Tip:
Highlight text to annotate it
X
ATENTIE!
LIMBAJ DEOSEBIT DE VULGAR!
alegeĂži subtitrarea
urmatoare din telecomandĂŁ!
PULP - 1. Materie moale,
umedĂŁ, fĂŁrĂŁ formĂŁ.
2. O revistĂŁ cu subiecte
Âşocante povestite ĂŽn detalii,
tipĂŁritĂŁ pe hartie
asprĂŁ, de proastĂŁ calitate
American Heritage Dictionary
Las-o baltĂŁ! E prea riscant.
Sunt sãtul pânã-n gât de cãcatu' asta!
Mereu zici asta.
AcelaÂşi lucru de fiecare datĂŁ.
"Sunt sĂŁtul, gata,
prea riscant."
ÂŞtiu ce zic mereu.
ÂŞi mereu am dreptate.
- UiĂži chestia asta ĂŽntr-o zi, douĂŁ.
- Zilele uitĂŁrii sau dus pulii de suflet.
Zilele futute ale aducerii aminte
abia au ĂŽnceput.
ªtii cu ce semeni, când Începi aºa?
- SemĂŁn cu un bĂŁrbat futut de sensibil.
- Semeni cu un rĂŁĂžoi.
- Mac, mac, mac.
- Stai pe-aproape, pen'cĂŁ eu niciodatĂŁ...
... adicã atât timp cât eu
niciodatã n-am de gând sã mãcãi,
teoria ta nu stĂŁ ĂŽn picioare.
DupĂŁ noaptea asta?
AÂşa-i. Am toatĂŁ noaptea
la dispoziĂžie sĂŁ mĂŁcĂŁi.
- Mai vrea cineva puĂžinĂŁ cafea?
- O, da!
- MulĂžumesc.
- Cu plĂŁcere.
Vreau sĂŁ zic, la faza asta,
ĂŽĂži asumi aceleaÂşi riscuri
ca atunci când jefuieºti o bancã.
Ba Âşi mai Âşi.
Cu bĂŁncile e mai uÂşor.
BĂŁncile federale nu se presupune cĂŁ
te-opresc ĂŽn vreun fel ĂŽn timpul unui jaf
Sunt asiguraĂži. De ce i-ar durea-n pulĂŁ?
De exemplu un tip
de care nici mĂŁcar n-am auzit intrĂŁ
ĂŽntr-o bancĂŁ cu un celular.
Ăi dĂŁ celularul unui casier.
Tipul de la celalalt capĂŁt zice,
"Avem fetiĂža acestui om.
Dacã nu-i daÞi toÞi banii, o omorâm".
- A mers?
- Bine'nteles cĂŁ a mers.
Unul cu cap intrĂŁ ĂŽntr-o
bancĂŁ cu un futut de telefon.
Nu un pistol, un futut de telefon.
CurãÞã locul.
Ei nu miÂşcĂŁ nici mĂŁcar un futut de deget
Probabil cĂŁ fetiĂža nici nu exista.
Morala moralei
acestei istorioare este cĂŁ
au jefuit banca cu un telefon.
- Vrei sĂŁ jefuieÂşti bĂŁnci?
- N-am zis cĂŁ vreau sĂŁ jefuiesc bĂŁnci.
ĂĂži arĂŁt cĂŁ dacĂŁ am face-o ar fi mai
simplu decât ce-avem noi de gând.
- Deci gata cu magazinele de bĂŁuturi?
- PĂŁi eu ce tot spun?
ÂŞi-n afarĂŁ de asta, nu mai e aÂşa haios.
Prea-s mulĂži strĂŁini...
vietnamezi, coreeni, nici mĂŁcar
nu vorbesc fututa asta de englezĂŁ.
Tu le zici sĂŁ goleascĂŁ tot din casa
de marcat ei habar n-au ce vorbeÂşti.
O iau prea ĂŽn serios.
Dac-o Ăžinem aÂşa, unul din gĂŁlbejiĂžii ĂŁÂştia
muiºti o sã ne facã sã-l omorâm.
- Nu vreau sã omorâm pe nimeni.
- Nici eu. Dar e posibil sĂŁ ne facĂŁ...
ÂŞi dacĂŁ nu-s gĂŁlbejiĂžii,
tre' sĂŁ fie vreun futut de jidan care are
magazinul de 15 futute de generaĂžii.
ÂŞi te-ai fĂŁcut cu tataia Irving
care stĂŁ-n spatele tejghelei
cu o mãtãrângã de Magnum În mânã.
ĂncearcĂŁ numai sĂŁ intri ĂŽntr-un loc
de-asta numai cu-n telefon În mânã
Ia sĂŁ vezi *** sugi pula fĂŁrĂŁ
sã-Þi dai seama. Las-o-n sânge!
- Ne lĂŁsĂŁm de asta.
- PĂŁi Âşi-atunci, mergem ĂŽn Spania la cules?
- Ăn nici un caz ĂŽn viaĂža asta.
- ÂŞi-atunci?
Garçon, cafea!
Locul ĂŁsta.
