lynn, si obtinerea rasfatati conţinutul inima ei.
La ultima cafea este adus in, şi domnilor sunt convocaţi.
Stau la umbra - în cazul în care orice nuanta exista in acest apartament incredibil de-aprins, iar
fereastră-perdea jumătate mă ascunde. Din nou, cască arc, ele vin.
Aspectul colectiv al domnilor, ca şi cea a doamnelor, este foarte impune:
toate sunt costumaţi în negru, cele mai multe dintre ele sunt inalte, unii tineri.
Henry şi Frederick Lynn sunt foarte elegant scântei într-adevăr, şi colonelul Dent este o amendă
ostăşesc om.
Dl Eşton, magistratul a judeţului, este domn, *** ar fi: parul lui este destul de alb,
sprancene si mustati încă întuneric, care îi dă ceva din aspectul exterior al unui
"Pere nobil de teatru."
Domnul Ingram, ca şi surorile sale, este foarte înalt, la fel ca ei, de asemenea, el este frumos, dar
el ne împărtăşeşte arata apatic şi apatic Mariei: el pare să aibă o lungime mai mult de zi cu zi
decât vioiciune de sânge sau vigoarea a creierului.
Şi în cazul în care este domnul Rochester? El vine din ultimele: eu nu sunt căutaţi la
arc, dar îl văd introduceţi.
Încerc să-şi concentreze atenţia mea asupra acelor de compensare-ace, cu privire la ochiuri de plasă
Sunt fac - doresc să se gândească doar la munca pe care o au în mâinile mele, pentru a vedea numai
Margele de argint şi fire de mătase, care se află în
meu tur, întrucât, iată că am distinct figura lui, şi îmi amintesc în mod inevitabil, momentul
când am văzut-o ultima; doar după ce l-am făcut, ceea ce el consideră că, o parte esenţială a
de serviciu, şi el, tinut de mana mea, şi
uitat în jos pe fata mea, mi-chestionate cu ochi care a relevat o inima plina si dornici
să se reverse, în a căror emotii am avut o parte.
*** l-am avut aproape de abordat în acel moment!
Ceea ce a avut loc, deoarece, calculată să-şi schimbe şi poziţiile relative meu?
Cu toate acestea acum, cât de departe, cât de departe ne-am înstrăinat!
Până în prezent înstrăinat, că nu mă aşteptam să vină şi să vorbească cu mine.
Nu am întreb, atunci când, fără să se uite la mine, el a luat un loc la cealaltă parte a
cameră, şi a început de vorbă cu unii dintre doamne.
Nu mai devreme am văzut că atenţia lui a fost fixată pe ele, şi că aş putea privirea
fără a fi observat, decât ochii mei au fost întocmite involuntar în faţă, am putut
nu ţine sub control capacele lor: s-ar ridica, şi irids ar rezolva pe el.
M-am uitat, si a avut o plăcere acută în căutarea, - o placere preţios încă dureroasă;
aur curat, cu un punct de oţel de agonie: o plăcere ca ceea ce omul setea-pier
s-ar putea simţi care ştie bine la care el
sa strecurat este otrăvit, dar apleacă şi băuturi proiecte divin, totuşi.
Cele mai adevărat este că "frumuseţea este în ochii a gazer."
Stăpânul meu se confruntă cu incoloră, de măsline, fruntea pătrat, masiv, sprâncene larg şi negru ca smoala,
ochii adânci, trăsături puternice, ferme, gură sumbre, - toate de energie, decizie, va, - au fost
nu frumos, în conformitate cu regula, dar ei
au fost mai mult decât frumoasă pentru mine, ele au fost pline de un interes, o influenţă care
destul de mă stăpânesc, - care a avut sentimentele mele de la puterea mea proprie si ferecat-le în lucrarea sa.
Nu m-am intenţionează să-l iubească, cititorul ştie că am avut forjat din greu pentru a extirpa din
sufletul meu de germeni de dragoste acolo detectate, iar acum, la prima vedere reînnoită de el,
au ajuns în mod spontan, verde si puternic!
El ma făcut să-l iubesc fără să se uite la mine. L-am comparat cu invitaţii săi.
Care a fost harul galant a Lynns, eleganta apatic Domnului Ingram, - chiar
distincţie militară a Dent colonelul, în contrast cu aspectul său de măduvă natal şi
putere reală?
Am avut nici o simpatie în aparenţă, expresia lor: încă am putut imagina că
cei mai mulţi observatori le-ar numi atractive, frumos, de instituire, în timp ce le-ar
pronunţă domnul Rochester puţin o dată dure-featured şi melancolie aspect.
