Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL II
Am rezistat până la capăt: un lucru nou pentru mine, şi o situaţie care în mare măsură
întărit părere proastă Bessie şi domnişoara Abbot au fost eliminate pentru a distra de
mă.
De fapt, am fost un fleac pe lângă mine, sau mai degrabă din mine, ca francez
ar spune: Am fost conştient că un moment de revoltă a avut deja prestate de natură să mă
sancţiuni ciudat, şi, ca orice alt
sclav rebel, m-am simtit rezolvat, în disperarea mea, pentru a merge toate lungimile.
"Ţine braţele ei, domnişoara Abbot: ea este ca o pisica nebun."
"Pentru ruşine! pentru ruşine "strigat! lady's-servitoare.
"Ce comportament socant, domnişoara Eyre, să ajungă la un domn tânăr, dvs
fiul lui binefăcătoare!
Dvs. tânăr maestru "" Master.!
*** este el stăpânul meu? Sunt un slujitor? "
"Nu, eşti mai puţin de un servitor, de nu faci nimic pentru tine dumneavoastră.
Nu, stai jos, şi cred că peste răutatea ta. "
M-au luat de această dată în apartamentul indicat de doamna Reed, şi a avut
tracţiune mine pe un scaun: impuls meu a fost să crească de la ea ca un izvor; lor doua perechi
de mâini m-au arestat imediat.
"Dacă nu stai încă, trebuie să fii legat în jos", a spus Bessie.
"Miss Abbot, împrumută-mi jartiere ta, ea mea ar rupe în mod direct."
Domnişoara Abbot avansat la renunţarea la o picior gros de ligatură necesare.
Acest preparat pentru obligaţiunile, şi ticăloşie suplimentare pe care le deduce, a luat o
puţin de excitare din mine.
"Nu luaţi le-off," am strigat, "nu voi se amestecă."
În garanţie Drept pentru care, m-am ataşat de locul meu de mâinile mele.
"Mintea nu", a declarat Bessie, şi atunci când ea a constatat că am fost într-adevăr
subvenţionarea, ea a slăbit ei ţine de mine, apoi ea şi domnişoara Abbot a stat cu pliate
arme, cautati întunecat şi bănuitor pe fata mea, ca incredul sănătăţii mintale mele.
"Ea nu a făcut acest lucru înainte", a spus la ultima Bessie, de cotitură la Abigail.
"Dar a fost mereu în ea," a fost răspunsul.
"Am spus de multe ori opinia mea stăpână despre copil, şi soţia fost de acord cu mine.
Ea este un lucru ascuns mic: Nu am văzut niciodată o fată de vârsta ei, cu capacul atât de mult ".
Bessie nu răspunse, dar peste scurt timp, mi se adresa, a spus ea - "Ar trebui să fie
conştient, Miss, că eşti în temeiul obligaţiilor de la doamna Reed: ea te tine: dacă ea s-ar
rândul său, tu off, va trebui să meargă la poorhouse. "
Am avut nimic de spus aceste cuvinte: acestea nu au fost nou pentru mine: prima mea
amintirile de existenţă a inclus indicii de acelaşi tip.
Această dependenţă de ocara mea a devenit un ***-cânta cântecul în urechea mea: foarte dureroase şi
strivire, dar numai inteligibil jumătate. Domnişoara Abbot aderat în -
"Şi tu nu ar trebui să vă cred că pe o egalitate cu doamna Reed şi Master
Reed, pentru că soţia rugam vă permite să fi adus cu ei.
Ei vor avea o mare de bani, si vei avea nici una: este loc pentru a fi
umil, şi să încerce să te faci plăcut la ei. "
"Ceea ce vă spunem este pentru binele tău", a adaugat Bessie, în nici un glas aspru, "ar trebui să încercaţi
pentru a fi util şi plăcut, apoi, poate, ai fi o casa aici, dar dacă
devenit pasionat şi nepoliticos, stăpână voi trimite departe, eu sunt sigur. "
"În afară", a spus domnişoara Abbot, "Dumnezeu va pedepsi: S-ar putea lovi ei morţi în
mijlocul de accese de furie ei, şi apoi în cazul în care ar fi ea merge?
