Tip:
Highlight text to annotate it
X
Am fost în spaţiu într-o misiune solitară
timp de 13 luni.
Nu m-am întors acasă singură.
Soţul meu a creat un fel de android uman
numit Humanich.
Numele lui e Ethan...
el e prototipul.
Asta e o poveste despre Pământ...
Ethan!
O poveste despre familie...
o poveste despre supravieţuire.
Din episoadele anterioare...
Încep derularea.
- Unde e Molly?
- Nici măcar n-ai idee
despre ceea ce ai pus în mişcare
cu isprava ta.
să ascunzi sarcina lui Molly
să-i distrugi mostra de sânge.
I-ai trimis mesajul: "Coboară din maşină."
- Nu mai scot niciun cuvânt.
- Poate vei dori să vorbeşti
Fratele tău... ai realizat
o muncă extraordinară să-i acoperi trecutul.
Lasă-l pe fratele meu în pace!
Situaţia asta ai creat-o tu, Sam,
şi eşti singura care are puterea
să o schimbe.
Ce vrei să fac?
Ce se întâmplă băiete?
M-a muşcat!
- Pune asta pe muşcătură.
- Bine, mulţumesc.
Nu vreau ca nimic să pună în pericol
munca noastră sau pe el.
Este mai mult decât munca mea.
E familia mea.
Ethan!
Ethan! Hai puiule, hai.
Ce noapte nebună.
Nu m-am odihnit deloc.
Mă...simt aşa ameţită.
Marcus?
Aşteptai pe altcineva?
Îţi stă bine părul.
Hei.
Ai văzut geanta mea roşie de haine?
Molly?
De ce o vrei?
Îmi pare rău.
Poate mi-au spălat creierul.
Antrenament de reacomodare în Sims.
Este ultimul.
Dar e periculos să conduci
la Cape pe ploaie.
E o zi frumoasă.
Nu. Te rog nu pleca.
O să vin cu tine.
Te rog să porneşti din nou
pilotul automat.
Mă simt mai bine dacă deţin controlul.
În Sims nu mă lăsa să opresc niciodată
pilotul automat
decât dacă suntem, la propriu,
la un milion de mile depărtare de andocare.
De ce nu dormi puţin?
Pune-ţi siguranţele.
Am deja centura de siguranţă.
Celelalte.
Ce sunt astea?
Opreşte-te... Nu-mi place...
Mamă?
Eşti bine?
Ţi-am păstrat secretul.
Bebeluşul are nevoie de tine.
Molly!
Molly!
Molly!
Aici! I-am găsit! Chemaţi ambulanţa!
E însărcinată în 3 luni.
- O s-o verificam pe drum.
- Vă rog faceţi-o acum.
Rus, nu percep nimic.
Scuzaţi-mă.
Dle, nu aveţi voie să-l mişcaţi!
Ethan.
Ajutaţi-o pe soţia mea!
Verificaţi starea copilului!
Nu percep bătaia inimii fetusului.
Să mergem. Să mergem.
- John.
- Dă-ne o mână de ajutor.
- Ce s-a întâmplat?
- Este inconştientă.
Ne întoarcem pe continent.
Am chemat un elicopter.
Ce s-a întâmplat?
O să-ţi spun imediat ce aflu, bine?
Traducerea şi Adaptarea XMylady & Richard Nasta pentru SceneFZ.net şi FastSubtitles.ro
Nu o să ne mai răsfăţam
- să luăm micul dejun, nu-i aşa?
- Nu.
Adică, mulţumesc.
Ştii ce vreau să spun.
Distracţie.
Redă mesajele, de la primul până la ultimul.
Au punctat la Medplex
Metro este înaintea planificării.
Poate ţi-am spus deja
de o mie de ori,
dar ar fi extraordinar
dacă ai reveni cu un telefon!
Tocmai am vorbit cu John pe insulă,
Ethan este oprit din nucleu.
Molly e rănită.
Îi aduc cu elicopterul la Medplex Metro.