Garçon Înseamnã bãiat.
Locul ĂŁsta?
O cafenea?
Da' ce-i ĂŽn neregulĂŁ cu asta?
Nimeni niciodatĂŁ nu prĂŁduieÂşte
restaurante. De ce nu?
Baruri, magazine de bĂŁuturi,
benzinĂŁrii; poĂži s-o iei la muie
dacĂŁ te legi de vreunul.
Restaurantele, pe de altĂŁ parte, eee,
p-ãºtia i-ai prins cu pulã-n mânã
ĂÂştia nu se aÂşteaptĂŁ sĂŁ fie tâlhĂŁriĂži.
Pun pariu cĂŁ n-ai putea sĂŁ faci
pe eroul ĂŽntr-un loc ca ĂŁsta.
Corect. Ca Âşi bĂŁncile,
localurile astea sunt asigurate.
Managerul.
Ăl doare-n carici.
ĂÂştia cautĂŁ doar sĂŁ te dea afarĂŁ
ĂŽnainte sĂŁ-i goneÂşti clienĂžii.
ChelneriĂžele. DĂŁ-le-n pula mea!
N-au poftĂŁ sĂŁ-Âşi fure un glonte-n pizdĂŁ
Debarasatorii. NiÂşte futuĂži ĂŽn gaozĂŁ
plĂŁtiĂži cu 1,5$ pe orĂŁ...
crezi cĂŁ-i doare-n pulĂŁ
cĂŁ le jefuieÂşti tu patronul?
ClienĂžii de pe la mese
cu mâncarea-n muian,
Acu' servesc o omletĂŁ,
ĂŽn momentul urmĂŁtor, unul
le fute un pistol ĂŽn ceafĂŁ.
Vezi tu, eu am avut ideea
cu ultimul magazin de bĂŁuturi
pe care l-am prĂŁduit, Ăžii minte?
- ToĂži clienĂžii ĂŁia care continuau sĂŁ intre.
- Da.
Tu ai fost cu ideea sĂŁ-i sĂŁrim
din portofelele. BunĂŁ idee!
MulĂžam.
Am fĂŁcut mai mult din
portofele decât din casã.
- AÂşa-i.
- MulĂži fomiÂşti vin ĂŽn restaurant.
- O mulĂžime de portofele.
- Beton, nu?
Laser frate!
Io-s gata. Hai s-o facem!
Chiar acum, chiar aici!
- Haide.
- Ok. La fel ca data trecutĂŁ, ĂŽĂži aminteÂşti?
Tu te ocupi de fomiÂşti.
Eu mĂŁ ocup de angajaĂži.
- Te iubesc, Dovlecel!
- Te iubesc, IepuraÂşule!
ToatĂŁ lumea sĂŁ stea la locul lor!
Ăsta-i un jaf!
DacĂŁ miÂşcĂŁ vre-un muist,
vã execut pân' la ultimul labagiu
futuvĂŁ-n gurĂŁ!
Ok, deci ia mai zi *** e cu barurile
alea unde tragi câte o bilã.
- HaÂşiÂşul e legal aici, este?
- Este, da' nu-i 100% legal.
Nu poĂži sĂŁ intri ĂŽntr-un restaurant,
sĂŁ-Ăži faci un joint Âşi sĂŁ-ncepi sĂŁ tragi.
Vreau sĂŁ spun, ei vor sĂŁ fumezi la tine
acasĂŁ sau ĂŽn locuri special amenajate.
- Alea sunt baruri de haÂşiÂş?
- Da. ÂŞi treaba-i cam aÂşa:
E legal sĂŁ cumperi.
E legal sĂŁ deĂžii.
ÂŞi dacĂŁ eÂşti proprietarul unui bar
de haÂşiÂş, e legal Âşi sĂŁ-l vinzi.
E ilegal sĂŁ transporĂži,
dar - dar asta nu prea conteazĂŁ.
DacĂŁ te opreÂşte un gabor
ĂŽn Amsterdam, este ilegal.
Vreau sĂŁ zic, ĂŁsta-i un drept pe care
gaborii din Amsterdam nu-l au.
Ooo, acolo-i de mine! SĂŁ mor yo!...
ÂŞtiu, puiÂşor.
Ăie Ăži-ar plĂŁcea cel mai mult.
Da' Âştii care-i faza cea mai
haioasĂŁ cu Europa?
Sunt micile diferenĂže.
AdicĂŁ au aceleaÂşi cĂŁcaturi
da' peste tot e un pic diferit.
PoĂži sĂŁ intri la cinema
ĂŽn Amsterdam Âşi sĂŁ cumperi o bere.
ÂŞi aici nu zic numa'
cã-i fãrã punga de hârtie.
Vorbesc de un pahar cu bere.
ÂŞi ĂŽn Paris, poĂži sĂŁ cumperi
o bere la McDonald's.
ÂŞi Âştii *** se numeÂşte un
"Sfert-de-Livrã" cu Brânzã În Paris?
PĂŁi nu-i zic
"Sfert-de-Livrã" cu Brânzã?
Ei au sistem metric.