Haide, Bessie, vom pleca ei: Eu nu ar fi inima ei pentru nimic.
Spune-ti rugaciunile, Miss Eyre, când eşti singur, căci dacă nu ne pocăim,
ceva rău s-ar putea să li se permită să vină în jos coş de fum şi adu tu departe. "
Au mers, închizând uşa, şi de blocare-l în spatele lor.
Sala de culoare roşie-a fost o cameră de pătrat, foarte rar dormit in, N-am putea spune, într-adevăr,
cu excepţia cazului când o şansă aflux de vizitatori de la Gateshead Hall prestate că este necesar să
valorifica toate de cazare se
conţinute: dar a fost una dintre camerele cele mai mari stateliest şi în conac.
Un pat sprijinit pe stâlpi masivi din lemn de mahon, atârnate cu perdele de roşu închis
damasc, sa remarcat ca un cort în centru; cele două ferestre mari, cu lor
jaluzele întotdeauna trase în jos, erau jumătate
învăluită în ghirlande şi cade de draperii similare; pe covorul roşu a fost; tabelul de la
picioarele patului era acoperit cu o cârpă roşu, peretii au fost un pui de cerb moale
de culoare cu un blush roz de la ea;
garderoba, toaleta-masa, scaunele erau din lemn de mahon vechi întunecat lustruit.
Din aceste nuante profunde incadrand a crescut mare, şi glared alb, îngrămădite-up
saltele şi perne de pat, răspândirea cu o cuvertură zăpadă Marsilia.
Abia mai puţin important a fost un amplu capitonat uşor de scaun aproape de capul
pat, de asemenea, alb, cu un taburet înainte de aceasta; şi căutaţi, *** m-am gândit, ca un palid
tron.
Această cameră a fost rece, pentru că avea rareori un foc, a fost tăcut, pentru că de la distanţă
pepinieră şi bucătărie, solemn, pentru că a fost cunoscut de a fi atât de rar introduse.
Casa de-servitoare în monoterapie a venit aici în zilele de sâmbătă, să şteargă din oglinzi şi
mobilier de o săptămână de praf liniş***ă: şi doamna Reed însăşi, la intervale de departe, el a vizitat
să revizuiască conţinutul unui secret anumitor
sertar în dulap, în cazul în care au fost depozitate pergamente scafandri, ei bijuterie-sicriu, şi un
miniatură a soţului ei decedat, iar în aceste ultime cuvinte se află secretul
roşu-cameră - vraja care au ţinut atât de singur în ciuda grandorii sale.
Domnul Reed a fost mort nouă ani: a fost în această cameră el duhul; aici
el se afla în stare;, prin urmare, sicriul a fost suportate de către oamenii de pompe funebre, şi, din moment ce
zi, un sentiment de consacrare trist avut-o păzită de intruziune frecvente.
Scaunul meu, la care Bessie şi domnişoara Abbot amar îmi adusese nituite, a fost o mică
otoman în apropierea coşului de fum marmura-buc; pat crescut înainte de mine, la mana dreapta acolo
a fost dulap mare, întunecată, cu supus,
reflecţii rupt diferite luciu a panourilor sale; la stânga mea s-au inabusit
ferestre, o mare caută din sticlă între ele repetate măreţia vacante din pat şi
cameră.
Nu eram destul de sigur dacă au încuiat uşa, şi atunci când am îndrăznit mută, I
sculat şi a plecat să vadă. Vai! da: nu închisoare a fost tot mai sigur.
Revenind, am avut să treacă înainte de oglindă-; privirea mea fascinat
explorat involuntar adâncimea de dezvăluit.