Sună-mă înapoi, Jules.
John, unde sunt?
E bine, e bine. Eşti în siguranţă.
Acum te trezeşti.
Te-am adus de la ţărm.
Hipotermie de la expunere la frig.
- Contuzii cu pierdere de cunoştinţă.
- Eşti în spital pe continent...
- Răni adânci la ambele picioare şi la spate.
- Ai fost inconştientă de la cădere.
- Unde e Ethan?
- Ethan e în siguranţă.
Dna Woods, ştiţi ce zi este?
Luni.
- Si copilul?
- Câte săptămâni?
15.
Dumnezeule, s-a întâmplat ceva cu copilul meu?
Dna Woods, aţi suferit
sângerări şi crampe
- în ultime 10 zile, 2 săptămâni?
- Nu. John, m-au dus undeva.
- Şi ei... şi ei mi-au făcut ceva.
- Nu. Nu, nu, nu, nu.
Mi-au făcut ceva.
Nu. Da, John, mi-au făcut.
O să vă sedăm dna Woods,
şi o să vă externăm.
- Şi mi-au luat..
- Chiar e necesar?
- Încercaţi să vă relaxaţi.
- Trebuie să rămâneţi aici, dle.
Haide.
Încarcă-l.
Două minute, până suntem gata.
Atunci, dă-i bătaie.
Julie?
Am încercat să dau de tine.
Nicio schimbare.
Telefonul mi-a murit.
Charlie a zis...
Oprirea e în rădăcina.
Molly e bine?
Ethan se poate să fi simţit un eveniment catastrofal
în timpul căderii, şi s-a închis sigur.
Se poate că
circuitele să fie întrerupte
dar nucleul lui e încă activ.
Va fi bine.
Ce făceau în pădure?
Ethan a fost separat de noi.
***?
O să-l fixez şi o să rulez
programul de diagnoză.
- Si apoi restart.
- Da.
E aşa rece.
Sunt senzorii de încălzire. Nu au energie.
Ştiu de ce e rece. Doar că...
E... ciudat.
Molly se va trezi în curând.
O să-l aduc înapoi.
Bună.
Bună.
M-au...m-au anihilat?
- Da, mă tem că da.
-Da.
Julie l-a luat pe Ethan.
O să-l verifice şi-l va reporni.
O să-l trezească?
Da, să-l trezească.
E pe mâini bune.
John...
Bună ziua, sunt Dr. Gavin Beck
şi voi ajunge la dvs. imediat,
pentru a vă răspunde la orice întrebare
sau îngrijorare
pe care o aveţi despre..
Aş dori să vă ţin peste noapte
pentru observaţii.
Nano bioticele ar trebuie să prevină
orice complicaţii
datorate rănilor,
contuziile trebuie ţinute sub observaţie
12 ore.
Copilul meu?
L-am pierdut?
Analizele HCG sunt de bază
uterul dvs. nu arata niciun semn
de implantare
lăsat de o posibilă pierdere de sarcină.
- Nu înţeleg.
- N-a fost nicio sarcină.
Ce?!
Nu aţi fost însărcinată
în trecutul apropiat.
Sunteţi sigur că vorbiţi de pacientul corect?
- Woods? Molly Woods?
- Vreau să văd cu ochii mei.
- Suntem foarte ocupaţi astăzi.
- Vreau să văd.
E un uter sănătos,
dar nu e niciun fetus acolo. Bine?
E imposibil.
Vor veni curând să vă mute sus.
Medplex dă importanţă
calităţii tratamentului
pe care l-aţi primit astăzi.
Următoarea evaluare scurtă
ne va ajuta să îmbunătăţim...
Nu aveţi voie aici.
Au existat *** de sânge, o ecografie...
- bebeluşul era un fapt, un o ficţiune.
- Dle Woods...
eu doar vă dau de înţeles
că trebuie să fie un fel de problema
cu...
- maşinăriile dvs.
- Aţi văzut dvs. înşivă ecografia?