Nu Âştiu ce pula mea e livra.
- ÂŞi-atunci *** ĂŽi zic?
- O numesc "Regalã cu Brânzã".
- "Regalã cu Brânzã"?
- Exact.
ÂŞi *** spun la Big Mac?
Big Mac e Big Mac,
dar ei spun Le Big Mac.
Le Big Mac!
- La Whopper *** spun?
- Nu Âştiu, n-am fost la Burger King.
ÂŞtii ce pun ĂŽn Olanda ĂŽn cartofii prĂŁjiĂži
franĂžuzeÂşti, ĂŽn loc de ketchup?
Ce?
- MaionezĂŁ.
- O, fute-m-aÂş!
I-am vãzut fãcând-o omule!
Pur Âşi simplu ĂŽi slobozeÂşte ĂŽn cĂŁcatul ĂŁla.
Ar trebui sĂŁ avem niÂşte mitraliere
pentru cĂŁcatul ĂŁsta de afaceri.
- CâÞi or fi sus?
- Trei sau patru.
- Cu tot cu omul nostru?
- Nu-s sigur.
- ĂnseamnĂŁ cĂŁ ar putea fi
pânã la cinci tipi acolo?
Ar fi trebuit sĂŁ avem
niÂşte futute de mitraliere.
- *** o cheamĂŁ?
- Mia.
- Mia. *** s-a-ntâlnit Marsellus cu ea?
- Nu Âştiu.
Câteodatã oamenii se mai Întâlnesc.
Ea e actriÞã.
Chiar aÂşa?
A jucat ĂŽn ceva ce-am vĂŁzut?
Cred ca cel mai mare rol
l-a avut jucând un pilot.
- Ăn fine, Âştii show-rile de la TV?
- Eu nu mĂŁ uit la TV.
Da, dar mĂŁcar Âştii cĂŁ s-a inventat
ceva numit televizor
Âşi cĂŁ la invenĂžia asta
se dau show-uri, corect?
Un show TV se alege aÂşa:
fac un show care se numeÂşte "pilot".
DupĂŁ care prezintĂŁ acel show
celor care aleg show-uri...
ºi dupã cât de tare e ãla, ei
decid dacĂŁ fac mai multe show-uri.
Unele sunt alese Âşi devin
programe de televiziune.
Unele nu sunt alese, devenind o pulĂŁ.
Ea a apĂŁrut ĂŽn unul dintre
cele care n-au devenit nimic.
Ăl Ăžii minte pe
Antwan Rockamora?
Jumate negru, jumate samoan.
ObiÂşnuiam sĂŁ-i zicem "Tony Rocky Horror"
- Da, parcĂŁ. Gras libidinos, nu?
- Ei, nici chiar aÂşa!
AdicĂŁ, avea o problemĂŁ cu greutatea.
Ce sĂŁ facĂŁ un negrotei? Era Âşi samoan.
Cred cĂŁ Âştiu ce vrei sĂŁ zici.
- Ce-i cu el?
- Marsellus l-a futut rau.
UmblĂŁ vorba cĂŁ-i ceva legat de
nevasta lui Marsellus Wallace.
- ÂŞi ce-a fĂŁcut? A futut-o?
- Nu, nu, nu, nu, nu. Nu aÂşa grav.
- Bine, atunci ce?
- I-a fĂŁcut un masaj la picioare.
Masaj la picioare?
- Numa' atât?
- Mm-hmm.
ÂŞi Marsellus ce-a fĂŁcut?
A trimis vreo doi tipi la el.
ĂÂştia l-au scos pe terasĂŁ.
I-au aruncat fundul peste balcon.
A cĂŁzut cioroiul patru etaje.
Avea jos la parter o grãdiniÞã
acoperitĂŁ cu sticlĂŁ, ca o serĂŁ.
A trecut prin ea.
De atunci, are un fel de
dificultĂŁĂži de exprimare.
- E ca un cĂŁcat!
- Hmm.
TotuÂşi, dacĂŁ te joci cu focul
riÂşti sĂŁ te arzi.
Nu te-apuci sĂŁ-i faci femeii lui
Marsellus Wallace un masaj la picioare.
Nu Ăži se pare cĂŁ a cam
reacĂžionat cam dur?
Antwan nu se-aÂştepta ca Marsellus
sĂŁ reacĂžioneze aÂşa *** a fĂŁcut-o,
A fost un masaj la picioare. Un
futut de masaj nu-nseamnĂŁ nimic.
Eu ĂŽi fac mamei masaj la picioare.
ĂÂşi pune mâinile ĂŽntr-un mod aÂşa excitant
pe proaspĂŁta muiere a lui Marsellus.
AdicĂŁ, e acelaÂşi lucru
cu a-i morfoli pizdica?
Nu, da' e cam aceeaÂşi fututĂŁ idee.
Oooo, stai aÂşa!
S-o mozolesti pe pizdicĂŁ...
Âşi sĂŁ-i faci un masaj la picioare
nu-i nici aceeaÂşi fututĂŁ idee.
- Nu e. Da' e acelaÂşi sport.
