Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL IX
Dar privaţiuni, sau mai degrabă greutatile, de Lowood diminuat.
De primăvară a remizat pe: ea a fost într-adevăr, deja veni, îngheţurile de iarnă a încetat; sale
zăpezile s-au topit, vânturile sale de tăiere ameliorat.
Picioarele mele mizerabil, jupuit şi umflat la şchiopătat de aerul ascuţite din ianuarie, a început
pentru a se vindeca şi se remit în conformitate cu respiraţii blanda din aprilie, iar nopţi şi
dimineata nu mai mult timp prin canadian lor
Temperatura a îngheţat sângele în vene foarte noastră; am putea îndura acum play-oră
a trecut în grădină: uneori pe-o zi însorită a început chiar să fie plăcută şi
genial, şi o lipsă de experienţă a crescut cu peste aceste
paturi maro, care, pentru improspatarea de zi cu zi, a sugerat ideea că Hope traversate
le pe timp de noapte, şi a plecat în fiecare dimineaţă urme strălucitoare de paşii ei.
Flori peeped afară printre frunze, zăpadă-picături, crocuses, auriculas purpuriu, şi
de aur cu ochi de panseluţe.
Joi după-amiază (jumătate de concediu), am luat acum plimbări, şi a găsit încă mai dulce
flori de deschidere de la marginea drumului, sub gard viu.
Am descoperit, de asemenea, că o mare plăcere, o bucurie pe care orizont numai
delimitate, pune toate în afara zidurilor înalte şi vârf păzite din gradina noastra: această
plăcere a constat în perspectiva de nobil
summit-girdling un deal-gol mare, bogat în verdeaţă şi umbre; într-un luminos Beck,
plin de pietre întunecate şi vârtejuri spumante.
Cât de diferite avut această scenă uitat când am privit aceasta prevăzute sub cerul de fier a
iarnă, înţepenit în ger, învăluite cu zăpadă - atunci când ceaţa ca Chill ca moartea
umblau la impulsul de vânturi est de-a lungul
aceste vârfuri purpuriu, si laminate jos "ING" de gorun şi până-au amestecat cu îngheţate
ceaţă de Beck!
Acest semn în sine a fost apoi un torent, tulbure şi curbless: ea rupt bucăţi de lemn şi
a trimis un sunet nebun prin aer, de multe ori îngroşat cu ploi sălbatice sau lapoviţă învolburat;
şi pentru pădurea de pe malurile sale, care a aratat numai rândurile de schelete.
Aprilie-mai avansate: o senină mai luminos a fost, de zile de cer albastru, soare placid,
Gales si moi de vest sau sud umplut durata acestuia.
Iar acum, la scadenţă, cu vegetaţie vigoare; Lowood clătină pierde pletele sale; a devenit
toate verde, toate înflorite; ulm marile sale, frasin, stejar si schelete au fost restaurate pentru maiestuos
viaţă; plantei apărut abundent
în nişe sale; nenumerotate soiuri de muşchi umplut gropi sale, şi a făcut o
ciudat sol-soare din bogăţia de plante sălbatice sale luminita: am vazut
licărire de aur palid în locuri *** ar fi umbrit scatterings din cele mai dulci luciu.
Toate acestea m-am bucurat de multe ori şi pe deplin, nesupravegheate liber, şi aproape singur: pentru acest
insolit libertate şi plăcere a existat o cauză, la care devine acum sarcina mea să
anunţ.
Mi-am descris, nu un site placut pentru o locuinţă, atunci când vorbesc de ea ca bosomed în
deal şi lemn, şi creşterea de la un pas de un flux?
Cu siguranţă, destul de plăcută: dar dacă sănătos sau nu este o altă întrebare.