Sau "ştiţi" că soţia dvs. era însărcinată
pentru că v-a spus ea că este?
Dacă aş fi în locul dvs.
aş începe să privesc asta
ca pe o problemă psihologică,
şi nu una fiziologică.
Nu puteţi intra aici.
Unde sunteţi?
Ce naiba s-a întâmplat?
Sunt bine, tată.
Ei...
m-au cârpit destul de bine.
Mi-ai ţinut respiraţia.
Mulţumesc lui Dumnezeu că eşti bine, fetiţo.
Şi Ethan?
Te rog, spune-mi că nu-i rănit rău.
John o să-i facă nişte ***
dar pare că o să fie bine.
Dacă aş fi ştiut că avea să fugă.
Ştiu tată, e în regulă.
Totuşi, am nevoie de ajutorul tău
chiar acum.
John şi eu am făcut nişte ***
cu vechea mea trusă de genetică.
Trebuie să fi dat un rezultat până acum.
Deja am oprit chestia aia.
Înainte să termine?
Nu, nu, erau...
era un mesaj care spunea
că a fost o eroare cu mostrele.
Mai ai alta?
Trebuie să plec, tată.
Sigur eşti bine?
Da.
Ce? A zis că sunt nebună?
Bine.
Nine, trebuie să plecăm de aici.
Ştiu ce au făcut.
L-au luat din mine
şi acum muşamalizează totul.
ISEA a făcut-o.
Sparks a recunoscut
că a făcut tot felul de experimente, nu?
Poate că au făcut toate astea
ca să ia copilul.
Ce, ai vreo explicaţie mai bună?
Molly, sunt de partea ta,
dar nimic nu se leagă.
Am lipsit 6 ore.
Ştiu, dar nu există hormoni de sarcină.
Au scos copilul şi ţi-au făcut
o transfuzie totală de sânge?
- N-ar fi avut timp.
- Au tot felul de resurse, bine?
Ei au făcut asta
şi muşamalizează totul.
Ethan s-ar putea să-şi amintească
ce s-a întâmplat când se trezeşte.
Sam...
Ştie că eram însărcinată.
A văzut ecografia, ea a făcut-o.
Schimbă destinaţia, te rog.
Schimb destinaţia.
Ce mai face micuţul nostru
are doar răni pe piele
iar reţeaua neurologică
e bombardată?
Ceva l-a speriat
şi şi-a închis toate sistemele.
A fost instinct de conservare.
da, şi-a pus carapacea, cu siguranţă
dar de ce?
De ce?
Îmi place ca pielea lui
se rupe în fâşii drepte.
E... o treabă bună.
Îmi părea rău.
Nu înţeleg *** John l-a expus
la asemenea risc!
Ethan s-a pierdut în pădure.
- I se putea întâmpla oricărui puşti.
- Nu e orice puşti.
Bine, diagnoza s-a terminat.
Bine, să repornim puiuţul ăsta.
Îţi aminteşti când am construit un căţeluş,
şi chiar asta am spus?
Da.
Spune o rugăciune.
Încă mai e avariat nucleul.
O să dureze ceva vreme.
*** a rezistat tranziţiei?
Preocuparea noastră de a-l menţine în viaţă
în afară mamei, n-o să fie o problemă.
- Supravieţuieşte.
- E incurajator.
O zi bună.
Nu pleca.
Am înţeles.
Niciun răspuns, încă.
Uşa e deschisă.
Las-o aşa.
Bună Molly.
Sam, mulţumesc lui Dumnezeu.
Ce ce petrece?
Bună John. Intraţi.
Te-am sunat şi tot sunat.
Văd asta. Ce Dumnezeului de întâmplă?
Te-a contactat cineva?
Despre ce?
De ce ai tăieturi pe mână?
Pentru că eu şi John am fost
să-l vizităm pe tata, pe insulă.
Aveam de gând să facem chiar noi un test
dar ne-au urmărit acolo.
Cine?
