Tip:
Highlight text to annotate it
X
-A şaptea carte. CAPITOLUL VI.
EFECTUL care şapte jurămintele în aer liber poate produce.
"Te Deum Laudamus!", Exclama Maestru Jehan, târâtoare de la gaura lui, "ţipăt-
bufniţe au plecat. Och! och!
HAX! pax! max! purici! câini turbaţi! diavolul!
M-am săturat de conversaţia lor! Capul meu este fredona ca un turn clopotnita.
Şi brânză mucegăită a boot! Haide!
Să ne coborâm, să ia fratele mai mare pungă şi a converti toate aceste monede în
sticle! "
El a aruncat o privire de tandreţe şi admiraţie în interiorul
husă preţioase, reajustat lui toaletă, frecat la cizmele, pudrate jumatate din săraci
furtune, toate gri cu cenusa, un fluierat
de aer, se complăcea într-o piruetă sportive, privi în jur pentru a vedea dacă nu au fost
ceva mai mult în celula de a lua, s-au adunat aici şi acolo, pe cuptor
unele amuletă din sticlă care ar putea servi la
darui, în chip de breloc, pe Isabeau la Thierrye, în cele din urmă împins deschis
uşa pe care fratele său a lăsat desfăcu, ca o ultima indulgenţă, şi care
el, la rândul său, rămâne deschisă ca o bucată ultima
de răutate, şi coborî scara circulară, sărind peste ca o pasăre.
În mijlocul de bezna din scara în spirală, el coate ceva care a atras
deoparte cu un marait, el a luat de la sine că era Quasimodo, şi l-au lovit ca
năzdrăvan, astfel că el a coborât restul de
scara exploataţia feţe lui cu râs.
Pe emergente la Place, el a râs cu poftă încă mai mult.
El a ştampilat piciorul atunci când el sa găsit pe teren încă o dată.
"Oh!", A spus el, "trotuar bună şi onorabilă din Paris, scara blestemat, apte să pună
îngerii de scara lui Iacov afara de respiraţie!
Ceea ce mă gândeam să mă de forţa de tracţiune în care burghiu piatra care strapunge
cer, toate de dragul de a mânca brânză cu barbă, şi se uită la clopot turnuri de
Paris printr-o gaură în perete! "
El a avansat la câţiva paşi, şi văzu bufnite ţipăt două, şi anume,
Dom Claude şi Maestru Jacques Charmolue, absorbit în contemplarea înainte de o sculptură în
pe fatada.
El le-a abordat în vîrful picioarelor, şi a auzit arhidiaconul spune pe un ton scăzut pentru a Charmolue:
"'Twas Guillaume de la Paris, care a provocat o de locuri de muncă care urmează să fie sculptate pe această piatră de nuanţă de
lapis lazuli-, aurite pe margini.
De locuri de muncă reprezintă piatra filozofală, care trebuie să fie încercat, de asemenea şi în martyrized
pentru a deveni perfectă, *** zice Raymond Lulle: Sub conservatione formoe speciftoe
Salva anima. "
"Aceasta face nici o diferenţă pentru mine", a spus Jehan, "'tis eu, care am pungă."
În acel moment a auzit o voce puternică şi sonoră articula în spatele lui o
serie formidabil de jurăminte.
"Sang Dieu! Ventre-.Dieu!
Bedieu! Corpul de Dieu!
Nombril de Belzebuth!
Nom d'un hairtie! Vino et TONNERRE. "
"La sufletul meu!", Exclamă Jehan, "care poate fi doar prietenul meu, căpitanul Phoebus!"
Acest nume de Phoebus ajuns la urechile arhidiaconul în momentul în care a fost
explicând procurator regelui dragonul care se ascunde coada într-o baie,
din care fumul de emisiune şi capul unui rege.
Dom Claude început, întrerupt el însuşi şi, spre uimirea mare de Charmolue,
sa întors şi a văzut Jehan fratele lui acostare, un ofiţer de înalt la uşa
Gondelaurier conac.
Acesta a fost, de fapt, căpitane Phoebus Chateaupers de.
El a fost susţinută împotriva un colţ al casei de logodnica lui si injura ca un
păgâne.
"Prin credinta mea! Căpitane Phoebus, ", a declarat Jehan, luându-l de
de o parte, "eşti blestemat cu vigoarea admirabil."
"Coarne şi tunete!", A răspuns căpitanul.
"Coarne şi tunete-te!", A răspuns studentul.
"Veniţi acum, căpitane echitabil, de unde vine această revărsare de cuvinte frumoase?"
"Scuză-mă, tovarăşe Jehan bun," a exclamat Phoebus, tremura mâna, "un cal merge
la un galop nu se poate opri scurt. Acum, am fost la un galop injura greu.
Tocmai am fost cu aceste prudes, şi când voi veni mai departe, mi se pare întotdeauna gât mea
plină de blesteme, eu trebuie să le scuipe sau strangula, Ventre et TONNERRE! "
"Vrei să vii şi să bea?" A întrebat savant.
Această propunere calmat căpitan. "Sunt dispus, dar nu am bani."
"Dar am!"
"Bah! haideţi să-l vedem "Jehan! întins pungă înainte de
căpitan ochi, cu demnitate si simplitate.