- Nu-i nici mĂŁcar acelaÂşi futut de sport.
Acu', Âştii ceva, poate metodele tale
de masaj diferĂŁ de ale mele,
dar sĂŁ-i atingi picioarele nevesti-sii
Âşi sĂŁ-i strecori limba ĂŽn gaura pizdicii...
... nu-i deloc acelaÂşi futut de sport;
nici mĂŁcar aceeaÂşi ligĂŁ.
Masajul picioarelor
nu-nseamnĂŁ nici un cĂŁcat!
Ai masat vreodatĂŁ picioarele cuiva?
Nu-mi spune mie de masaj la picioare.
- Sunt maestrul fututelor de picioarelor.
- Ai masat multe?
La dracu', da!
ÂŞtiu toate tehnicile...
Ai masa picioarele unui bĂŁrbat?
SĂŁ te fut!
- ÂŞi zi ai masat multe?
- SĂŁ te fut!
ÂŞtii ceva, am cam obosit.
Mi-ar prinde bine un masaj la picioare.
Mai bine te-ai potoli.
Ăncepi sĂŁ mĂŁ calci pe nervi.
- Asta-i uÂşa.
- Da, asta.
Cât ai ceasul?
7:22 dimineaÞã.
Nu, nu-i momentul.
Vino-ncoa'! Hai mai ĂŽncolo!
Uite, numa' pentru cĂŁ n-am masat
picioarele nici unui tip nu ĂŽnseamnĂŁ...
cĂŁ Marsellus are dreptul sĂŁ-l
arunce pe Antwan ĂŽn morĂžii mĂŁsii
prin fututa aia de sticlĂŁ
ºi sã-i zbârceascã graiul negroteiului;
cĂŁcatul ĂŁsta nu-i ĂŽn regulĂŁ.
SĂŁ-mi facĂŁ mie una ca asta
labagiul, mai bine m-ar paraliza
cĂŁ altfel ĂŽl omor, futu-l ĂŽn gurĂŁ!
Eu nu spun cĂŁ e bine, dar tu zici cĂŁ
un masaj nu-i mare scofalĂŁ, eu zic cĂŁ e.
Acum uite, dacĂŁ masez de un
milion de ori un milion de femei,
pentru toate ĂŽnseamnĂŁ ceva
Noi ne prefacem cĂŁ nu, dar ĂŽnseamnĂŁ,
Âşi pula mea... e cel mai interesant.
E ceva senzual ĂŽn chestia asta...
unde nu spui,
dar Âşi tu Âştii Âşi ea Âştie.
ÂŞi fututul de Marsellus Âştie.
ÂŞi Antwan ar fi fĂŁcut bine sĂŁ
nu-l doarĂŁ-n pula Âşi sĂŁ Âştie.
E nevastĂŁ-sa,
ce pula mea, omule!
N-o sĂŁ gĂŁseÂşti vreunul cu simĂžul
umorului vis-a-vis de cĂŁcatul ĂŁsta.
ĂnĂželegi ce pula mea zic?
E un punct de vedere interesant.
Haide!
SĂŁ ne intram ĂŽn rol.
- *** zici cĂŁ o cheamĂŁ?
- Mia.
Mia.
De ce eÂşti aÂşa interesat
de nevasta Âşefului?
El pleacĂŁ din oraÂş. ÂŞi m-a rugat pe
mine sã am grijã de ea cât timp e plecat.
- SĂŁ ai "grijĂŁ" de ea?
- Nu, omule. Doar sĂŁ o scot ĂŽn oraÂş.
O fac sĂŁ se simtĂŁ bine.
SĂŁ nu se simtĂŁ singurĂŁ.
Ai Întâlnire cu Mia Wallace?
Nu e o Întâlnire.
E ca Âşi *** ai merge cu soĂžia
prietenului tĂŁu la un film sau altceva.
E doar companie plãcutã, atât.
Nu e o Întâlnire.
Categoric, nu e o Întâlnire.
Hei, puÂştilor!
Ce mai faceĂži bĂŁieĂži?
Hei, calmaĂži-vĂŁ!
ÂŞtiĂži cine suntem?
Suntem asociaĂžii partenerului
vostru de afaceri, Marsellus Wallace.
VĂŁ amintiĂži de partenerul vostru
de afaceri, nu-i aÂşa?
Acum, lĂŁsaĂži-mĂŁ sĂŁ ghicesc.
- Tu eÂşti Brett, nu-i aÂşa?
- Da.
MĂŁ gândeam eu. Ăl mai Âştii pe partenerul
tĂŁu de afaceri Marsellus Wallace,
nu-i aÂşa, Brett?
Da, mi-aduc aminte.
Bine. Se pare cĂŁ eu Âşi cu Vincent
v-am prins tocmai la micul dejun.
Ne pare rĂŁu pentru asta.
Ce mâncaÞi?
Hamburgeri.
Hamburgeri! Elementul cheie al
oricĂŁrui mic dejun.
Ce fel de hamburgeri?
- Uh, ch-cheeseburgers.
- Nu, nu, nu!
