Tip:
Highlight text to annotate it
X
Deci acesta este un subiect despre care am vorbit mult in diferite videoclipuri,
dar nu am dedicat nici un videoclip acestui subiect inainte,deci
am senzatia ca este un subiect uzual
Subiectul de a spune"Te iubesc" in Japonia
Deci nu este tocmai un lucru pe care japonezii il spun celor dragi.
Dar pentru inceput cred ca ar trebui sa incepem cu traducerea cuvantului "Te iubesc" in japoneza
Pentru ca sunt diferite feluri de al traduce
Deci daca urmaresti un serial sau anime
de multe ori o sa auzi un caracter spunand"suki desu"
si asta s-ar traduce in"Te iubesc"
Ahhh~
Tot timpul devin confuz din cauza asta
Exact
Ei nici macar nu ies impreuna,doar
Exact,si apoi,dintr-o data
"Te Iubesc"
Sunt atat de intensi!
Ce?
Dar"suki desu" inseamna de fapt"Te plac"
Da..
Asa ai traduce-o direct
tu o spui...
Ca si o marturisire,asa-i?
Exact
Te plac
"suki desu"
Exact
Si nu folosesti asta doar cu oamenii,poti sa spui"suki desu"pentru orice
ca si"neko ga suki"
"Imi plac pisicile" sau ceva de genul
E mai puternic decat "Imi plac pisicile"
dar e mult mai putin decat"Te iubesc"
Exact
Si cred ca confuzia,pentru care aceasta se traduce de obicei ca si iubire
vine de la faptul ca"iubire" in engleza are mai multe nivele de intelegere
Ca si ***,poti spune "iubire" despre o persoana pe care chiar
o iubesti si care este importanta pentru tine
Dar poti sa spui de asemenea,"Iubesc acesti papuci"sau ceva de genul
si asta clar nu are aceasi intensitate
Deci simt ca...
acest lucru
nu este folosit des in Japonia
Nu prea spui,"Iubesc acesti pantofi"
Exact
Deci de aceia am senzatia ca atunci cand o spun,
cand o traduc ca si "suki desu" ca si a iubi,am senzatia ca este
acel nivel de iubire in engleza
nu este o iubire exact 100 intensa
este ca si *** ai spune"Imi place de tine"
Ceva de genul
Deci,nivelul 100 in Japonia,in japoneza
este"Aishiteru"
Ai spune"Aishiteru"pentru asta
Normal este foarte puternic si
traditional
Poate ca si *** ai spuneo atunci cand
te casatoresti?
Da,la nunta
Jun a glumit mult despre asta inainte,cand
spunea ca,pentru el se simte ca si *** l-ai folosi pe patul de moarte
Ca si o confesiune pe patul de moarte
"Te iubesc"
*moare*
si apoi,moare?
moare
chiar asa
Deci acel nivel de intensitate
dar desigur nu toata lumea in Japonia gandeste asa
sunt oameni care spun,um,"Te iubesc",iubitilor
Sunt sigur
Asai?
In japoneza?
da,in japoneza
poate
Am vazut japonezi inainte care
erau de acord cu Jun in folosinta cuvintelor"Te iubesc"
cand este ca si ***
este ceva "Pe care nu il spui"
este ca si ***"Este foarte dificil de spus!"
pentru ca este atat de intens
mda,noi nu o spunem
mda,aici nu o poti spune pur si simplu
Adica sunt oameni si in America care nu il spun
chiar daca putini
Sunt familii care,sti,nu isi exprima afectiua deschis asa
Ci diferit
Dar am senzatia ca este diferit in cultura mea,
daca nu spui"Te iubesc"familiei tale
atunci oamenii cred ca nu sunteti apropriati
sau cred ca tu esti
distant,
sau poate familia ta nu este foarta deschisa cu fiecare
Deci sunt persoane care nu o spun
dar acolo este o anumita negativitate la asta
este pur si simplu diferit
dar nu este,
asta nu este cazul
nu este nici o negativitate in a nu o spune,asai?
este ceva ce este acolo
nu este ceva pe care il spunem
daca asta are sens pentru tine?
