Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL I. The Prisoner.
Partea 2
Aramis zîmbi aproape imperceptibil. "" Ştii, Dame Perronnette, ele sunt atât
astfel suspecte în tot ceea ce se referă la Philippe. "
"Philippe a fost numele pe care mi-au dat", a spus deţinutul.
"" Ei bine, 'tis nici un folos ezitare ", a declarat Dame Perronnette," cineva trebuie să meargă în jos
bine. "
"" Desigur, astfel ca persoana care merge în jos poate citi hârtia ca el vine
în sus "" ". Dar permiteţi-ne să alegeţi unele sătean care
nu poate citi, şi atunci vei fi la usurinta. "
"" Acordat, dar nu vor nici unul care coboară ghici că un document trebuie să fie
importante pentru care noi risc viaţa unui om?
Cu toate acestea, mi-ai dat o idee, Dame Perronnette; cineva va merge în jos
bine, dar că cineva trebuie să fiu eu însumi. "
"Dar la această noţiune Dame Perronnette plâns şi a strigat într-o asemenea manieră, şi aşa mai departe
implorat nobil vechi, cu lacrimi în ochi, că el a promis-o pentru a obţine o
scara suficient de lungi pentru a ajunge în jos, în timp ce ea
plecat în căutarea unor tineri robust cu inima, pe care ea a fost de a convinge că a avut o bijuterie
căzut în bine, şi că această bijuterie a fost înfăşurat într-un document.
"Şi, ca de hârtie," a remarcat învăţătorul meu, "în mod natural se desfăşoară în apă, tânărul
nu ar fi surprins la găsirea de nimic, la urma urmei, dar scrisoarea larg deschisă. "
"" Dar poate că va fi scris deja şterse de către acel moment ", a declarat Dame
Perronnette. "" Nu consecinţă, cu condiţia ca am securizat
scrisoare.
La întoarcerea acesteia, regina, ea va vedea dintr-o dată că nu am trădat-o, şi
În consecinţă, după *** nu vom trezi neîncrederea de Mazarin, vom avea nimic
să se teamă de el. "
"Având ajuns la această rezoluţie, s-au despărţit.
Am împins înapoi de fotografiere, şi, văzând că profesorul meu a fost pe cale de a re-intra, am aruncat
mă pe canapeaua mea, într-o confuzie a creierului cauzate de tot ce am avut doar auzit.
Guvernatorul mea a deschis uşa câteva momente după, şi de gândire am fost adormit uşor
închis-o din nou.
De îndată ce vreodată a fost oprit, m-am sculat, şi, ascultare, a auzit sunetul de pensionare
urmele. Apoi m-am întors la obloane, şi am văzut mea
tutore şi Dame Perronnette ieşi împreună.
Am fost singur in casa. Ei au închis cu greu la poarta, inainte I
sărit de la fereastră şi a fugit la bine. Apoi, la fel ca guvernator mea a avut aplecat peste,
aplecat astfel încât I.
Ceva alb şi luminos glistened în tăcere verde şi tremurătoare a
apă.
Disc genial fascinat si ademeniti mine; ochii mei au devenit fixe, şi am putut
abia respira.
Şi părea să-mi atragă în jos, cu gura ei lipicios şi suflarea de gheaţă, şi eu
crezut ca am citit, la partea de jos a apei, caractere de foc trasat pe scrisoarea
regina a atins.
Apoi, abia ştiind despre ceea ce am fost, şi a îndemnat pe de unul dintre aceste instinctive
impulsuri care conduce oamenii la distrugere, am coborât de la cablul de scripete de
bine cu o precizie de aproximativ trei metri de
apă, lăsând găleată suspendate, în acelaşi timp, ţinând dureri infinit să nu se
deranjează această scrisoare râvnit, care a inceput sa schimbe tentă de culoare albă pentru
nuanţă de chrysoprase, - o dovadă suficientă că acesta
se scufunda, - şi apoi, cu coarda vazut-o tavalita in mainile mele, a alunecat în jos, în
abis.
Când am văzut eu planează asupra piscină întuneric, când am văzut cerul meu de mai sus slabire
cap, un fior rece a venit peste mine, o teamă Chill primit mai bine de mine, am fost puse sub sechestru
cu ameţeli, şi părul meu a crescut pe
cap, dar puternice mea va domnit în continuare suprem peste toate teroarea şi
neastâmpăr.