Sparks. E în spatele situaţiei.
Aşa m-ai ajutat, Sam.
Molly, ţi-ai făcut un intra venos?
Tocmai am ieşit din spital.
Molly a leşinat.
Îl căutam pe Ethan.
Mi-au scos copilul din corp.
M-am trezit de dimineaţă
şi copilul nu mai era.
Îşi acoperă urmele.
Ce copil?
Vrei să spui Ethan?
Sarcina?
Eşti însărcinată?
Nu. Molly...
Nici măcar nu e ... posibil.
Chiar nu ştii
despre ce vorbim?
Adică, tu ai descoperit.
Tu ai făcut ecografia.
Ce ecografie?
Eu...
"Ne ascultă?"
Ne ascultă cine?
Haide!
Molly,pentru ce te-au tratat
la spital?
Ai leşinat,
te-ai lovit la cap?
Bine.
Chiar o să ne învârtim după degete?
Nu mă învârt deloc.
Încerc să-ţi răspund ca prietenă...
Nu, ca prietenă
mi-ai spus să cobor din maşină,
M-ai sunat după petrecere
şi ţi-am spus că s-a dus
la ISEA cu Sparks,
şi păreai îngrijorată.
Eram îngrijorată.
Te purtai aşa ciudat în seara aia.
Mesajul a dispărut.
L-au şters.
Sincer, eu nu...
Ce vrei să spun?
Cu ce te au la mână?
Molly...
Dacă mai există un dram din tine
care mai are încredere acum în mine
te rog, întoarce-te la spital.
Ar fi bine să ai un pistol la tâmplă!
John...
Îmi pare aşa rău...
Dar ceva i s-a întâmplat acolo sus.
Are dreptate să fie paranoică.
Dar e o problemă cerebrală.
Trebuie să fie consultată.
Du-o departe de tot ceea
ce o face suspicioasă,
dar te rog, adu-i ajutor.
Te rog.
O au la mână.
Încearcă să mă facă să par nebună.
Alo?
Ajungem imediat.
- Ce?
- E Ethan.
Ceva nu e bine. Nu se trezeşte.
Turnurile Yasumoto.
Indiferent ce l-a provocat
să se închidă, a fost catastrofal.
Sistemele lui încearcă să repare totul
de la rădăcină.
- E încă acolo.
- Ştiu că e.
Putem face ceva?
Nu e la fel de simplu
ca şi o reîncărcare a rezervei.
Complexitatea lui Ethan
ne-a depăşit competentele
de a-l repara.
Am putea încerca să forţăm activarea
corpului astfel încât sa accelereze
procesul dar...
Nu.
Intervenţia ar putea fi dezastruoasă.
Chiar şi când am încercat o restartare lentă,
încă mai există posibilitatea
pierderii memoriei cognitive.
Ar putea să nu mai fie
cine era înainte de oprire.
Practic... e în comă?
Practic.
Tot ce putem face
e să aşteptăm.
Vreau ca cineva să fie lângă el
24-7.
Dar nici măcar n-o să ştie
că suntem aici.
Noi vom şti.
Ethan e rănit din cauza mea.
L-au folosit ca să mă ademenească
afară din casă.
Cine ştie ce s-o fi întâmplat?
Trebuie să intrăm la ISEA.
Doar aşa vom putea obţine
răspunsuri.
Ei bine...
Dacă nu mă crezi...
Eu...
Nu ştiu ce să cred.
A adevărat.
Ştiu că ţi s-a întâmplat ceva
în misiune
pentru că te-ai întors schimbată.
Ştiu că tu credeai
că eşti însărcinată...
Nu. Eram însărcinată.
Am încercat ani de zile să facem un copil.
Ne doream aşa mult.
Şi atunci ce?
Am văzut ceea ce vroiam să văd?
- Nu...
- Totul?
Ai fost singură cu Sam, în timpul testului.
Nu eram cu tine
când te-a avertizat de Sparks.
Tot ce ştiu despre sarcina asta,
ştiu de la tine.