Am văzut le-zâmbet, râde - a fost nimic, lumina lumânărilor au suflet la fel de mult
în ea ca zambetul lor; pipi de clopot ca semnificaţie de mult ca râde lor.
Am văzut domnul Rochester zâmbet: - trăsăturile lui pupa dedurizată; ochiul său a crescut atât
strălucitoare şi blând, cu raze sale atât căutarea şi dulce.
El vorbea, la moment, pentru a Louisa and Eşton Amy.
M-am întrebat să le vezi primi cu calm care arată ceea ce mi se părea atât de
penetrant: Mă aşteptam ochii lor să scadă, culoarea lor să crească în conformitate cu acesta; dar am fost
bucurat când am găsit au fost în nici un sens sa mutat.
"El nu este pentru ei ceea ce este pentru mine," m-am gândit: "el nu este de natură lor.
Eu cred că el este al meu; - eu sunt sigur că este - mă simt înrudită cu el - înţeleg
limba de chipul său şi a mişcărilor: deşi rang şi avere ne Sever pe scară largă, I
au ceva în creierul meu si inima, în mea
sânge şi nervi, care mă asimilează mental să-l.
V-am spus, cateva zile, deoarece, pe care am avut nimic de-a face cu el, dar pentru a primi mea
salariul la mâinile lui?
Ţi-am interzic să mă gândesc la el, în orice uşoare, altele decât ca un casier?
Blasfemie împotriva naturii! Fiecare bun, senzaţie de adevărat, viguros am
adună impulsiv-l vs.
Ştiu că trebuie să ascund sentimentele mele: trebuie să înăbuşe sper, eu trebuie să nu uităm că el
nu poate purta de grija mult pentru mine.
Pentru că atunci când spun că eu sunt de acest fel, nu vreau să spun că am forţa lui de a
influenţă, şi vraja lui de a atrage, vreau să spun doar că am anumite gusturi şi
sentimentele în comun cu el.
Trebuie, apoi, se repetă mereu că suntem pentru totdeauna rupt: - şi totuşi, în timp ce eu
respira şi cred că, eu trebuie să-l iubesc "Cafeaua este predat..
Doamnelor, domnilor, deoarece au intrat, au devenit plin de viaţă ca ciocârliile; conversaţie
ceară de vioaie şi vesel. Colonelul Dent şi domnul Eşton susţin pe
politica; soţiile lor asculte.
Cele două dowagers mândru, Lady Lynn şi Lady Ingram, sta de vorbă împreună.
Sir George - care, de-a-bye, am uitat să descrie, - o mare foarte, şi
domn ţară foarte proaspete aspect, stă înaintea lor canapea, cafea, ceaşcă în
o parte, şi, ocazional, pune într-un cuvânt.
Domnul Frederick Lynn a luat loc lângă Mary Ingram, şi se arată ei
gravuri de un volum splendid: ea se uită, zâmbeşte acum şi apoi, dar se pare că spune
puţin.
The înalt şi flegmatic Domnul Ingram se apleacă cu braţele încrucişate pe scaunul din spate a-
mic şi plin de viaţă Amy Eşton; ea priviri până la el, şi ca un chat Wren: ea
îi place lui mai bine decât ea domnul Rochester.
Henry Lynn a luat posesia unei otoman la picioarele Louisa: parts Adele
aceasta cu el: el încearcă să vorbească franceză cu ea, şi Louisa râde la său
gafe.
Cu cine va Blanche Ingram pereche? Ea stă singur la masă, îndoire
graţios peste un album.
Ea pare aşteaptă să fie căutat, dar ea nu va aştepta prea mult: ea se selectează
un partener.
Domnul Rochester, având în părăsit Eshtons, se afla pe vatra ca solitar ca ea
standuri de masa: ea îl confruntă, ţinând-o staţie de pe partea opusă a
cămin.
"Dl. Rochester, am crezut că nu aţi fost pasionat de copii? "
"Nici am I." "Atunci, ceea ce a indus sa se ocupe de
o astfel de păpuşă ca asta? "
(Arătând spre Adele). "În cazul în care i-ai ridica?"
"Eu nu o ridica, ea a fost lăsat pe mâinile mele."
"Ar fi trebuit să trimis-o la şcoală."
"N-am putut permite: şcolile sunt atât de dragi."
"De ce, am să presupunem că aveţi o guvernantă pentru ea: am vazut o persoana cu ea doar acum - este
ea a plecat?
Oh, nu! acolo ea este încă, în spatele ferestrei-cortina.