Am câştigat de apă, şi la o dată cufundat în ea, pe exploataţie de către o parte, în timp ce eu
scufundat şi alte confiscate scrisoarea dragi, care, vai! a venit în două în mea
apuce.
Am ascuns cele două fragmente din corpul meu-strat, şi, ajutându-mă cu picioarele mele
împotriva părţile laterale ale gropii, agăţându-şi cu mâinile mele pe, agil şi viguroase *** am
a fost, şi, mai presus de toate, presat de timp, am
recâştigat în pragul, udarea ca l-am atins cu apă care în flux off
mă.
Am fost nu mai devreme din bine cu premiul meu, decât m-am grăbit în lumina soarelui, şi
s-au refugiat într-un fel de tufaris, la partea de jos a grădinii.
Aşa *** am intrat mea ascunzătoare, clopotul care răsună atunci când poarta cea mare a fost
deschis, sunat. A fost învăţător-mi va veni din nou.
Am avut, dar doar timp.
Am calculat că ar fi nevoie de zece minute înainte de el ar câştiga locul meu de
disimularea, chiar dacă, ghicitul în cazul în care am fost, el a venit direct la acesta; douăzeci şi dacă el
au fost obligate să se uite pentru mine.
Dar acest lucru a fost suficient timp pentru a-mi permite să citească scrisoarea de drag, al cărui fragmente
Am grăbit să se unească din nou. Era scris deja decolorare, dar am
a reuşit să descifreze totul.
"Şi vor să-mi spui ceea ce ai citit acolo, monseigneur?" A întrebat Aramis, profund
interesate.
"Destul de mult, domnule, să vadă că profesorul meu a fost un om de rang nobil, şi că
Perronnette, fără a fi o doamnă de calitate, a fost mult mai bune decât un slujitor; şi
de asemenea, pentru a perceput că trebuie să mă fi
mare-născut, deoarece regina, Anne de Austria, şi Mazarin, prim-ministru,
ma salutat cu toată seriozitatea pentru îngrijirea lor. "Aici, tînărul se opri, destul de depăşite.
"Şi ce sa întâmplat?" A întrebat Aramis.
"Sa întâmplat, domnule," a răspuns el, "că muncitorii au chemat gasit nimic
în bine, după cel mai apropiat de căutare, că guvernatorul mea perceput că pragul a fost
toate apos, că nu am fost atât de uscat de către
soare pentru a preveni Dame spionaj că hainele mele erau umede Perronnette, şi, în sfârşit,
că am fost cuprins de o febră violentă, datorită frigul şi entuziasmul de a mea
descoperire, un atac de delir
supervening, în care am legate de întreaga aventură, aşa că, ghidat de către mea
mărturisire, guvernatorul mea a găsit bucăţi din scrisoarea reginei din interiorul consolida în cazul în care I
le-au ascuns. "
"Ah!", A spus Aramis, "acum înţeleg." "Dincolo de aceasta, totul este o presupunere.
Fără îndoială, nu doamna nefericită şi domn, îndrăznind să păstreze
secret de apariţie, a scris despre toate acestea la regina şi a trimis înapoi scrisoarea rupt. "
"După care," a spus Aramis, "aţi fost arestat şi eliminate pentru a Bastile."
"După *** vedeţi." "Cei doi insotitori dispărut?"
"Vai!"
"Să nu aibă acces la timpul nostru cu cei morţi, dar a se vedea ce se poate face cu cei vii.
Mi-ai spus că ai fost demisionat "." O repet. "
"Fără nici o dorinţă de libertate?"
"Aşa *** v-am spus." "Fără ambiţie, durere, sau gând?"
Tânărul nu a făcut nici un răspuns. "Ei bine," a întrebat Aramis, "de ce eşti tăcut?"
"Cred că am vorbit destul", a răspuns prizonier, "şi că acum este dvs.
rândul său. Sunt obosit. "
Aramis însuşi adunat, şi o nuanţă de solemnitate profunde se raspandeasca peste a lui
chipul.
Era evident că el a ajuns la criza din partea venise la
închisoare pentru a juca. "O întrebare", a spus Aramis.
"Ce este aceasta? vorbesc. "
"În casa în care locuiau acolo nu erau nici cautati-ochelari, nici oglinzi?"