Această pădure-dell, în cazul în care se Lowood, a fost leaganul de ceaţă şi ceaţă de rasă ciumă;
care, accelerând cu primăvara accelerarea, sa strecurat în materie de azil orfane,
respirat tifos prin aglomerat sale
sală de clasă şi dormitor, şi, mai ere a sosit, transformat într-un seminar
Semi-înfometare şi răcelile neglijate au avut cel mai predispus al elevilor de a primi
infecţie: patruzeci şi cinci stele din cei optzeci de fete se bolnav la un moment dat.
Clasele au fost rupte în sus, normele relaxate.
Cele câteva care au continuat şi au fost acceptate de licenţă aproape nelimitat; deoarece
insotitor medical a insistat asupra necesităţii de a exercita frecvente să-i ţină în
sănătăţii: şi dacă ar fi fost altfel, nimeni nu a avut timp liber pentru a viziona sau restrângerea lor.
Întreaga atenţie dor de Templul a fost absorbită de pacienţi: ea a trăit în cei bolnavi-
cameră, niciodată nu renunti, cu excepţia să smulgă câteva ore de odihnă "pe timp de noapte.
Profesorii au fost complet ocupate cu bagajele şi de a face alte măsuri necesare
pregătirile pentru plecarea din acele fete care au fost suficient de norocos sa
prietenii şi relaţii capabil şi dispus pentru a le elimina de la locul de contagiune.
Mulţi, deja lovit, a plecat acasă doar să moară: unii au murit la şcoală, şi au fost
îngropat în linişte şi rapid, de natura maladiei interzicerea întârziere.
În timp ce boala a devenit, astfel, un locuitor din Lowood, şi a morţii sale vizitator frecvent;
în timp ce era întuneric şi frică în interiorul zidurilor sale; în timp ce camerele sale şi pasaje aburit
cu mirosuri de spital, de droguri şi
lumânare fumigenă zadar eforturi pentru a depăşi efluvii de mortalitate, care mai luminoase
strălucea senin peste dealuri aldine şi sunt frumoase din păduri de uşi.
Grădină, de asemenea, străluceau cu flori: hollyhocks apăruseră până înalt ca şi copacii,
crini au deschis, lalele şi trandafirii erau în floare, de frontierele paturi mici au fost
gay cu cumpătare roz şi roşu dublu
margarete; sweetbriars dat afară, dimineaţa şi seara, mirosul lor de condimente şi
mere, iar aceste comori parfumate au fost toate inutile pentru cele mai multe dintre deţinuţi de
Lowood, cu excepţia a furniza acum şi apoi o
pumn de ierburi şi flori pentru a pune într-un sicriu.
Dar eu, şi restul care au continuat bine, sa bucurat pe deplin frumuseţile scenei şi a
sezon, ei permiteţi-ne abate de la lemn, *** ar fi ţigani, de dimineaţă până seara; noi
a făcut ceea ce ne-a plăcut, a mers în cazul în care ne-a plăcut: am trăit mai bine de asemenea.
Domnul Brocklehurst şi familia lui nu s-au apropiat Lowood acum: materie de uz casnic nu au fost
analizat în; menajera cruce a fost plecat, alungat de teama de infecţie;
ei succesor, care au fost la matroană
Dispensarul Lowton, neutilizate la modalităţile de domiciliu ei noi, prevăzute cu comparative
liberalitate.
În plus, au existat mai puţine pentru a hranei pentru animale; pe cei bolnavi ar putea sa manance cate putin; nostru mic dejun, bazine au fost
mai bine completat; atunci când nu era timp să pregătească o cină regulat, care de multe ori
s-a întâmplat, ea ne-ar da o bucată mare
de placinta rece, sau o felie groasă de pâine şi brânză, iar acest lucru am luat cu noi în
lemnului, în cazul în care fiecare dintre noi a ales sa la faţa locului ne-a plăcut cel mai bun, şi cinat somptuos.
Locul meu favorit a fost o piatră netedă şi largă, în creştere alb şi uscat de la foarte
mijlocul Beck, şi numai pentru a fi luat de la de trecere prin vad, prin apă, un feat I
realizat desculţ.