Între timp, arhidiaconul, care au abandonat Charmolue înmărmurit în cazul în care
el a stat, le-a abordat şi a oprit la câţiva paşi distanţă, privindu-le fără
lor-l observ, atât de profund erau absorbite în contemplarea pungă.
Phoebus exclamat: "O pungă din buzunar, Jehan!
"Tis lună într-o găleată de apă, se vede acolo, dar" nu tis acolo.
Nu este nimic, dar umbra sa. Pardieu! permiteţi-ne pariu că acestea sunt
pietricele! "
Jehan a răspuns cu răceală: "Aici sunt pietricelele cu care am să deschidă fob meu!"
Şi fără să adăugaţi un alt cuvânt, el a golit pungă pe un post vecine, cu
de aer de un roman de economisire ţării sale.
"Dumnezeu adevărat!", Murmură Phoebus, "targes, big-eboşe, eboşe de puţin, mailles, la fiecare doi
în valoare de una dintre Tournay, farthings de la Paris, liards reale vultur!
"Tis uluitoare!"
Jehan a rămas demn şi imobile. Liards mai multe au rulat în noroi;
căpitan în entuziasmul lui sa aplecat pentru a le ridica.
Jehan-l reţinut.
"Fye, căpitane Phoebus Chateaupers de!"
Phoebus numărat monede, şi de cotitură spre Jehan cu solemnitate, "Ştii,
Jehan, că sunt douăzeci şi trei de Parisis sous! pe care ai jefuit să-noapte,
in the Street Cut-Weazand? "
Jehan aruncat capul pe spate blond si cret, si a zis:, semi-închidere ochii
dispreţ, - "Am un frate care este un arhidiacon şi
un nebun. "
"Corne de Dieu!", Exclama Phoebus, "omul vrednic!"
"Să mergem şi să bea", a spus Jehan. "? În cazul în care vom merge", a declarat Phoebus, "" Pentru a
Evei Apple. ""
"Ştiinţa antice." "Nu, căpitane, să Taiere O femeie in varsta un mâner coş;" tis o
rebus, şi îmi place asta. "
"O ciumă pe rebuses, Jehan! vinul este mai bun la "măr al Evei", şi apoi, pe lângă
există o uşă de viţă de vie în soarele care-mi noroc în timp ce eu sunt de băut. "
"Ei bine! aici este valabil şi pentru Eva şi măr ei ", a spus studentul, şi luând braţul lui Phoebus.
"Apropo, căpitanul dragă, le-aţi menţionat doar Rue Coupe-Gueule Aceasta este o
formă foarte rău de exprimare; oamenii nu mai sunt atât de barbară.
Ei spun, Coupe-Cheile. "
Cei doi prieteni stabilite faţă de "Apple a Evei."
Este inutil să menţionăm că au adunat pentru prima oara la bani, şi că
arhidiacon i-au urmat.
Arhidiacon le-au urmat, sumbru şi Haggard.
Fost aceasta Phoebus al cărui nume a fost blestemat, frământată cu toate gîndurile vreodată
din interviul lui cu Gringoire?
El nu-l ştiu, dar a fost cel puţin un Phoebus, si ca numele magie suficiente pentru a
face arhidiaconul urmeze doi tovarăşi nepăsători cu banda de rulare ascuns de un lup,
asculta cuvintele lor şi de respectarea
lor mai mic gesturi cu atenţie anxios.
Mai mult decât atât, nimic nu a fost mai uşor decât să auzi tot ce au spus, *** au vorbit
cu voce tare, nu, în cel puţin îngrijorat de faptul că trecătorii au fost luate în lor
încredere.
Ei au vorbit de dueluri, wenches, vase de vin, şi nebunia.
La întoarcerea de pe o stradă, un sunet de tamburină le-au parvenit de la un vecin
pătrat.
Dom Claude auzit ordonatorul de credite spun savant, -
"Thunder! Să ne grăbim paşii noştri! "
"De ce, Phoebus?"
"Mi-e teamă ca nu cumva din Boemia ar trebui să mă vadă."
"Bohemian Ce?" "Fetita cu capră."
"La Smeralda?"
"Asta e, Jehan. Am uitat mereu diavolul ei de un nume.
Să ne face grabă, ea mă va recunoaşte. Nu vreau să mă fată care acosta în
strada. "
"Ştii ei, Phoebus?"
Aici arhidiaconul văzut insinuare Phoebus, apleci urechea la Jehan lui, şi să spună câteva cuvinte
el cu o voce joasă, apoi Phoebus izbucni într-un râs, şi clătină din cap cu o
triumfător aer.
"Adevărat?", A spus Jehan. "La sufletul meu!", A spus Phoebus.
"În această seară?" "În această seară."
"Sunteţi sigur că ea va veni?"
"Eşti un prost, Jehan? Face lucruri o astfel de dubiu? "
"Căpitane Phoebus, eşti un jandarm fericit!"
Arhidiacon auzit toată această conversaţie.
Dinţii chattered; un fior vizibilă a alergat prin tot trupul.
El sa oprit pentru o clipă, se rezemă un post ca un om beat, a urmat apoi
două vesel knaves. În momentul în care le-a ajuns o dată pe
mai mult, ele au schimbat conversaţia lor.
El a auzit cantand la partea de sus a plamanii lor se abţină de vechi, -
Les enfants des Petits-Carreaux Se font pendre cornme des veaux *.
* Copiii din Petits Carreaux să se lase spânzurat ca viţeii.