"Care sunt cele două cuvinte, şi care este semnificaţia lor", a întrebat tânărul; "I
nu au nici un fel de cunoaştere a ei. "
"Ei desemnează două piese de mobilier care reflectă obiecte, astfel încât, pentru
exemplu, puteţi vedea în ele trăsăturile voastre, ca pe a mea se vedea acum, cu
ochiul liber. "
"Nu, nu era nici un pahar, nici o oglindă în casă", a răspuns tânărul.
Aramis-l uită împrejur.
"De asemenea, nu este ceva de genul aici, fie," a spus el, "le-au luat din nou
precauţie aceeaşi "." În ce scop? "
"Veţi cunoaşte în mod direct.
Acum, mi-ai spus ca ai fost instruit in matematica, astronomie,
garduri, şi de echitatie, dar nu ai spus un cuvânt despre istorie ".
"Tutor meu, uneori, referitoare la mine faptele principal al regelui, St Louis,
Regele Francisc I, şi regele Henry IV "." Asta-i tot? "
"Foarte aproape."
"Acest lucru, de asemenea, a fost realizat prin proiectare, apoi, la fel *** te-au lipsit de oglinzi, care
reflectă în prezent, astfel încât acestea ai lăsat în ignoranţă a istoriei, care reflectă
trecut.
Din închisoare-ul tău, carti v-au interzis, aşa că sunteţi nefamiliarizat
cu un număr de fapte, prin care v-ar putea să reconstituie
mansion spulberat de amintiri şi speranţe ta. "
"Este adevărat", a spus tânărul.
"Ascultă, atunci, voi în câteva cuvinte să vă spun ceea ce a trecut în Franţa, în timpul
ultimii ani, douăzeci şi trei sau douăzeci şi patru; care este, de la data probabilă de dvs.
naşterii;. într-un cuvânt, din momentul în care vă interesează "
"Spune pe." Şi tânărul a fost reluată grave său şi
atent atitudine.
"Stii cine a fost fiul lui Henric IV?." "Cel puţin eu ştiu cine a fost succesorul lui."
"***?"
"Prin intermediul unei monede din 1610, care poartă efigia lui Henric al IV. Şi altul de
1612, care poartă de faptul că Ludovic al XIII-lea.
Asa ca am presupus că, fiind acolo numai doi ani între cele două date, Louis a fost
Succesorul lui Henry. "" Atunci ", a spus Aramis," ştii că
ultimul monarh care domnea a fost Ludovic al XIII-lea.? "
"Eu nu", a răspuns pentru tineret, uşor înroşire.
"Ei bine, el a fost un prinţ plin de idei nobile şi proiecte de mare, mereu, vai! amânat
de probleme de ori, iar lupta groaza că Richelieu său ministru a trebuit să
menţină împotriva nobilimii mare din Franţa.
Regele însuşi a fost de un caracter slab, şi au murit de tineri şi nefericite. "
"Eu o ştiu."
"El a fost mult timp neliniş*** de a avea un moştenitor, o îngrijire care cantareste foarte mult pe
principi, care au dorinţa de a pleca in spatele lor mai mult de un gaj că cea mai bună
gânduri şi lucrările vor fi continuate. "
"A rege, apoi, mor fără copii?", A intrebat prizonier, zîmbind.
"Nu, dar el a fost mult timp fără o, şi pentru o vreme a crezut că ar trebui să fie ultima
rasa lui.
Această idee l-au redus la adâncimi de disperare, când brusc, soţia lui, Anne de
Austria - "prizonier cutremurat.
"Ştiaţi că", a spus Aramis, "faptul că Louis XIII." Soţia lui a fost numit Anne de Austria? "
"Deplasare", a spus tînărul, fără a răspunde la întrebarea.
"Atunci când deodată," a fost reluată Aramis, "regina a anunţat un eveniment interesant.
Nu a fost bucurie mare la informaţii, precum şi toate s-au rugat pentru livrare fericita.
La 05 septembrie 1638, ea a dat naştere unui fiu. "
Aici, Aramis se uita la tovarăşul său, şi a crezut că el a observat-l de cotitură palid.
"Sunteţi pe cale să audă", a spus Aramis, "un cont pe care puţini ar putea adeveri într-adevăr, acum;
pentru aceasta se referă la un secret pe care au imaginat îngropat cu cei morţi, inchisi in
abisul confesionale. "
"Şi vei spune-mi taina aceasta?" A izbucnit în rândul tinerilor.