Şi amândoi ştim că ai avut halucinaţii.
Ştiu când am halucinaţii, bine?
Am ceva practică în ultima vreme.
Nu spun că n-a fost real pentru tine.
Nu-mi imaginez un bebeluş.
Uite..
nu contează dacă te cred sau nu.
Dar dacă nu sunt sigur că s-a întâmplat
atunci îţi garantez că toată lumea
va afla dacă nu s-a întâmplat.
Bine.
Mă anunţi dacă se schimbă ceva
cu Ethan.
Molly, unde te duci?
Nu contează, John,
dacă mă crezi.
Arhitectura programului lui e flexibilă.
E puternic.
O are de la noi.
O are şi de la Molly.
Pot să fac schimbul?
Curând.
Ce s-a întâmplat în pădurea aia?
Nu ştiu.
Poate vom afla când se trezeşte.
John?
Ce faci?
Încerc ceva. Sistemele lui sunt pregătite.
Nu-i poţi activa încă corpul!
Are nevoie de un stimul.
Are nevoie să ştie că suntem aici.
E prea devreme!
Ethan?
Mă auzi?
Cine eşti?
- Sunt eu, tăticul.
- Cine eşti?
Cine eşti?
Cine eşti? Cine eşti?
Se opreşte.
*** ai putut să faci asta?
Şi să nu faci nimic, e la fel de riscant.
Deci...a fost.
a fost bine?
Adevărul e că Ethan,
e un domeniu neexplorat pentru noi.
Niciunul nu ştim ce se petrece aici.
Adevărul?
Nu cumva vrei să afli
ce ştie Ethan
despre ce i s-a întâmplat lui Molly?
Vreau, dar nu îl pun în pericol.
Să-l duci pe insulă,
a fost să-l pui în pericol.
Nici măcar nu mi-ai spus că plecaţi!
L-am construit împreună, John.
De la coduri până la asamblare
prin fiecare etapă a procesului.
ai apoi fiecare decizie importantă
care trebuie luată
pur şi simplu, o iei tu.
Aveam nevoie de permisiunea ta
să îl duc să-şi vadă bunicul?
Nu despre asta vorbesc.
Trebuie să găsim cel mai bun cămin pentru Ethan.
Selectam familiile
când, pur şi simplu....l-ai luat acasă.
Dar tu ,
n-ai obiectat niciodată.
Ce era să spun...
Ştiu că voi nu puteţi avea
un copil al vostru,
dar cred că ar fi mai bine
pentru Ethan să fie cu altcineva?
Nu spun că este în locul nepotrivit
Ştiu că Ethan n-ar fi cine e,
fără tine,
Dar tu nu eşti mama lui.
Şi n-am nevoie de permisiunea ta
ca să iau vreo decizie aici.
Tu lucrezi pentru mine.
Nu suntem parteneri.
Ce mai face Ethan?
Nu ştiu.
Eram nerăbdător.
Am încercat să grăbesc lucrurile.
E din nou ce-a fost.
Molly...
Vreau să cred.
Dacă m-ai ajuta să înţeleg
*** ar putea să fie adevărate toate astea.
Bine, nu pot.
Ceva groaznic mi s-a întâmplat...
inimaginabil... şi nu am dovada.
Acum, ştiu
că îţi e greu.
Ai nevoie de un pas de încredere.
Da.
Dar dacă fac pasul şi mă înşel...?
Sunt nebună?
Nimic nu m-ar face mai fericită acum
decât să fiu nebună.
Nu vreau să te pierd.
Te rog, nu renunţa la fapte acum.
Singura şansă pe care o am
e să lupt din interior.
Dar de ce te-ar mai ţine?
Pentru că ei cred
că au neutralizat ameninţarea.
Sam era singura carea avea dovada
bebeluşului şi testul de sânge.
Şi au pus-o la zid destul de bine.
Au muşamalizat totul.
Tot ce ştiau ei.
Câinele.
Îţi aminteşti de Gus?