Toate uitat mai reci şi întunecate în care vizionar goluri decât în realitate: şi
figura ciudat acolo uitandu-va la mine, cu o faţă albă şi arme specking
tristeţe, şi ochii sclipitoare de frică în mişcare
în cazul în care toate celelalte era încă, a avut efectul unui spirit reală: Am crezut ca ca unul din
fantome mici, zână jumătate, jumătate imp, povestirile lui Bessie seara reprezentat ca
iese din singuratic, Dells ferny în Moors,
şi care apare în faţa ochilor de călători tardive.
M-am întors la scaunul meu.
Superstiţie a fost cu mine la acel moment, dar nu a fost încă oră pentru ei completă
victorie: sângele meu era încă cald, iar starea de spirit a sclavi s-au revoltat a fost inca ma bracing
cu vigoarea amar, am avut să oprească o
Rush rapidă a posteriori gândire înainte de a mă quailed până în prezent sumbru.
Toate Reed lui Ioan tiranii violente, toate surorile lui "indiferenţa mândru, toate
aversiunea mamei, toţi slujitorii "părtinire, transformat în mintea mea tulburată
ca un depozit închis într-o fântână tulbure.
De ce am fost mereu suferinţa, mereu browbeaten, acuzat mereu, pentru totdeauna
condamnat? De ce n-am putea vă rog?
De ce a fost inutil să încerce să câştige favoarea uneia lui?
Eliza, care era încăpăţânat şi egoist, a fost respectată.
Georgiana, care au avut un temperament rasfatata, o ciuda foarte acru, un penibil şi insolent
transport, a fost universal se complăcea.
Frumuseţea ei, obrajii roz şi bucle de aur, părea să dea incantare pentru toti cei care
sa uitat la ea, şi să achiziţioneze indemnizaţie pentru fiecare eroare.
John nimeni nu contracarate, cu atât mai puţin pedepsite; deşi el răsucite gât de porumbei,
ucis mic bob de mazăre pui, stabilit câini, la oi, a deposedat viţă de vie seră
de fructe lor, şi au spart mugurii de pe
alese plantelor în seră: el a numit mama lui "fetiţă", prea;
uneori ei au ocărât pentru pielea ei negri, similare cu al său; luată în considerare fără menajamente ei
doreşte; mod frecvent rupt si rasfatat
Tinuta ei de mătase, şi el era încă "dragă ei."
Am îndrăznit să comită nici o vină: I s-au străduit să-şi îndeplinească fiecare taxa, iar eu am fost numit şi obraznic
obositoare, ursuz şi furisat, de dimineaţă până la amiază, şi de la prânz până la noapte.
Capul meu încă durea şi sangerat cu lovitura si toamna am primit: nimeni nu a avut
John mustrat pentru mine fără motiv izbitoare, şi pentru că m-am întors împotriva lui pentru a evita
mai departe violenţa iraţională, am fost încărcat cu oprobriu generale.
"Nedrepte -! Nedrept!", A spus motivul meu, forţat de către stimul agonizantă în precoce
dacă puterea tranzitorie: şi să rezolve, la fel de sus forjat, instigat unele ciudate
oportun să se realizeze scăpa de la
opresiune insuportabil - ca să fugă, sau, în cazul în care nu ar putea fi efectuate niciodată,
mânca sau bea mai mult, şi permiţându-am muri.
Ce o consternare de suflet a fost a mea că după-amiază plictisitoare!
*** tot creierul meu a fost în tumult, şi din toată inima în insurecţie!
Totuşi, în ceea ce întuneric, ceea ce ignoranţa densa, a fost lupta mental s-au luptat!
Nu am putut răspunde la întrebarea neîncetată activă - prin urmare, de ce am suferit, acum, la
distanţă de - nu voi spune cât de mulţi ani, am vedea în mod clar.
Am fost un discordiei în Gateshead Hall: Am fost ca nimeni acolo, am avut nimic în armonie
cu doamna Reed sau copiii ei, sau ei vasalitate ales.
În cazul în care nu mă iubea, de fapt, cât de puţin a le iubesc.