"Oh!", A spus Aramis, cu accent inconfundabil, "nu ştiu că ar trebui să
riscului de acest secret prin intrusting-l la unul care nu are dorinta de a iesi din Bastile. "
"Te-am auzit, domnule."
"Regina, apoi, a dat nastere unui fiu.
Dar, în timp ce instanţa a fost bucurat de eveniment, atunci când regele a avut arată cele nou-născut
copilului de a nobilimii şi a persoanelor, şi a fost şedinţei gayly jos la masa, pentru a sărbători
eveniment, regina, care a fost singur în ea
cameră, a fost din nou luat bolnav şi a dat naştere la un al doilea fiu. "
"Oh!", A declarat prizonier, trădează o cunoştinţă amară cu afacerile decât el a deţinut
a, "m-am gândit că Monsieur a fost doar născut în -"
Aramis a ridicat degetul; "Permiteţi-mi să continue", a spus el.
Prizonier oftă nerăbdător, şi întrerupt.
"Da," a spus Aramis, "regina a avut un al doilea fiu, pe care-Dame Perronnette, moaşă,
a primit în braţele ei. "" Dame Perronnette! ", murmură tînărul.
"Au alergat de îndată la banchet cu o cameră, şi şopti la rege ceea ce a avut
s-a întâmplat, el sa ridicat şi a părăsit masa.
Dar de data aceasta nu a fost o fericire mai este faptul că fata lui a exprimat, dar ceva asemănător
de teroare.
Naşterii de gemeni sa schimbat în amărăciune bucuria la care cea a unui fiu numai a
dat naştere, văzând că, în Franţa (un fapt esti sigur de ignoranţi) este
cel mai vechi dintre fiii regelui care reuşeşte tatăl său. "
"Eu o ştiu."
"Şi faptul că medicii şi juriştii susţin că nu există motiv să pună la îndoială dacă
fiu primul care face apariţia lui este mai mare de legea din cer şi de
Deţinutul scoase un strigăt înăbuşit, şi a devenit mai alb decât plapumă sub care
el ascuns.
"Acum aţi înţeles," urmărit Aramis ", că regele, care cu plăcere atât de mult a văzut
se repetă într-o singură, a fost în disperare de aproximativ doi; temându-se că a doua s-ar putea
contestă afirmaţia primul la vechimea în muncă,
care au fost recunoscute doar două ore înainte de, şi aşa mai departe acest al doilea fiu, bazându-se pe
interese de partid şi de capricii, s-ar putea semăna discordie o zi şi de război civil genera
in tot regatul; prin aceste mijloace
distrugerea dinastia foarte el ar fi trebuit să întărit. "
"Oh, am înţeles - Am inteles!", Murmură tînărul.
"Ei bine," a continuat Aramis, "aceasta este ceea ce se referă, ceea ce declară ei, acesta este motivul pentru
unul dintre cei doi fii ai reginei, ruşinos despărţit de fratele său, ruşinos
sechestrat, este inmormantat in profundă
obscuritate, acesta este motivul pentru care al doilea fiu a dispărut, şi atât de complet, care nu o
suflet în Franţa, cu excepţia mamei sale, este conştient de existenţa lui. "
"Da! mama sa, care l-au aruncat afara, "a strigat prizonier într-un ton de disperare.
"Cu excepţia, de asemenea," Aramis a continuat, "doamna în rochie neagră, şi, în cele din urmă,
cu excepţia - "
"Cu exceptia tine - nu-i aşa?
Tu, care vin şi se referă toate acestea, voi, cei care trezească în sufletul meu curiozitate, ură,
ambiţie, şi, poate, chiar şi setea de răzbunare, în afară de tine, domnule, care, dacă
eşti omul la care ma astept, pe care
Notă am primit se aplică, pe care, în scurt, cer ar trebui să-mi trimită, trebuie să
deţin despre tine - "Ce?" "a întrebat Aramis.
"Un portret al regelui, Ludovic al XIV-lea, care la acest moment domneşte pe tronul.
Franţa. "
"Aici este portretul," răspunse episcopul, predarea prizonier în miniatură în email,
pe care Ludovic a fost reprezentat de viaţă asemănătoare, cu o înfăţişare frumoasă, înaltă.
Prizonier confiscate nerăbdare portret, şi se uită la el cu ochii devoratoare.
"Şi acum, monseigneur", a spus Aramis, "aici este o oglindă."