De unde i-ai luat?
McDonald's, Wendy's, Jack-in-the-Box?
- De unde?
- Uh, Big Kahuna Burger.
Big Kahuna Burger!
Ăsta e burger-ul ĂŁla hawaiian.
Am auzit cĂŁ fac niÂşte burgeri gustoÂşi.
N-am mâncat niciodatã unul. *** sunt?
Sunt buni.
Te superi dacĂŁ
ĂŽncerc Âşi eu unul?
- Asta de aici e al tĂŁu, nu?
- Da.
Mmmm!
Ăsta e un burger gustos!
Vincent!
Ai mâncat vreodatã un
Big Kahuna burger?
Vrei o muÂşcĂŁturĂŁ?
Sunt foarte gustoÂşi.
Nu mi-e foame.
DacĂŁ ĂŽĂži plac burgerii,
ĂŽncearcĂŁ-i Âşi pe ĂŁÂştia.
Eu nu prea pot sã mãnânc, pentru cã
prietena mea e vegetarianĂŁ,
ceea ce mĂŁ face Âşi pe mine vegetarian.
Dar ĂŽmi place mult un burger gustos.
Mmmm!
ÂŞtii *** le zice la un
Quarter-Pounder cu brânzã În FranÞa?
- Nu.
- Spune-i, Vincent.
- A Royale with Cheese.
- A Royale with Cheese.
ÂŞtii de ce le zice aÂşa?
Uh, din cauza
sistemului metric?
FiĂži atenĂži la creierul lu' Brett!
EÂşti un futut deÂştept futute...
AÂşa e. Sistemul metric.
- Ce e ĂŽn asta?
- Sprite.
Sprite. Bun.
Te superi dacĂŁ iau Âşi eu puĂžin din bĂŁutura
ta ca sã "clãtesc" ce-am mâncat?
ServeÂşte-te!
A mers la fix.
Tu. ÂŞtii de ce suntem aici?
Ce-ar fi dacĂŁ i-ai spune omului
meu Vince unde aĂži ascuns cĂŁcatul.
Este...
Nu-mi amintesc ĂŽn morĂžii mĂŁtii
sĂŁ te fi ĂŽntrebat ceva!
Ce spuneai?
Este ĂŽn dulap.
Nu, cel de lângã genunchii tãi.
Suntem mulĂžumiĂži?
Vincent?
- Suntem mulĂžumiĂži?
- Da, suntem mulĂžumiĂži.
Uite, ĂŽmi pare rĂŁu, uh!
Nu Ăži-am reĂžinut numele.
L-am reĂžinut pe al tĂŁu. Vincent.
Corect? Dar pe al tĂŁu nu-l Âştiu.
Numele meu e Pitt Âşi vorbeÂşti degeaba
cĂŁ tot nu ieÂşi din cĂŁcatul ĂŁsta.
Nu, nu, nu.
Vreau doar sã ºtii cât...
Vroiam doar sã ºtii cât de rãu ne pare
cĂŁ lucrurile s-au futut aÂşa rĂŁu...
ĂŽntre noi Âşi Dl. Wallace.
Am intrat ĂŽn chestia asta cu cele
mai bune intenĂžii. Pe bune. NiciodatĂŁ...
Oh, scuzĂŁ-mĂŁ,
Ăži-am ĂŽntrerupt concentrarea?
- N-am vrut sĂŁ fac asta.
Te rog!
ContinuĂŁ! Spuneai ceva de
"cele mai bune intenĂžii".
Ce s-a Întâmplat?
Oh, ai terminat!
Oh, atunci,
permite-mi sĂŁ-Ăži dau replica.
*** arĂŁta Marsellus Wallace?
Ce?
- Din ce ĂžarĂŁ eÂşti?
- Ce?
"Ce" nu e o ĂžarĂŁ de care sĂŁ fii auzit eu.
Se vorbeÂşte ĂŽn pula mea englezĂŁ ĂŽn "Ce"?
C-ce?
Engleza, futu-Ăži pe mĂŁta!
VorbeÂşti engleza?
Da!
- Deci ĂŽnĂželegi ce pula mea spun!
- Da.
Descrie-mi *** arĂŁta
Marsellus Wallace!
- Ce?
- Mai zii "ce" o datĂŁ!
Mai zii "ce" ĂŽnc-o datĂŁ! Te provoc!
Te provoc de douĂŁ ori, fututule!
- Mai zii "ce" ĂŽnc-o datĂŁ!
- E-e-e negru.
- ContinuĂŁ!
- E chel!
- Aratã ca o târfã?
- Ce?
Aratã ca o... târfa?
Nu!
Atunci de ce vrei sĂŁ-l
fuÞi ca pe o târfã?
- Dar nu l-am...
- Ba da. Ba da, Brett!
Ai ĂŽncercat sĂŁ-l fuĂži.
Dar lui Marsellus Wallace nu-i place sĂŁ fie
futut de nimeni cu excepĂžia D-nei Wallace.
- CiteÂşti Biblia, Brett?
- Da!