Piatra a fost doar suficient de larg pentru a se potrivi, confortabil, o altă fată şi
mine, la acel moment camaradul meu ales - o Mary Ann Wilson, un atent perspicace,
personaj, a cărui societate am luat plăcere
în, în parte pentru că ea a fost plin de duh şi originale, şi parţial pentru că ea a avut o
manieră care să-mi dea usurinta meu.
Cativa ani mai în vârstă decât mine, ea ştia mai mult din lume, şi ar putea să-mi spuneţi multe lucruri I
îi plăcea să audă: cu ei curiozitatea mea a găsit satisfacţii: la defectele mele, de asemenea, ea a dat
indulgenţă amplu niciodată, de instituire a reduce sau reasigurare pe nimic am spus.
Ea a avut o intorsatura narativ, I pentru analize; îi plăcea să informeze, să am
cauză, aşa că ne-am pe ca pe roate, împreună, care decurg de divertisment mult, dacă nu de mult
îmbunătăţire, de la relaţiile noastre reciproce.
Şi în cazul în care, între timp, a fost Helen Burns? De ce nu mi-am petrecut în aceste zile de dulce
libertate cu ea? Dacă aş fi uitat-o? sau am fost atât de lipsit de valoare
astfel *** au crescut plictisit de ei societăţii pur?
Cu siguranţă că Mary Ann Wilson am mentionat a fost inferior la cunoscut prima mea: ea
ar putea doar să-mi spuneţi poveşti amuzante şi reciproc orice barfa democraţiei şi iute I
a ales să se complacă în, în timp ce, dacă am
vorbit adevărul de Helen, ea a fost calificat pentru a oferi celor care sa bucurat de privilegiul de a ei
conversa un gust de lucruri mult mai mari.
Adevărat, cititor, şi am ştiut şi am simţit acest lucru: si, desi eu sunt o fiinţă defect, cu multe
defecte şi câteva puncte răscumpărătoare, încă nu m-am saturat de Helen Burns; şi nici nu a încetat
să nutrească pentru ea un sentiment de
ataşament, la fel de puternic, de licitaţie, şi respectuos ca orice că niciodată animat mea
inima.
*** ar putea fi altfel, atunci când Helen, în orice moment şi în toate circumstanţele,
ilustrat pentru mine o prietenie liniş*** şi credincios, care niciodată rău-umor acrit,
nici nu iritaţie tulburat?
Dar, Elena a fost bolnav în prezent: pentru câteva săptămâni ea a fost eliminat de la vederea mea
Eu nu ştiam ce la etaj cameră.
Ea nu a fost, mi sa spus, în porţiunea spital din casa cu febră
pacienţi, pentru plângerea sa a fost de consum, nu tifos: şi de consumul de
Eu, in ignoranta mea, inteles ceva
uşoare, care timp şi de îngrijire ar fi sigur pentru a atenua.
Am fost confirmat în această idee prin faptul de ei o dată sau de două ori vine jos pe foarte
după-amiezele insorite cald, şi de a fi luate de către domnişoara Temple în grădină, dar, în aceste
ocazii, nu am fost permis să meargă şi să
vorbesc cu ea, am văzut-o numai din fereastra de clasă, şi apoi nu distinct;
pentru că ea a fost mult înfăşurat, şi sa aşezat la o distanţă de sub cerdac.
Într-o seară, la începutul lunii iunie, am fi rămas în foarte târziu cu Mary Ann în
lemnul, am avut, ca de obicei, pe noi înşine separaţi de ceilalţi, şi au rătăcit
în prezent; atât de departe încât ne-am pierdut drumul nostru, şi a avut
să solicite aceasta la o cabana singuratic, în cazul în care un bărbat şi o femeie a trait, care părea după o turmă de
o jumătate de porcine sălbatice, care hrănit pe catargul din lemn.