Aramis stânga prizonier timp pentru a recupera ideile sale.
"Deci, mare -! Atât de mare", murmură tînărul, comparând cu nerăbdare după asemănarea lui
Louis, cu chipul lui reflectate în sticlă.
"Ce parere ai despre asta?", La o lungime a spus Aramis.
"Cred că am pierdut", a replicat captive; "regele nu mă va elibera."
"Şi eu - Vreau să ştiu", a adăugat episcopul, stabilirea ochii Piercing
în mod semnificativ pe prizonier, "Vreau să ştiu care dintre aceste două este rege, iar cea
această miniatură înfăţişează, sau care reflectă sticlă? "
"Rege, domnule", a replicat cu tristeţe tânărul, "este cel care este pe tron, care a
nu este în închisoare, şi care, pe de altă parte, poate provoca altele care urmează să fie înmormântat
acolo.
Redevenţe înseamnă putere, şi iată *** vă neputincios Eu sunt ".
"Monseigneur," răspunse Aramis, cu un respect care nu au manifestat, încă, "
regele, marca de mine, va, dacă o doresc, să fie cel care, renunti temnita lui, se
menţine însuşi pe tron, pe care prietenii lui îl va loc. "
"Nu mă ispiti, domnule," sa rupt în prizonier amărăciune.
"Nu monseigneur slab,,", a persistat Aramis, "am adus, aveti toate dovezile
a naşterii tale; să le consulte, să îndeplinească te că eşti fiul unui rege, este
pentru noi de a acţiona. "
"Nu, nu, este imposibil."
"Cu excepţia cazului, într-adevăr," a fost reluată episcop ironic ", ca este vorba de destinul tau
rasă, că fraţii excluse de la tron ar trebui să fie întotdeauna nule de prinţi
curaj şi onestitate, astfel *** a fost unchiul tău, M.
Gaston d'Orleans, care de zece ori uneltit împotriva fratelui său Ludovic al XIII-lea. "
"Ce!" Strigă prinţul, uimit, "unchiu-meu Gaston" conspirat împotriva lui
frate "; uneltit să-l detrona"?
"Exact, monseigneur, pentru nici un alt motiv. Eu vă spun adevărul. "
"Şi el a avut prieteni - prieteni devotati?" "Oricât de mult, astfel încât eu să vă".
"Şi, la urma urmei, ce a facut - nu au reusit?!"
"El nu a reuşit, recunosc, dar întotdeauna din vină proprie, şi, de dragul de cumpărare-
-Nu e viaţa lui - pentru durata de viaţă a fratelui regelui este sacră şi inviolabilă -, dar sa
libertate, el a sacrificat vieţile tuturor prietenilor săi, unul după altul.
Şi aşa, în această zi, el este o pată asupra istoriei foarte, ura de un nobil sută
familii în această împărăţie. "
"Am înţeles, domnule; fie de slăbiciune sau de trădare, a ucis unchiul meu prietenii săi."
"Prin slăbiciune, care, în prinţi, este întotdeauna trădare."
"Şi nu se poate un om eşua, apoi, din incapacitate şi ignoranţă?
Chiar crezi posibil ca o captivă sărace, *** ar fi I, adus, nu să
numai la o distanţă de instanţa de judecată, ci chiar din lume - crezi posibilă
că un astfel de om ar putea ajuta cele ale prietenilor săi, care ar trebui să încerce să-i slujească? "
Şi *** Aramis era pe cale să răspundă, tânărul a strigat brusc, cu o violenţă
care trădat temperamentul său de sânge, "Vorbim de prieteni, dar *** pot avea
orice prieteni - I, pe care nimeni nu ştie, şi-au
nici libertate, bani, nici influenţă, pentru a obţine orice? "
"Am fancy am avut onoarea de a mă oferi dumneavoastră Regală."
"Oh, nu mă stil aşa, domnule;" tis fie trădare sau cruzime.