Japoia nu este pe principiul
afectivitatii verbale
Din cate am inteles,
de la Jun in acesti 5 ani si jumatate
Se simte ca si *** nu ar trebui sa o spui in japoneza,ca si ***
nu este nevoie sa o spui
oamenii stiu
Noi pur si simplu nu am crescut asa deci este putin ciudat
si imi pot aminti expresia familiei mele cand le-am dat o imbratisare
la aeroport,ei erau foarte timizi,erau ca si ***
am facut-o ca sa glumesc cu ei
Erau foarte fericiti dar se simteau incomfortabil in acelasi timp
Exact
Pentru ca noi nu am crescut asa
Si cred ca multi
straini care urmaresc videoclipul si te aud spunad asta o sa spuna ca
"Nu este doar familia ta?"Sunt familii care sa fie
mult mai deschise in Japonia
Sunt cateva famili care sunt deschise
dar pur si simplu a spune"Te iubesc" in japoneza
"Aishiteru"
nu este un lucru comun
Poate,dar
cred ca nu sunt foarte mult
Aud ce spune Jun si o inteleg,
dar este foarte diferit pentru mine sa procesez
a nu avea nevoie de a spune"Te iubesc" pentru ca
este atat de puternic ancorata in cultura mea
Poate sunt doar eu,dar sunt sigur
ca multi oameni sunt ca si mine
Noi faceam ceva dragut,ceva considerabil,
are ceva sens pentru tine?
Da..
In loc sa o spunem,
si noi inceracm,
nu neaparat sa o dovedim ci
o facem prin actiuni
nu doar cuvinte
da...
Si avem un cuvant pentru asta
Si este de fapt o carte foarte populara in engleza
numita"Cele cinci limbi a iubirii"
Okey
Unde vorbeste despre 5 moduri diferite prin care oamenii
isi arat iubirea si *** vor sa si-o arate
Si simt ca Japonia,toata tara,
este "acte de bunatate"
deci..
Acolo este unul numit acte de bunatate
okey
deci oamenii isi arata iubirea pentru altii prin
a face lucruri pentru ei
ca si,servicii,sau a se ocupa de lucruri prin casa..
sau sa gateasca sau ceva de genul
Si asta esti tu
Asta e un lucru pe care il fac in fiecare zi,nu?
Asta e Jun
absolut
Este 100% acte de bunatate
Dar tu crezi dar ca sunt o persoana de treaba
Dar
Pai,da pentru mine
Asta este modul meu de a-mi expima iubirea,okey?
Asta este limba iubirii mele
Este de la iubirea mea
Deci cred ca
Japonia este o cultura care inclina catre acte de bunatate
As spune ca este un cuvant numit"Omoiyari"
Cred ca este mai apropriat cu
conceptul nostru de iubire
Dar
este acolo
O simti
Si daca iti place,
i-ati un japonez,nici nu te-ai gandi
la dorinta de a o spune
Dar nu crezi ca ar fi fericiti daca
partenerul lor ar spune"Te iubesc"?
Da spun "Te iubesc"in engleza,poate
sunt okey ca si mine
Dar daca o spun dint-o data cand ajung acasa si spun
"Aishiteru",normal ei sunt,
"okey"
Asta e reactia pe care probabil ai primi-o
Dar daca este
Dar daca ar spune-o dupa o intalnire sau ceva de genul?
Sau ai avea o conversatie foarte profunda cu ei?
Si ai avea o stare de spirit foarte buna,
ar fi fericiti daca partenerul lor ar spune"Aishiteru"?
Cred ca da
Dar depinde desigur,
este dragut sa o spui,
Este ceva pe care nu il prea spui atat de des
sau deschis
Deci doar ca sa stiti
noi o spunem tot timpul in relatia noasta
Jun nu a fost foarte comfortabil cu asta
la inceputul relatiei noastre
Chiar daca el a spus-o primul
Dar s-a obisnuit cu asta foarte repede dupa aceea,
poate in 2 luni..
Nu imi amintesc cat mi-a luat
Deci
Pur si simplu
m-am obisnuit
si o spune
Cred ca o spune mai mult decat mine acum
O spunem foarte des
Foarte frecvent
O spunem foarte frecvent fapt care
chiar si in cultura mea,oamenii nu il fac
Unii oameni simt ca asadar cu cat o spui mai mult
are mai putina insemnietate
Asta este exact *** m-am simtit la inceput
Asa s-a simtit si el la inceput
Asta a spus si Ryosuke
Si asta este un lucru foarte comun pentru oameni
sa il simta chiar si in cultura mea
Dar nu este asa
Nu este unic sau ciudat deloc
Sti *** ma simt despre asta
Noi am avut deja aceasta conversatie
Deci cred ca asta este tot ce avem de spus despre asta
dar daca voi aveti orice comentariu
lasati-l jos la sectiunea comentarii
Este acolo
Este acolo
Arat-o
O simti,nu?
Te iubesc
Si eu te iubesc
Byeee
Byeee
Buna prieteni~
Buna prieteni~
Am luat o pisica
Deci am luat o pisica,okey?
Okey
O sa facem un videoclip despre pisica noastra mai tarziu
Esti o pisica atat de draguta
Ce faci?
*bites*