Când ne-am întors, a fost dupa rasaritul lunii: un ponei, pe care ştiam să fie de chirurg,
stătea la uşă grădină.
Mary Ann a remarcat că ea ar trebui cineva trebuie să fie foarte bolnav, după *** domnul Bates au fost
trimis de la acea vreme de seara.
Ea a intrat în casă, am rămas câteva minute pentru a planta in gradina mea o mână
din rădăcini am săpat până în pădure, şi pe care m-am temut să dispară dacă I-am lăsat
pana dimineata.
Face acest lucru, am zăbovit încă un pic mai mult: florile mirosea asa de dulce ca roua a căzut;
A fost o seară plăcută, atât de senină, atât de cald, iar spre vest, luminos promis încă astfel
destul de bine pe o altă zi a doua zi, iar
moon, a crescut cu maiestate astfel în mormânt est.
Am fost observând aceste lucruri şi bucura de ele ca un copil s-ar putea, atunci când aceasta a intrat mintea mea
aşa *** nu a făcut înainte de: -
"Cât de trist să fie situată acum pe un pat bolnav, şi să fie în pericol de moarte!
Această lume este plăcut - ar fi trist să fie sunat din ea, şi să aibă de a merge care
ştie unde? "
Si apoi, mintea mea a facut primul efort serios de a intelege ceea ce a fost perfuzată
în el cu privire la cer şi iad, şi pentru prima dată, repugnă, baffled, şi
pentru prima dată se uite în urmă, pe fiecare
parte, şi înainte de ea, a văzut tot timpul o prăpastie unfathomed: m-am simtit un punct
în cazul în care se afla - prezent, tot restul a fost nor fără formă şi adâncime vacante; şi-l
se cutremură la gîndul de şubredă, şi cufundarea în mijlocul că haos.
În timp ce pondering această idee nouă, am auzit uşa din faţă deschisă; domnul Bates a ieşit, şi
cu el a fost o asistentă medicală.
După ce ea a văzut muntele calul şi pleacă, ea a fost pe cale de a închide uşa,
dar am alergat până la ea. "*** este Helen Burns?"
"Foarte prost", a fost răspunsul.
"Este o domnul Bates a fost de a vedea?" "Da."
"Şi ce spune el despre ea?" "El spune că nu va fi aici mult timp."
Această frază, rostită în auzul meu ieri, s-ar fi transmis doar
ideea că ea a fost pe cale de a fi scos pentru a Northumberland, la casa ei.
Eu nu ar fi trebuit să suspectat că a însemnat ea era pe moarte, dar am stiut instantaneu acum!
Sa deschis clare cu privire la puterea mea de înţelegere că Helen Burns a fost de numerotare zi ultimul ei în
această lume, şi că ea a fost de gând să fie luate în regiunea de băuturi spirtoase, în cazul în care astfel de
regiune au existat.
Am avut un şoc de groază, apoi un fior puternic de durere, apoi o dorinta - un
necesitatea de a o vedea, şi am întrebat în ce cameră a zăcut.
"Ea este în cameră domnişoara Temple", a declarat asistenta.
"Pot să merg şi să vorbesc cu ea?" "Oh, nu, copil!
Nu este probabil, iar acum este timpul pentru tine de a veni în, veţi prinde febră dacă
te opreşti atunci când roua este în scădere. "
Asistenta a închis uşa din faţă, m-am dus în partea de intrare care a dus la
sală de clasă: Am fost doar în timp, a fost ora nouă, şi domnişoara Miller a fost de asteptare
elevii pentru a merge la culcare.
Ar putea fi de două ore mai târziu, probabil în apropiere unsprezece, atunci când I - nu a fost în măsură să
adormi, şi considerând, de liniste perfecta de dormitor, care-mi
companioni au fost toate wrapt în profundă
adormirea - a crescut încet, a pus pe rochie mea peste noapte mi-rochie, şi, fără pantofi, s-au majorat
din apartament, şi a pornit în căutarea de cameră domnişoara Templului.