Suma licitată nu mă gândesc la ceva dincolo de aceste ziduri de închisoare, pe care atât de aspru mă limiteze;
lasa-ma sa iubesc din nou, sau, cel puţin, să prezinte sclavie mea şi obscuritate meu. "
"Monseigneur, monseigneur; dacă utter din nou aceste cuvinte disperate - în cazul în care, după
având dovada primit de naştere mare, vă rămân timorat în organism şi
suflet, voi respecta cu dorinta ta, am
va pleca, şi să renunţe pentru totdeauna de servicii de un maestru, la care aşa nerabdare I
a venit să aloce ajutorul meu şi viaţa mea! "
"Monsieur," a strigat domn, "nu ar fi fost mai bine pentru tine să fi reflectat,
înainte de a-mi spui tot ce ai făcut, pe care le-au rupt inima mea pentru totdeauna? "
"Şi aşa că am dorinţa de a face, monseigneur."
"Pentru a vorbi cu mine despre putere, grandoare, ochi, şi la flecăreală de tronuri!
Este o închisoare la locul potrivit?
Doriţi să mă fac să cred în splendoarea, şi suntem situate pierdut în noapte; te făleşti
de glorie, iar noi suntem sufocare cuvintele noastre în perdelele acestui pat mizerabil; vă
da-mi licăriri ale puterii absolute în timp ce I
auzi paşii din fiecare temnicer-vigilenta pe coridorul - acest pas, care,
la urma urmei, te face să tremure mai mult decât mine nu.
Pentru a reda-ma oarecum mai puţin increduli, sa ma elibereze de Bastile; lasa-ma sa respir
de aer proaspăt; dă-mi pinteni mea şi sabie demne de încredere, atunci vom începe să înţelegem
unul pe altul. "
"Este exact intenţia mea de a vă oferi toate acestea, monseigneur, şi mai mult; doar, nu
ai dorinta "?" Un cuvânt mai mult ", a spus printul.
"Ştiu că sunt paznici în fiecare galerie, incuietori la fiecare uşă, tunuri şi soldaţi la
fiecare barieră. *** veţi depăşi santinele - spike
arme?
*** te va rupe prin şuruburile şi baruri? "
"Monseigneur, - *** te-ai nota pe care a anunţat sosirea mea pentru tine?"
"Poţi mitui un temnicer pentru un astfel de lucru ca o notă."
"Dacă ne poate corupe o cheie, putem corupt zece."
"Ei bine, eu recunosc că ar putea fi posibil pentru a elibera o captivă sărace din Bastile;
posibile, astfel încât să-l ascundă faptul că oamenii regelui nu se prinde în capcană din nou el;
posibil, în unele retragere necunoscute, pentru a
susţine nenorocit nefericit într-un fel potrivit. "
"Monseigneur!", A spus Aramis, zîmbind.
"Recunosc că, oricine ar face acest lucru de mult pentru mine, ar părea mai mult decât muritor în mea
ochi, dar *** mi-ai spus eu sunt un prinţ, fratele regelui, *** poti sa-mi restabili
rangul şi puterea pe care mama mea şi fratele meu mi-au lipsit de?
Şi aşa ***, în acest sens, trebuie să treci o viaţă de război şi ură, *** puteţi să-mi provoca
prevalează în aceste lupte - mă face invulnerabil de către vrăjmaşii mei?
Ah! domnule, să reflecteze cu privire la toate acestea; loc mine, să-mîine, în unele cavernă lumină, la o
Baza de munte; randament mine plăcerea de a şedinţei în libertate sunete ale râului,
simplu şi valea, de privim în libertate
soarele de pe cer albastru, sau cerul furtunos, si este suficient.
Promite-mi nu mai mult de acest lucru, pentru, într-adevăr, mai mult nu vă pot da, şi aceasta ar fi o
criminalităţii să mă inducă în eroare, din moment ce te suna prietenul meu. "
Aramis aşteptat în tăcere.
"Monseigneur," el a fost reluată, după o clipă de reflecţie ", a admir firmei, sensul de sunet
care dicteaza cuvintele tale, eu sunt fericit ca au descoperit mintea monarhului meu ".
"Din nou, din nou! oh, Doamne! de dragul mila lui ", strigă prinţul, apăsând mîinile de gheaţă
pe fruntea lui umedă şi rece, "nu se joacă cu mine! Eu nu am nevoie să fie un rege care urmează să fie
cel mai fericit de oameni. "
"Dar eu, monseigneur, vă doresc să fie un rege pentru binele omenirii."