Ai plati, desigur, că ar trebui să cred că destul de scump ca, - cu atât mai mult, pentru ai
le atât pentru a menţine în plus. "
M-am temut - sau ar trebui să spun, sperat - aluzia la mine ar face domnul Rochester?
pe scurt în felul meu, şi eu involuntar s-au redus mai departe în umbra: dar na avansat
ochii lui.
"Nu am considerat subiectul", a spus el indiferent, uitîndu-se drept înainte de
-l. "Nu, n-ai oameni nu ia în considerare economia şi
simţ.
Ar trebui să auzi mama cu privire la capitolul guvernante: Maria si am avut, eu ar trebui să
cred că, cel puţin o duzină în zilele noastre, jumatate din ele detestabile şi restul ridicol,
şi toate incubi - nu au fost ei, mama "?
"Ai vorbit, propria mea?" Doamnă tânără, astfel, a afirmat ca
proprietate specială văduvă, a reiterat întrebarea ei cu o explicaţie.
"Draga mea, nu menţionează guvernante; cuvântul mă face nervos.
Am suferit un martiriu de la incompetenţă şi capriciu.
Îi mulţumesc Rai acum am facut cu ei! "
Doamna Dent aici sa aplecat la doamna pios şi ia şoptit ceva la ureche; I
să presupunem că, din răspunsul a determinat, a fost o reamintire a faptului că una din cursă anatemizat
a fost prezent.
"P este important!", A spus Domnia Sa, "sper sa pot face bine ei!"
Apoi, pe un ton mai mică, dar totuşi destul de tare pentru mine să aud, "i-am observat, eu sunt
un judecător a fizionomiei, şi în ei văd toate greşelile din clasa ei. "
"Care sunt acestea, doamnă?" Întrebă domnul Rochester cu voce tare.
"Eu va voi spune in ureche privat", a răspuns ea, dînd turbanul ei de trei ori
cu significancy neobişnuit.
"Dar curiozitatea mea va fi trecut apetitul său; alimente de care are nevoie acum."
"Întrebaţi Blanche, ea este mai aproape de tine decat I." "Oh, nu-l se referă la mine, mama!
Eu am doar un singur cuvânt de spus a întregului trib, sunt o pacoste.
Nu că aş fi suferit vreodată mult de la ei, am avut grijă să transforme tabele.
Ce trucuri Teodor şi am folosit pentru a juca pe Wilsons noastre de Miss, şi d-na Greys, precum şi
Madame Jouberts! Maria a fost mereu prea somnoros să se alăture într-o
parcela cu spirit.
Cele mai bune distracţie a fost cu Madame Joubert: Miss Wilson a fost un lucru slab bolnavicios, înlăcrimat
si low-spirit, nu merita efortul de a vanquishing, pe scurt, şi doamna Grey a fost
grosier şi insensibilă; nu sufla a intrat în vigoare pe ea.
Dar săraci Madame Joubert!
I-am vedea încă în pasiunile ei furios, atunci când am avut-o condus la extremitati - vărsat noastre
ceai, prabusit paine si unt, aruncat cărţile noastre, până la tavan, şi a jucat un
zgomot asurzitor cu rigla şi birou, aripa şi foc-fiare de călcat.
Theodore, îţi aminteşti acele zile vesel? "
"Yaas, pentru a fi sigur că nu," Doamne tărăgănă Ingram, "si stick-ul săraci vechi utilizate să plângă
out "Oh, te ticăloşi copilului!" - şi apoi ne-o sermonised pe prezumţia de
încercarea de a preda lame, *** ar fi inteligent am fost, atunci când ea era ea însăşi atât de ignorant. "
"Am făcut, şi, Tedo, ştii, te-am ajutat în judecarea (sau persecutarea) tutor-ului dumneavoastra,
zer-care se confruntă domnul Vining - preotul în PIP, aşa *** am folosit să-l suni.
El şi domnişoara Wilson a luat libertatea de a cădea în dragoste unul cu altul - cel puţin
Tedo şi mă gândeam aşa, am surprins priviri diverse oferte şi suspinele pe care le
interpretate ca simboluri ale "La Belle
pasiune, "şi eu vă promit publicul a avut în curând în beneficiul descoperirii noastre; noi
angajat ca un fel de pârghie să arboreze noastre moarte greutăţi de la casa.
Buna mama, acolo, cât mai curând ea a primit o aluzie de afaceri, a constatat faptul că
a fost de o tendinţă imorală. Ai, nu, doamna mea-mama? "
"Desigur, meu cel mai bun.