M-a muşcat.
Sparks nu ştie de asta.
Da.
Trebuie să-l sun pe tata.
Mulţumesc, tăticule.
Fetiţo.
Ce naiba vrei să faci
cu un prosop însângerat?
Ne vedem la 4:00.
Dr. Beck, aveţi un moment?
John Woods.
Aţi tratat-o pe soţia mea, Molly.
Vroiam să-mi cer scuze
pentru comportamentul meu de ieri.
N-aveam niciun drept
să mă iau de dvs. aşa.
Nu-i nicio problemă.
Am văzut că n-aţi rămas peste noapte
aşa *** v-am cerut.
S-a panicat
şi a fost mai bine pentru ea acasă.
Îmi pare rău.
Atâta timp cât simptomele
nu se înrăutăţesc.
Dar aveaţi dreptate.
Vedeam ce vroiam să văd.
- Toţi facem asta. Vă rog să mă scuz...
- Da.
Dar îi e mai rău.
Acum că mi-aţi deschis ochii
Îmi dau seama că a trăit cu noi
în lumea ei de vis, de ceva vreme.
Vă pot da
o persoană de contact,
Există şi acasă posibilităţi de terapie
dacă nu vă deranjează un "simulant".
Acum chiar trebuie să plec.
"un simulant"?
O terapie generată artificial.
Lecţiile sunt excelente.
Un robot terapist?
Nu ştiu dacă aş avea încredere
că lucrul acela s-o ajute pe soţia mea.
Chiar funcţionează?
Doar sunaţi la mine la birou.
Haide.
Scuze, eu...
Vroiam...să vă mulţumesc, din nou.
Şi, mi-aţi lăsat datele de contact?
O să vă las acum.
Vă mulţumesc pentru tot ajutorul.
Asta e dovada.
Au încercat să mă facă să cred
că sunt nebună.
A existat un copil.
Bine, dar admiţând
că te lăsa însărcinată,
atunci de ce să muşamalizeze?
Nu ştiu.
Dar analiza asta de sânge
demonstrează că a fost bucată din mine.
Şi acest al ADN...
n-am mai văzut ceva asemănător.
Deci ce spunea Sparks
că eu aş fi tatăl, era
Îmi pare rău.
L-am crezut când a spus că era al nostru.
Dar trebuie să aflu
ce mi-au făcut.
Ai spus-o şi tu:
singura posibilitate e din interior.
Da. Deci trebuie să mă întorc la lucru,
să mă prefac că eu cred în poveştile lor
să mă comport nebună şi confuză
şi să dau vina pe o readaptare cu probleme.
Prefă-te că tu crezi asta,
şi o vor crede şi ei.
Nu putem avea încredere în nimeni, John.
Nici Sam, nici în nimeni.
Nu.
Dar putea avea încredere unul în celălalt.
Crezi că noi...?
Am fost îngrijorat ca naiba pentru tine.
Mi-au spus că ai fost internată
în spital după ce te-au transportat cu elicopterul.
A trebuit să scap, bine?
M-am panicat. Îmi pare rău.
Ai fi putut să ne omori pe amândoi.
Încercam să te ajut, Molly.
Ajută-mă.
Mi-ai salvat viaţa.
A fost o nebunie din partea mea să cred
că sunt însărcinată.
Mi-e ruşine că mi-am pierdut
simţul realităţii aşa.
E dureros să vezi pe cineva pe care-l iubeşti
ca nu este el însuşi.
I-am speriat pe toţi cei pe care-i iubesc.
Bine? Chiar şi pe mine.
Am nevoie de o a doua şansă.
Vreau să mă întorc la lucru.
Nu sunt Kryger.
Nu, nu eşti.
Nu era aşa puternic ca tine.
Dar îţi recomand să mă stai un timp,
- Să te gândeşti la asta.
- Nu, nu, nu, nu.
Am muncit prea mult pentru tot ceea ce am.
Nu vreau să pierd asta acum.
Bine.