"Ah!", A spus printul, cu neîncredere proaspete inspirate de cuvântul; "ah! cu ceea ce, atunci,
a facut ca umanitatea să reproşeze fratele meu? "
"Am uitat să spun, monseigneur, că dacă mi-ar permite să te călăuzească, şi dacă
consimţământul de a deveni monarhul cel mai puternic în creştinism, va trebui promovat
interesele tuturor prietenilor care mă dedica
la succesul din cauza ta, iar aceste prietenii sunt numeroase. "
"Numeroase?", "Mai puţin numeroase decât monseigneur puternice,."
"Explică-te."
"Este imposibil, voi explica, Jur în faţa Cerului, în acea zi că te văd
stând pe scaunul de domnie al Franţei "." Dar fratele meu? "
"Să se decret soarta lui.
Ai milă de el ""? El, care mă lasă să piară într-o temniţă?
Nu, nu. Pentru el, nu am nici o milă! "
"Cu atât mai bine."
"El ar fi putut sa ajuns la această închisoare, m-au luat de mână, şi au spus,
"Fratele meu, Cerul ne-a creat să iubim, să nu se lupte unul cu altul.
Eu vin la voi.
O a aduce atingere barbară a condamnat să treci zilele în obscuritate, departe de a
omenirea, lipsit de orice bucurie. Voi face sa te asezi langa mine; voi
catarama rundă talie sabia tatălui nostru.
Vei profita de această reconciliere pentru a pune în jos sau restrânge mine?
Te va angaja ca sabia să se extindă şi sângele meu? "
"Oh! Nu, "mi-ar fi răspuns el," mă uit la tine ca păstrător mea, voi
ceea ce tine ca stapanul meu.
Tu să-mi dai mult mai mult decât cer acordat, prin tine pentru posed libertate şi
privilegiul de a iubi şi a fi iubit în această lume. ""
"Şi tu s-ar fi ţinut cuvântul tău, monseigneur?"
"Pe viaţa mea! În timp ce acum - acum că am cei vinovaţi să
pedepsi - "
"În ce fel, monseigneur?" "Ce-ai zice ca la asemănare care
Cer mi-a dat fratelui meu? "
"Eu zic că a existat în acea asemănare o instrucţiune providenţial care regele
ar fi trebuit să ascultat, spun că mama ta a comis o infracţiune în randare aceste
diferite în fericire şi avere pe care
Natura a creat atât de uimitor de deopotrivă, carne din carnea ei, şi trag concluzia că obiectul
de pedeapsă ar trebui să fie numai pentru a restabili echilibrul. "
"Prin ceea ce vrei să spui -"
"Asta dacă te-am restaura la locul tău pe tronul fratelui tău, el va lua al tău
în închisoare. "
"Vai! există infinit astfel de suferinţă în închisoare, mai ales că ar fi aşa pentru
cel care a băut atât de mult din cupa de bucurie. "
"Alteţa dvs. regal va fi întotdeauna libertatea de a acţiona, deoarece poate fi dorinţa, şi, dacă se pare bine
pentru tine, după ce pedeapsa, va avea în puterea ta să ierte. "
"Bună.
Şi acum, eşti conştient de un singur lucru, domnule? "
"Spune-mi, prinţul meu." "Este ca voi auzi nimic mai mult
de la tine pana Eu sunt clare a Bastile. "
"Am fost de gând să spun Înălţimea Voastră că eu ar trebui să aibă doar plăcerea de a vedea ce
încă o dată. "" Şi atunci când? "
"A doua zi, atunci cand printul meu frunze de aceste ziduri sumbre."
"Cerurile! *** va puteti da aviz de ea? "
"Prin mine să vin la voi prelua."
"Yourself?" "Prinţul meu, nu lăsa aceasta camera salva
cu mine, sau dacă în absenţa mea vă sunt obligate să facă acest lucru, amintiţi-vă că nu sunt
în cauză în ea. "
"Şi aşa am să nu mai vorbim de un cuvânt pentru această oricare altul, cu excepţia pentru tine?"
"Salvaţi numai pentru mine." Aramis înclină foarte scăzută.
Prince a oferit mâna.
"Monsieur", a spus el, într-un ton care a eliberat din inima lui, "un cuvânt mai mult, ultimul meu.
Dacă m-aţi căutat pentru distrugerea mea, dacă eşti doar un instrument în mâinile mele
duşmani; dacă la conferinţa noastră, în care aţi sunat adâncimi de mintea mea,
ceva mai rău decât rezultat captivitate, că
cu alte cuvinte, dacă moartea mă lovi, încă primesc binecuvântarea mea, pentru ca veti avea
încheiat necazurile mele şi mi-a dat odihna de la febră chinuitoare care a prada pe mine
timp de opt ani lungi, obosit. "
"Monseigneur, aşteptaţi ere rezultatele pe care le ma judece", a spus Aramis.