A fost destul de la celălalt capăt al casei, dar am ştiut calea mea, şi ţinând seama de
lună de vară senin, intră aici şi acolo, la ferestre pasaj, mi-a permis să
se pare fără dificultate.
Un miros de oţet şi camfor ars ma avertizat atunci când am venit în apropiere de cameră febră:
şi am trecut de usa repede, ca nu cumva teamă asistenta care a stat treaz toata noaptea ar trebui să audă
Am temut să fie descoperit şi trimis înapoi, pentru că eu trebuie să se vedea Helen, - eu trebuie să îmbrăţişeze o
înainte de a muri, - Trebuie să-i dau un sarut trecut, schimb cu ea un ultimul cuvânt.
Având coborât o scară, traversat o parte a casei de mai jos, şi au reuşit
în deschiderea şi închiderea, fără zgomot, două uşi, am ajuns la un alt zbor de paşi;
acestea le-am montat, şi apoi chiar vizavi de mine a fost la sala de domnişoara Templului.
O lumină a strălucit prin gaura cheii şi de sub uşă, o tăcere profundă
a pătruns în apropiere.
În curând aproape, am găsit uşa întredeschisă uşor, probabil, să admită unele aer proaspăt în
lăcaşul aproape de boală.
În imposibilitatea de a ezita, şi plin de impulsuri nerăbdător - suflet şi a simţurilor
tremura cu chinurile dornice - Am pus-o pe spate şi sa uitat inch
Ochiul meu a căutat Helen, şi se temeau să găsească moartea.
Aproape de pat domnişoara Templului, iar jumătate acoperite cu perdele albe, acolo
se afla un pat de copil mic.
Am văzut conturul unui formular în conformitate cu haine, dar fata a fost ascuns de către
draperii: asistenta am vorbit în grădină aşezat într-un fotoliu-adormit; o
unsnuffed lumanari *** slab pe masă.
Domnisoara Templul nu a fost de a fi văzut: am ştiut apoi că a fost chemat la o
pacient delirant în febră cu o cameră.
Am avansat, apoi se opri de partea patutul: mana mea a fost pe perdea, dar am preferat
vorbind înainte de am retras. Eu încă repugnă la frica de a vedea un
cadavru.
"Helen!" Am şoptit încet, "eşti treaz?"
Ea însăşi agitat, pune la o parte cortina, şi am văzut faţa ei, palid, pierdut, dar destul de
compusă: ea părea atât de puţin a schimbat faptul că frica mea a fost instantaneu disipat.
"Poate fi tu, Jane?" A întrebat ea, în glasul ei blând proprii.
"Oh!"
M-am gândit, "ea nu va muri, ele sunt confundate: ea nu putea vorbi si uita-te
deci calm dacă ea a fost. "
Am ajuns pe patul ei şi o sărută: fruntea ei era rece, şi obrazul ei, atât la rece
şi subţire, şi aşa mai departe au fost mîna şi încheietura mâinii, dar mi-a zambit ca de vechi.
"De ce sunt ai venit aici, Jane?
Este trecut ora unsprezece: Am auzit o grevă de câteva minute, deoarece ".
"Am venit să te văd, Helen: Am auzit că ai fost foarte bolnav, şi nu am putut dormi până am avut
vorbit cu tine. "
"Ai venit la mine suma licitată la revedere, atunci: tu eşti doar în timp, probabil."
"Te duci undeva, Helen? Te duci acasă? "
"Da, la casa mea de lungă - ultima mea acasă."
"Nu, nu, Helen!" M-am oprit, aflate în dificultate.
În timp ce am încercat să devoreze lacrimile mele, un acces de tuse capturate Helen, ea nu a făcut-o, cu toate acestea,
trezire asistenta, atunci când aceasta a fost de peste, ea pune cateva minute epuizată; apoi şopti ea-
"Jane, picioarele tale mici sunt goale, se întindă şi se acoperă-te cu plapuma mea."