Şi am fost destul de dreapta: depind de faptul că: există o mie de motive pentru legături
între guvernante şi tutori nu ar trebui să fie tolerat un moment în orice bine reglementată
casa; în primul rând - "
"Oh, plin de har, mama! De schimb ne enumerare!
Au reste, le ştim cu toţii: pericol de exemplu rău să inocenţa copilăriei;
distragerile şi neglijarea ulterioară a taxei pe de o parte a anexat - reciproce
alianţă şi încredere; de încredere de acolo spre
rezultate - insolenţă de însoţire - revoltă generală şi sufla-up.
Am dreptate, Baroneasa Ingram, de Ingram Park? "
"My crin-floare, ai dreptate acum, ca întotdeauna."
"Apoi, nu mai trebuie spus: schimba subiectul."
Amy Eşton, nu auz sau nu să asculte acest dicton, au aderat în infantine moale cu ea,
ton: "Louisa şi am folosit pentru testul guvernanta noastră, dar ea a fost un bun
creatura, ea va suporta orice: nimic nu a pus-o afară.
Ea nu a fost niciodată cruce cu noi; a fost ea, Louisa "?
"Nu, nu: ne-am putea face ceea ce am mulţumit; jefui biroul ei şi workbox ei, şi rotiţi
sertare-o pe dos, şi ea a fost atât de bun-fire, ea ne-ar da orice am
cerut. "
"Presupun că, acum,", a spus domnişoara Ingram, curling buza ei sarcastic, "vom avea o
abstractă a memoriile tuturor guvernante existente: pentru a evita astfel de
o vizită, m-am muta din nou, introducerea unui subiect nou.
Domnul Rochester, aveţi două Propunerea mea? "" Doamnă, eu vă sprijin în acest punct, ca pe
orice alte. "
"Apoi, pe mine să fie sarcina aducându-l transmite.
Signior Eduardo, eşti în voce pentru a-noapte? "
"Donna Bianca, dacă îl comanda, voi fi."
"Apoi, signior, m-am întins pe tine ordinul meu suveran de a lustrui la plamani si alte
organele vocale, astfel *** acestea vor fi vrut cu privire la serviciul meu regal. "
"Cine nu ar fi atât de divin Rizzio de o Maria?"
"O fig pentru Rizzio!" Strigă ea, se clatina capul cu toate bucle, ca sa mutat la
pian.
"Este părerea mea, David lăutar trebuie să fi fost un fel de insipid colegi; îmi place
negru Bothwell mai bine: în opinia mea un om nu este nimic fără un condiment de diavol
El, şi istorie se poate spune ce se va de
James Hepburn, dar am o idee, el a fost doar un fel de erou sălbatic, fioros bandit,
pe care i-ar putea au consimţit să cadou cu mâna mea. "
"Domnilor, vă asculta!
Acum, care dintre voi cele mai seamănă cu Bothwell "strigă? Domnul Rochester.
"Eu ar trebui să spun preferinţa revine cu tine," a răspuns colonelul Dent.
"Pe onoarea mea, eu sunt obligat să vă mult," a fost răspunsul.
Domnişoara Ingram, care a avut acum se aşezat cu harul mândru la pian, de raspandire
în robe ei înzăpezite în amplitudine regină, a început un preludiu genial; vorbesc
Între timp.
Ea a aparut a fi pe calul ei de mare la noapte; atât cuvintele ei şi aer ei păreau
destinat să excita nu numai admiraţie, ci uimirea auditorilor ei: ea a fost
evident, aplecat asupra izbitoare le ca pe ceva foarte elegant si indraznet, într-adevăr.
"Oh, eu sunt atât de bolnav din tinerii din ziua de azi!" A exclamat ea, sacadată departe
la instrumentul.
"Slab, lucrurile nu pricajit, apt pentru a se amestecă cu un pas dincolo de papa parc porţi: nici să meargă chiar aşa
departe fără permisiunea mamei şi tutelă!
Creaturi atât de absorbiţi în îngrijirea despre feţele lor destul, şi mâinile lor albe, precum şi
picioarele lor mici, ca în cazul în care un om a avut nimic de a face cu frumusetea!
Ca şi *** frumuseţea nu au fost prerogativa de construcţii de femeie - ei legitime
apanajul şi patrimoniul!
Am acorda o femeie urata este o pată pe faţa justă a creaţiei, dar în ceea ce priveşte
domnilor, să fie preocupat de a poseda putere numai şi vitejie: lasa lor
Motto-ul să fie: - Hunt, trage, şi lupta: restul nu este în valoare de un imbold.
Ar trebui să fie aparatul meu, am fost un om. "
"Ori de câte ori mă căsătoresc", a continuat după o pauză de care nici unul întrerupt, "Eu sunt
rezolvate si sotul meu nu va fi un rival, ci o folie pentru mine.