Ei nu erau obligate să considere cu afecţiune un lucru care nu putea simpatiza
cu una dintre ele, un lucru eterogen, spre deosebire de ei în temperament, în
capacitate, în înclinaţiile, un lucru inutil,
incapabil de a servi interesul lor, sau adăugând la plăcerea lor, un lucru nociv,
preţuirea germenii de indignare la tratamentul lor, de sfidare a lor
hotărâre.
Ştiu că n-am fost, sanguine, genial, neglijent, exigent, frumos
zburdalnice copil - deşi la fel de dependente şi fără prieteni - dna. Reed ar fi îndurat mea
prezenţă mai multe mulţumire; copiii ei
ar fi avut niciodată pentru mine mai mult de cordialitate de colegii-sentiment; funcţionarii
ar fi fost mai puţin predispuse să mă facă să ţapul ispăşitor al pepinierei.
Lumina zilei a început să renunţe la roşu cu o cameră, a fost trecut ora patru, şi beclouded
după-amiază a fost tendinţa de a drear amurg.
Am auzit de ploaie încă bate continuu pe fereastra de scara, iar vântul
urlă în crâng în spatele sălii, am crescut de grade la rece ca o piatră, şi apoi
curajul meu s-a scufundat.
Starea mea obişnuită de umilire, indoiala de sine, depresie singuratic, a căzut umede pe
jăratic de furia mea descompunere.
Toate spus că a fost rău, şi poate că ar putea fi acest lucru; ceea ce au crezut că am fost, dar doar
conceperea de foame mine la moarte? Care, cu siguranţă a fost o crimă: şi am fost potrivesc
să moară?
Sau a fost bolta sub altarul Bisericii de Gateshead un primitor Bourne?
În astfel de bolta aş fi fost spus domnul Reed a minţi decedat; şi condus de acest gând la
amintesc ideea lui, am locuit pe ea cu colectarea de groază.
Nu puteam să-l amintesc, dar ştiam că el era unchiul meu - fratele mamei mele -
că el ma luat atunci când un copil fără părinţi în casa lui, şi că, în ultimul său
momente el a necesitat o promisiune a doamnei
Reed că ea ar fi din spate şi să menţină mă ca pe unul dintre copiii ei.
Doamna Reed, probabil, a considerat ea a ţinut această promisiune; şi aşa a avut, îndrăznesc să spun,
precum şi natura ei o va permite, dar *** ar putea ea place foarte mult de nu o intrusul
de rasa ei, şi nu are legătură cu ei, după moartea soţului ei, de către orice cravata?
Trebuie să fi fost cel mai enervant pentru a se găsi legat printr-un gaj greu stoarsă de
sta în locul unui părinte cu un copil ciudat ea nu poate iubi, şi pentru a vedea o
străin uncongenial permanent pătruns pe grup propria familie.
O notiune singular am dat seama peste mine.
I nu se îndoia - îndoit niciodată - că, dacă domnul Reed ar fi fost în viaţă le-ar fi tratat
mă cu amabilitate, şi acum, ca m-am aşezat uita la pat alb şi pereţi umbra -
ocazional de cotitură, de asemenea, un ochi fascinat
spre oglinda spicuire slab - am început să amintesc ceea ce am auzit de oameni morţi,
tulburat în mormintele lor prin încălcarea de dorinţele lor trecut, revizuirea pământ
pentru a pedepsi vinovat de sperjur şi să răzbuni
oprimaţi, şi m-am gandit spiritul domnului Reed, hărţuit de greşelile de sora lui
copil, ar putea să renunţe la lăcaşul său - dacă în bolta bisericii sau în lumea necunoscută a
plecat - şi creşterea înainte de mine în această cameră.
Am şters lacrimile mele şi muşamalizat meu suspine, de teamă ca nu cumva vreun semn de durere violentă
ar putea să trezească un glas supranatural să mă confort, sau obţine de la unele beznă
fata aureolat, aplecat peste mine cu milă ciudat.