"Eu spun că, într-un astfel de caz, am binecuvânta şi vă ierte.
Dacă, pe de altă parte, aţi venit la mine pentru a restabili această poziţie, în soare
de avere şi glorie la care am fost destinat de ceruri; în cazul în care, prin intermediul dumneavoastră am
a permis să trăiască în memoria omului, şi
conferă luciu pe cursa mea prin fapte de vitejie, sau prin prestaţii solide revărsat asupra mea
oameni, în cazul în care, la adâncimi de prezenta mea durere, ajutat de mâna generoasă, I
mă ridica la înălţimea foarte de onoare,
apoi la tine, cărora le mulţumesc cu binecuvântări, vă voi oferi o jumătate puterea mea şi-mi
glorie: daca ar fi în continuare, dar parţial rasplatit, iar partea ta trebuie întotdeauna
rămâne incompletă, deoarece nu am putut împărţi
cu tine fericirea primit de la mâinile tale. "
"Monseigneur," răspunse Aramis, mişcat de paloarea şi de excitare al tânărului,
"Nobleţea de inima ta mă umple de bucurie şi admiraţie.
Nu eşti tu cel care va trebui să-mi mulţumească, ci mai degrabă naţiunea care va face
fericit, posteritatea al carui nume va face glorios.
Da, I trebuie să aibă într-adevăr dăruit mai mult decât viaţa, voi v-am dat
nemurire. "printul a oferit mâna la Aramis, care
s-a scufundat la genunchi şi a sărutat-o.
"Acesta este primul act de omagiu adus regelui nostru viitor", a spus el.
"Când vă văd din nou, voi spune," O zi bună, sire. "
"Pana atunci,", a spus tînărul, apăsând degetele WAN şi risipit peste inima lui, -
- "Până atunci, nu mai vise, nu tulpina mai mult pe viaţa mea - inima mea s-ar rupe!
Oh, domnule, cat de mica este închisoarea mea - cât de jos a ferestrei - *** sunt înguste uşile!
Pentru a crede că mândrie atât de mult, splendoare, şi fericirea, ar trebui să poată să intre în şi
să rămână aici! "
"Alteţa regală dvs. ma face mandru", a spus Aramis, "din moment ce deduce că eu sunt cel care
a adus toate aceste "Şi. rapped el imediat pe uşă.
Temnicerul a venit pentru ao deschide cu Baisemeaux, care, devorate de frică şi nelinişte, a fost
început, în ciuda de el însuşi, de a asculta la uşă.
Din fericire, nici unul dintre vorbitori au uitat să înăbuşe vocea sa, chiar şi în
focare cel mai pasionat.
"Ce duhovnic!", A spus guvernatorul, forţând un rîs; ", care ar crede că un
obligatorie pustnic, un om ca şi *** în fălcile foarte de moarte, ar putea s-au angajat
crime atît de numeroase, şi atât de mult timp să-i spuneţi de? "
Aramis nu a făcut nici un răspuns.
El a fost dornic să părăsească Bastile, în cazul în care secretul pe care-l copleşiţi păreau să
dubla greutatea peretilor.
De îndată ce au ajuns sferturi Baisemeaux lui, "Să trecem la afaceri, mea
draga guvernatorul ", a spus Aramis. "Vai!", A răspuns Baisemeaux.
"Trebuie să mă întrebi pentru primirea mea pentru 150 de mii livre," a spus
episcop.
"Şi a plăti prima treime din suma", a adaugat guvernatorul săraci, cu un oftat,
ţinând trei paşi în direcţia lui de fier puternice caseta.
"Aici este primirea", a spus Aramis.
"Şi aici sunt banii", a revenit Baisemeaux, cu un oftat trei ori.
"Pentru mine instruit numai pentru a da o confirmare de primire, aceasta nu a spus nimic despre primirea
bani ", a replicat Aramis.
"Adio, domnule le governeur!" Şi el a plecat, lăsând Baisemeaux aproape
mai mult decât înăbuşit cu bucurie şi surpriză lor la acest prezent Regal din belşug, astfel conferit de către
extraordinară a Bastile duhovnic.