Am făcut acest lucru: ea a pus braţul ei peste mine, şi am amplasat aproape de ea.
După o lungă tăcere, ea a fost reluată, încă whispering -
"Sunt foarte fericit, Jane, şi când auzi că eu sunt mort, trebuie să fii sigur şi nu
întrista: nu este nimic despre a plange.
Noi toţi trebuie să moară o zi, şi boala care mă eliminarea nu este dureroasa, este
blând şi progresivă: mintea mea este în repaus.
I lăsa pe nimeni să-mi regret mult: am doar un tată; şi el este căsătorit în ultimul timp,
şi nu va dor de mine. Prin moarte tineri, voi scăpa avantajos
suferinţele.
Am avut nu calităţi sau talente pentru a face drumul meu foarte bine în lume: I ar trebui să aibă
a fost continuu în culpă "." Dar unde te duci sa, Helen?
Poţi să vezi?
Ştii "" Cred, am credinta:? Am de gând să
Dumnezeu "". Unde este Dumnezeu?
Ce este Dumnezeu? "
"My Maker şi dumneavoastră, care nu va distruge ceea ce El a creat.
I se bazează implicit pe puterea Lui, si au incredere în întregime în bunătatea Lui: Eu număr de ore
până la care se ajunge plină de evenimente, care va restabili mă la El, El dezvăluie pentru mine. "
"Sunteţi sigur, apoi, Helen, că există un astfel de loc în cer, şi că sufletele noastre
poate ajunge la el atunci când vom muri? "
"Sunt sigur că există o stare viitoare; cred că Dumnezeu este bun, eu pot demisiona mea
parte nemuritor la El fără nici o presimţire. Dumnezeu este tatăl meu, Dumnezeu este prietenul meu: I love
El, eu cred că El mă iubeşte ".
"Şi să te văd din nou, Helen, când voi muri?"
"Vei veni la aceeaşi regiune a fericirii: să fie primite de către aceeaşi puternic,
Părinte universal, fără îndoială, dragă Jane. "
Din nou am intrebat, dar de data aceasta numai în gândire.
"În cazul în care este această regiune? Nu mai există? "
Şi am împreunate braţele mai aproape de a rundă Helen; ea părea mai drag decât niciodată; m-am simtit
ca şi *** nu puteam lasa sa plece, am culcat cu faţa mea ascunsă pe gâtul ei.
In prezent, a spus ea, în ton dulce -
"*** confortabil Eu sunt! Această formă de ultima tuse a obosit-mi un
puţin; Mă simt ca şi *** am putut sa dorm, dar nu ma lasa, Jane, îmi place să aveţi
lângă mine. "
"Voi rămâne cu tine, dragă Helen: nimeni nu se ma ia."
"Eşti caldă, dragă?" "Da."
"Bine-noapte, Jane."
"Bine-noapte, Helen." Mi-a sărutat, şi i-am, şi am atât în curând
dormit.
Când m-am trezit a fost o zi: o mişcare neobişnuită ma trezit, m-am uitat în sus, am fost în
braţele cuiva, iar asistenta mi-a avut loc, ea a fost mă transportă prin trecerea înapoi la
dormitor.
Nu am fost mustrat pentru părăsirea patul meu; oameni au avut altceva să se gândească;
nici o explicaţie nu a fost acordată apoi la intrebarile mele multe, dar o zi sau două după aceea am
învăţat că domnişoara Temple, la revenirea la
camera ei proprie în zori, au găsit-mă pus in patutul mic; fata mea împotriva Helen
Umărul lui Burns, braţele mele gît. Am fost adormit, iar Elena a fost - mort.
Mormântul ei este în Brocklebridge bisericii: timp de cincisprezece ani după moartea ei a fost
doar acoperite de o movilă ierboase, dar acum un comprimat de marmură gri marchează la faţa locului,
inscriptionate cu numele său, şi cuvântul "Resurgam."