Uite, am memorat pasajul ĂŁsta
Se potriveÂşte ĂŽntr-un fel acestei ocazii.
Ezekiel 25:17.
"Calea omului cinstit...
este blocatĂŁ din toate pĂŁrĂžile
de nedreptĂŁĂžile, egoismul...
Âşi tirania oamenilor diabolici.
Binecuvântat fie acela care,
ĂŽn numele generozitĂŁĂžii Âşi bunĂŁvoinĂžei,
ĂŽi conduce pe cei slabi
prin Valea Ăntunericului,
pentru cĂŁ el este adevĂŁratul om
care Ăžine la tine...
Âşi cel care ĂŽi gĂŁseÂşte
pe copiii pierduĂži
ÂŞi ĂŽl voi lovi cu rĂŁzbunare...
ºi mânie...
pe acela care ĂŽncearcĂŁ sĂŁ-mi
otrĂŁveascĂŁ Âşi sĂŁ-mi distrugĂŁ FraĂžii!
ÂŞi vei Âştii cĂŁ
Numele meu este Dumnezeu...
când o sã mã rãzbun pe tine!"
Cred cĂŁ o sĂŁ gĂŁseÂşti...
când se terminã tot
cĂŁcatul asta..
Cred cĂŁ o sĂŁ gĂŁseÂşti cĂŁ eÂşti
un futut zâmbãreÞ.
Chestia e, Butch,
cĂŁ acum... ai abilitate.
Dar dureros *** este,
aceastĂŁ abilitate... nu Ăžine mult.
ÂŞi zilele tale sunt pe terminate.
Ăsta e un lucru care Ăži se ĂŽntâmplĂŁ
ĂŽn viaĂža asta fututĂŁ Âşi de cĂŁcat.
Dar e un lucru de care gĂŁoaza ta
trebuie sĂŁ-Âşi dea seama cĂŁ e real.
Vezi tu afacerea asta e plinĂŁ de
cretini Âşi dobitoci futuĂži.
Cretini Âşi futuĂži care cred cĂŁ curul lor
o sã Îmbãtrâneascã precum vinul.
DacĂŁ crezi cĂŁ se transformĂŁ ĂŽn
oĂžet... chiar aÂşa e.
DacĂŁ crezi cĂŁ devine mai bun odatĂŁ
cu vârsta... nu e aºa.
De altfel, Butch...
Câte lupte crezi cã mai poÞi sã duci?
Hmm?
DouĂŁ?
Te aproprii,
dar nu reuÂşeÂşti niciodatĂŁ.
ÂŞi dacĂŁ ai fi reuÂşit, ai fi fĂŁcut-o
cu mult ĂŽnainte.
EÂşti negru' meu?
AÂşa se pare.
Ăn noaptea meciului,
s-ar putea sĂŁ simĂži o ĂŽnĂžepĂŁturĂŁ.
Aia e mândria
care se fute cu creierul tĂŁu.
Sã fut mândria!
Mândria aduce doar durere.
Nu ajutĂŁ niciodatĂŁ.
Te lupĂži cu cĂŁcatul ĂŁsta.
Pentru cĂŁ peste un an,
când te distrezi În Caraibe,
o sĂŁ-Ăži spui,
"Marsellus Wallace a avut dreptate."
N-am nici o problemĂŁ
cu asta D-le Wallace.
Ăn repriza a 5-a curul tĂŁu e jos.
Spune-o!
Ăn repriza a 5-a curul meu e jos.
Yo, Vincent Vega!
Omul nostru din Amsterdam.
Jules Winfield, omul nostru din Inglewood.
MiÂşcĂŁ-Ăži fundul ĂŽncoace!
Ce pula mea, cioroiule,
ce e cu hainele astea?
Nici nu vrei sĂŁ Âştii.
Unde e marele mahĂŁr?
MahĂŁru' este acolo, cu niÂşte afaceri.
LĂŁlĂŁiĂži Âşi voi vreo douĂŁ secunde.
Când pleacã albul ãla, poÞi sã mergi la el.
Ce mai faci?
- Fac biniÂşor. Tu ce mai faci?
- Bine.
Am auzit cĂŁ o scoĂži pe
Mia În oraº mâine.
La cererea lui Marsellus.
- Ai Întâlnit-o pe Mia?
- Nu ĂŽncĂŁ.
Ce pula mea e aÂşa de amuzant?
- Nimic.
- Tre' sĂŁ mĂŁ piÂş.
Uite, nu sunt futut de idiot, ok?
E soĂžia Âşefului.
O sĂŁ stau dincolo de ea,
o sã mestec mâncarea cu gura Închisã,
o sã râd la glumele ei,
proaste ºi futute ºi atât.
Hei, mĂŁ cheamĂŁ Paul
Âşi e treaba voastrĂŁ ce faceĂži.
Atunci de ce pula mea m-ai ĂŽntrebat?
Fututu'!
- DĂŁ-mi un pachet de Red Apples.
- Cu filtru?
Nu.
- Te uiĂži la ceva, prietene?
- Nu eÂşti prietenul meu, pĂŁmpĂŁlĂŁule!