Eu va avea de suferit nici un concurent lângă scaunul de domnie; voi exact un omagiu adus nedivizată:
devoţiunea lui nu se împarte între mine şi forma el vede in oglinda.
Domnul Rochester, canta acum, şi voi juca pentru tine. "
"Eu sunt tot ascultare," a fost răspunsul. "Aici nu este decat un Corsair-cântec.
Sa stiti ca am doat pe corsarilor, si din acest motiv, canta-l con Spirito ".
"Comenzi de la buzele domnişoara Ingram ar pune spirit intr-o cana de lapte si apa."
"Aveţi grijă, atunci: dacă nu-mi vă rog, vă voi ruşine de modul în care arată astfel de lucruri
ar trebui să fie făcut "" Aceasta este, oferind o primă pe incapacitate.:
I se străduiesc acum să eşueze. "
"Gardez-vous en bien! Dacă greşi intenţionat, am se elaboreze un
pedepse proporţionale. "
"Miss Ingram ar trebui să fie îngăduitor, pentru ea are în puterea ei de a provoca o
pedeapsă dincolo de rezistenta muritor "" Ha.! explice! ", a poruncit doamna.
"Scuză-mă, doamnă: nu este nevoie de explicaţii; dvs. simţ propriul amenzii trebuie să vă informez că
unul dintre încruntă i-ar fi un substitut suficient pentru pedeapsa capitală. "
"Cântă!", A spus ea, şi care atinge din nou la pian, ea a început o acompaniament în
spirit de stil.
"Acum este timpul meu să se strecoare departe," gandit I: dar sunetele pe care rupt atunci aerul
ma arestat.
Doamna Fairfax a spus domnul Rochester poseda o voce amendă: a făcut - o moale,
un bas puternic, în care a aruncat sentimentul său, forţa sa proprie; găsirea unui mod de
prin urechea la inima, şi există senzaţie de veghe ciudat.
Am aşteptat până în ultima vibraţie profundă şi completă a expirat - pana la valul de
vorbi, verificat-o clipă, au fost reluate fluxul acestuia; am renunţat, apoi coltul meu protejate
şi a făcut ieşirea mea de partea uşi, care a fost aproape de fericire.
De acolo spre un culoar ingust a condus în sală: la trecerea aceasta, am perceput sandală mea a fost
pierde, m-am oprit să-l lega, îngenunchind în acest scop pe covorul de la poalele
scara.
Am auzit uşa sufragerie redeschide, un domn a ieşit, în creştere în grabă, am stat
faţă în faţă cu el: el a fost domnul Rochester.
"Ce mai faci?" A întrebat el.
"Sunt foarte bine, domnule." "De ce n-ai venit şi să vorbească la mine în
cameră? "
Am crezut ca s-ar putea fi replicat la întrebarea pe el care-l pun: dar nu aş
să ia această libertate. I-am răspuns -
"Nu am dori să vă deranjez, aşa *** părea angajat, domnule."
"Ce-ai făcut în timpul absenţei mele?"
"Nimic special, predarea Adele, ca de obicei."
"Şi obtinerea unui palid afacere bună decât tine au fost - după *** am văzut la prima vedere.
Care este problema? "
"Nimic nu la toate, domnule." "Ai luat orice rece în noaptea aceea vă jumătate
s-au înecat mine "?" Nu în ultimul rând. "
"Întoarceţi-vă la salon: eşti dezertor prea devreme."
"Sunt obosit, domnule." El sa uitat la mine pentru un minut.
"Şi un pic deprimat", a spus el.
"Ce zici? Spune-mi. "
"Nimic nu - nimic, domnule. Eu nu sunt deprimat. "
"Dar eu afirm că sunteţi: atât de mult că deprimat câteva cuvinte mai mult ar aduce
lacrimi în ochi - într-adevăr, ei sunt acolo acum, stralucitoare si înot, precum şi o mărgică a
alunecat de la genelor şi a căzut pe steagul.
Dacă aş avea timp, şi nu a fost în teama de moarte a unor infatuat prating de o trecere de servitor,
As vrea sa stiu ce înseamnă toate acestea.
Ei bine, la noapte te-am scuza, dar înţeleg că, atât timp cât vizitatori meu sta, ma astept
vă să apară în salon în fiecare seară, este dorinţa mea, nu-l neglijeze.
Acum du-te, si trimite Sophie pentru Adele.
Bine-noapte, mi - "El sa oprit, biţi buza lui, şi brusc m-au lăsat.