Suntem aici ca să te ajutăm
să te faci bine, Molly.
Dar n-o să te mint.
Dat fiind starea ta
o să te urmăresc foarte atent
Mă aştept la asta.
N-o să te dezamăgesc.
Bine ai revenit.
Mulţumesc.
Ştiu că eşti acolo.
Miroşi mai bine decât oricine
din clădirea asta.
Asta nu spune multe.
Ar trebui să pleci mai des.
Cât timp ai fost plecată
Am aflat că ne-am înşelat
în privinţa a două lucruri...
Primul, acea vânzătoare
încerca să mă seducă.
Nici măcar nu-mi imaginam.
Mă bucur pentru tine Danny.
Sunt sigură că n-a avut
nimic de-a face cu centrifugă
pe care încerca s-o vândă.
Şti ceva? Promite-mi.
Când cercetările noastre
vor avea succes cu o colonie în spaţiu
Mă duc primul. Singur.
Nu te superi, nu?
"Să mă supăr"? Eu m-am conversat
cu viermii noştri aia morţi
şi vorbind de ei...
Asta e înregistrarea
din spaţiu când se întorceau
la Seraphim în misiune.
Deci, asta era la...10.300 km altitudine.
Unde toţi viermii au murit...
Uite.
Da, bine, mă uitam la asta.
- Dar n-am găsit nimic
- Sau aş putea..
ceea ce ne lasă o singură posibilitate.
Ai greşit şi ai contaminat toate probele
înainte că probele să plece de pe staţia orbitală.
-Da.
- Nu, greşit.
Tu nu greşeşti!
Vrei să facem asta altă dată?
Nu, nu! Haide.
M-am tot gândit, şi apoi am descoperit.
Asta.
Un nou filtru.
Îl numesc Algoritm Danny 5.
Dar, aici, aici şi aici. Priveşte.
Chiar la 10.287 km altitudine.
E un val împletit
de câmpuri energetice.
Oscilează aşa repede,
încât nu apare nicio frecvenţă.
Din cauza asta nu l-am găsit niciodată.
N-am mai văzut aşa ceva.
Se mişcă ca energia
dar contaminează.
Mai mult ca un spor.
Ce e asta?
De unde a apărut?
Nu ştiu.
Se pare că am găsit ucigaşul de viermi.
Bună John.
Ethan?
Când?
Sunt pe drum.
A făcut-o singur.
Julie a observat prima.
Acum 20 de minute, totul şi-a revenit.
Doarme, dar e acolo.
Zâmbeşte.
Tu n-ai zâmbi?
Ethan.
Bună Ethan.
Bună.
Mamă.
Bine ai revenit.
Ne-a fost dor de tine.
E timpul să mergem acasă.
Sunt aşa obosit.
Tata a zis, ca o să dureze ceva timp
ca să-ţi revii.
Multă odihnă.
Bine.
Am fost aşa speriată când ai fost plecat.
Îţi aminteşti ce s-a întâmplat?
Ceva?
Nu.
Pot să beau ceva?
Nu, nu, nu, nu. Stai acolo.
O s-o fac eu.
Să nu te obişnuieşti aşa!
Aşteptai pe altcineva?
De unde a apărut?
Hei, şefa. Tocmai plecam.
Bună Danny, poţi să-mi trimiţi
algoritmul nou?
Fişierul tău?
Da, dar să nu dai vina pe mine
că stai până târziu.
Nici vorbă.
Bine.
Poftim.
Mulţumesc.
Bine.
Încarcă fişier.
Index data 307,
ora 14.
- Este...?
- Da.
Când l-am văzut pe Marcus.
Pauză.
Înserează filtru Algoritm Danny 5.
Rulează Index.
Transferul către celulă
de menţinere viaţa e complet.
Toate semnele vitale sunt puternice.
Ce naiba este?
E un băiat.
Traducerea şi Adaptarea XMylady & Richard Nasta pentru SceneFZ.net şi FastSubtitles.ro