- Ce ai zis?
- Cred cĂŁ m-ai auzit bine, boĂžitule!
Vincent Vega e pe aici?
Negrul meu,
miÂşcĂŁ-Ăži gaozu'ncoace!
- Ce mai faci?
- Ămi pare foarte rĂŁu.
Nu-Ăži fĂŁ griji.
Un pachet de Red Apples. 1,40 dolari.
ÂŞi niÂşte chibrituri.
Merci.
E ca Âşi *** fiecare parte a corpului
ar fi capul unei puli.
Whoa!
O sĂŁ Ăži-o ĂŽmprumut. E o
carte grozavĂŁ despre piercing.
Pistolul ĂŁla de fĂŁcut gĂŁuri ĂŽn ureche, nu se
foloseºte ºi pentru gãurit sfârcuri, nu-i aºa?
LasĂŁ pistolul!
Pistolul e contra ideii de piercing.
Toate gĂŁurile mele, 18 pe tot corpul,
mi le-am fĂŁcut cu acul.
5 gĂŁuri ĂŽn fiecare ureche,
una În sfârcul din sânul stâng,
douĂŁ ĂŽn nara dreaptĂŁ,
una În sprânceana stângã,
una ĂŽn buric,
una ĂŽn buzĂŁ, una ĂŽn ***,
- Âşi mi-am pus un inel ĂŽn limbĂŁ.
- ScuzĂŁ-mĂŁ!
Eram curios,
dar, um... de ce Ăži-ai pus un inel
ĂŽn limbĂŁ?
E o chestie ***ĂŁ.
AjutĂŁ la supt pula.
Vincenzo!
Hai ĂŽn biroul meu!
Asta e Panda din Mexic.
Foarte bunĂŁ.
Asta e BavĂŁ.
E diferit, dar la fel de bun.
ÂŞi asta e Choco
din MunĂžii Harz din Germania.
Primele douĂŁ sunt la fel. 300 un gram.
Astea sunt preĂžuri prieteneÂşti.
Dar ĂŁsta e un pic mai scumpĂŁ.
Asta e 500 un gram.
Dar, când o sã tragi,
o sĂŁ vezi diferenĂža.
Nu e nimic ĂŽn neregulĂŁ cu astea douĂŁ.
E un cĂŁcat tare rĂŁu de tot.
Dar asta e o nebunie
fututĂŁ rĂŁu de tot.
Adu-Ăži aminte, tocmai
m-am ĂŽntors din Amsterdam.
Sunt eu un cioroi?
Suntem ĂŽn Inglewood? Nu.
EÂşti ĂŽn casa mea.
Albii Âştiu care e diferenĂža...
dintre un cĂŁcat bun Âşi unu' rĂŁu,
asta e casa unde vin.
Acu', cĂŁcatu' asta al meu,
o sĂŁ-ncerc provocarea Pepsi cu
cĂŁcatu' asta ĂĄ la Amsterdam...
ĂŽn toate zilele futute ale
fututei ãsteia de sãptãmâni.
E-o afirmaĂžie curajoasĂŁ.
Aici nu e Amsterdam, Vince.
Asta e piaĂža neagrĂŁ.
***ĂŁ e moartĂŁ Âşi fututĂŁ
precum un... mort.
***ĂŁ, e acum pe felie.
- Bine. DĂŁ-mi 300 de grame din "nebunie".
- OK.
Dacã e atât de bunã pe cât zici,
o sĂŁ mĂŁ ĂŽntorc sĂŁ mai iau ĂŽncĂŁ 1000.
Sper sĂŁ mai am ceva pentru tine,
dar o sĂŁ-Ăži dau
din propria mea provizie.
Asta pentru cĂŁ sunt bĂŁiat bun.
- Nu mai am baloane. Merge o punguÞã?
- Da, merge.
Bine. SĂŁ aduc una pentru tine.
DragĂŁ, aduci tu niÂşte punguĂže?
OK!
Hei, mm, ce zici de Trudi?
Nu are prieten.
- Vrei sĂŁ ieÂşi cu ea Âşi sĂŁ vĂŁ drogaĂži?
- Care e Trudi?
- Aia cu cĂŁcatul ĂŁla pe fatĂŁ?
- Nu, aia e Jody.
E nevasta mea.
- Scuze, omule!
- MulĂžumesc.
- Nu, nu pot. Tre' sĂŁ mĂŁ duc undeva.
- Bine, nici o problemĂŁ.
O lĂŁsĂŁm pe altĂŁdatĂŁ.
- Oh.
- MulĂžumesc Jody.
Mai ai maÂşina aia Malibu?
Oh, omule, Âştii ce mi-a fĂŁcut un
dobitoc futut zilele trecute?
- Ce?
- Mi-a zgâriat-o cu cheia.
- Oh, omule, nasol.
- Mie ĂŽmi spui.
Am Ăžinut-o ĂŽn garaj 3 ani.
O scot de 5 zile, vine un pulicĂŁ
Âşi mi-o frige de nu se vede.