Această idee, consolator în teorie, m-am simţit-ar fi teribil dacă realiza: cu toate mea
s-ar putea m-am străduit să-l înăbuşe - m-am străduit să fie ferm.
Shaking parul meu de la ochii mei, am ridicat capul şi am încercat să privească cu îndrăzneală vs
cameră întunecată, în acest moment o lumină strălucea pe perete.
A fost, mi-am pus, o rază de lună penetrant unele diafragmei în orb?
Nu, lumina lunii era încă, şi de această stârnit, în timp ce M-am uitat, aceasta aluneca până la limita plafonului
şi tremura deasupra capului meu.
Pot să presupunem acum uşor că această fâşie de lumină a fost, după toate probabilităţile, o
licărire de la un felinar transportate de cineva peste gazon: dar apoi, pregă*** ca mea
minte a fost de groaza, miscata ca nervii mei
au fost de agitaţie, m-am gândit fază rapidă darting a fost un vestitor de unele provenind de
viziune din altă lume.
Inima mea bate groase, capul meu a crescut la cald; un sunet umplut urechile mele, pe care am considerat
graba de aripi; ceva parea aproape de mine; am fost asupriţi, sufocat: rezistenta
s-a stricat; M-am repezit la uşă şi zguduit de blocare în efortul disperat.
Etapele a venit de-a lungul pasajului exterioare; tasta de avansat, Bessie şi Abbot a intrat.
"Miss Eyre, eşti bolnav?", A spus Bessie.
"Ceea ce un zgomot îngrozitor! a mers destul prin mine ", exclama Stareţul!.
"Ia-mă afară! Lasă-mă să merg în pepiniera! "A fost strigătul meu.
"Pentru ce?
Eşti rănit? Aţi văzut ceva "cerut din nou?
Bessie. "Oh! Am văzut o lumină, şi m-am gândit o fantoma
va veni. "
Am avut luat acum de mână Bessie, şi ea nu-l smulgă de la mine.
"Ea a strigat în scop", a declarat Abatele, în unele dezgust.
"Şi ce un urlet!
Dacă ea ar fi fost într-o mare durere l-ar fi scuzat, dar ea a vrut numai să
ne va aduce tot aici: stiu trucuri ei obraznic ".
"? Ce este tot acest" a cerut o alta voce peremptoriu, şi doamna Reed au venit de-a lungul
coridorului de transport, capac ei zboară larg, foşnetul ei rochie furtunos.
"Abatele şi Bessie, cred că am dat ordine ca Jane Eyre ar trebui să fie lăsat în roşu-
cameră până când am venit eu la ea "." Miss Jane ţipat atât de tare, doamnă, "
pledat Bessie.
"Da-i drumul", a fost singurul răspuns. "Loose mâna lui Bessie, copil: nu puteţi
reuşi în obţinerea de către aceste mijloace, să fie asigurată.
Mi-e scârbă artificiu, în special la copii, este de datoria mea să vă arăt că trucuri va
nu răspunde: veţi sta aici acum o oră mai mult, si este doar cu condiţia de
prezentarea şi nemişcare perfectă pe care va voi elibera apoi. "
"O mătuşă! au milă! Iartă-mă!
Eu nu o poate suferi - permiteţi-mi să fie pedepsit-un alt mod!
I se fi omorât dacă - "" Silence!
Acest violenţa este tot mai respingătoare: "şi aşa mai departe, fără îndoială, ea a simţit.
Am fost o actriţă precoce în ochii ei; ea sincer privit pe mine, ca un compus de
pasiuni virulent, spirit medie, duplicitate şi periculoase.
Bessie şi Abbot având retras, doamna Reed, nerăbdător de angoasă mea acum frenetic
şi suspine sălbatic, brusc mă tracţiune spate şi închis în mine, mai departe fără negocieri.
Am auzit-o mătură, şi imediat după ea a fost plecat, cred că am avut o specie de
se potrivesc: inconştienţă a închis scena.