Ar trebui futuÞi ºi omorâÞi. Fãrã judecatã,
fĂŁrĂŁ juraĂži, direct la execuĂžie.
AÂş fi vrut sĂŁ-l prind. AÂş fi dat orice
sĂŁ-l prind acolo pe fututul ĂŁla acolo.
Merita pânã ºi sã facã asta
numa' sã-l prind fãcând-o.
Ce labagiu!
Ce vrei mai mare cĂŁcat
decât sã te fuÞi cu maºina omului?
- Nu te fuĂži cu maÂşina altcuiva.
- Nu faci asta.
- E ĂŽmpotriva regulilor.
- MulĂžumesc.
MulĂžumesc Âşi eu.
- Te superi dacĂŁ trag aici?
- Hei, casa mea e casa ta!
MulĂžumesc mult.
BunĂŁ, Vincent!
MĂŁ ĂŽmbrac. UÂşa e deschisĂŁ.
IntrĂŁ Âşi pune-Ăži o bĂŁuturĂŁ. Mia.
BunĂŁ.
Vincent.
Vincent.
Sunt pe interfon.
Unde e...
Unde e interfonul?
E pe perete lângã tipii ãia africani.
Ăn dreapta ta.
Cald.
Mai cald.
Disco.
BunĂŁ?
ApasĂŁ butonul dacĂŁ vrei sĂŁ vorbeÂşti.
BunĂŁ?
Pune-Ăži o bĂŁuturĂŁ
Âşi o sĂŁ vin Âşi eu imediat.
Barul e lângã ºemineu.
Bine.
Când a-nceput sã-mi
ÂşopteascĂŁ vorbe dulci
A venit Âşi mi-a zis
cĂŁ totul e bine
MĂŁ sĂŁruta Âşi-mi zicea
cĂŁ totul e bine
Pot oare sĂŁ scap iar disearĂŁ
Singurul care a reuÂşit
vreodatĂŁ sĂŁ ajungĂŁ la mine
A fost fiul predicatorului
Singurul bĂŁiat care
m-a ĂŽnvĂŁĂžat vreodatĂŁ
A fost fiul predicatorului
Da, el a fost
El a fost
- D-zeu e martor cĂŁ el a fost
- Da, el a fost
*** o sĂŁ-mi reamintesc
Privirea din ochii lui
Furând sãrutãri de la mine
Având rãbdare sã-ºi facã timp
SĂŁ-mi spunĂŁ
cĂŁ e numai al meu
ĂnvãÞând unul de la altul
Uitându-ne sã vedem
cât de mult am crescut
ÂŞi singurul care a reuÂşit
vreodatĂŁ sĂŁ ajungĂŁ la mine
A fost fiul predicatorului
Singurul bĂŁiat care
m-a ĂŽnvĂŁĂžat vreodatĂŁ
A fost fiul predicatorului
Da, el a fost
- A fost, a fost
- El a fost
Oo, da el a fost
SĂŁ mergem.
Ce pula mea e locul ĂŁsta?
Aici e Jackrabbit Slim's.
Unui fan Elvis ar trebui sĂŁ-i placĂŁ.
- Haide, Mia! Hai sĂŁ luĂŁm o fripturĂŁ!
- PoĂži sĂŁ iei o fripturĂŁ Âşi aici, tĂŁticu'!
Nu fi un cap de p...
Oh, dupĂŁ tine, pisoiaÂş!
BunĂŁ seara, doamnelor Âşi domnilor.
Cu ce pot sĂŁ vĂŁ ajut?
- Avem o rezervare pe numele Wallace.
- Wallace?
Am rezervat o maÂşinĂŁ.
Oh, o maÂşinĂŁ!
MergeĂži Âşi staĂži ĂŽn Chrysler-ul ĂŁla.
Cafea, te rog?
DecofeinizatĂŁ.
Imediat.
Ricky, Ricky, Ricky!
SĂŁ-l auzim pe Ricky Nelson!
- BunĂŁ treaba, Rick. MulĂžumesc foarte mult.
- Vincent!
Ricky se va ĂŽntoarce ĂŽn a doua
jumĂŁtate a show-ului nostru,
aºa cã savuraÞi mâncarea noastrã
aici la Jackrabbit Slim's.
MulĂžumesc.
Un telefoon peentruu...
- Phil-lip Mor-ris.
- Ce crezi, *** e?
Mi se pare ca
un muzeu de cearĂŁ cu puls.
BunĂŁ, sunt Buddy.
Cu ce vĂŁ servesc?
SĂŁ vedem, fripturĂŁ, fripturĂŁ. AÂşa,
da, vreau o fripturĂŁ Douglas Sirk.
*** vreĂži sĂŁ fie preparatĂŁ?
- Arsã ºi crocantã sau În sânge?
- Ăn sânge la greu, Âşi..
Oh, da, uitĂŁ-te la asta..
Cola vanilatĂŁ.
Tu ce vrei, Peggy Sue?
Vreau un...
burger Durward Kirby, În sânge.
ÂŞi... un shake de 5 dolari.
*** vrei sĂŁ fie shake-ul,
Martin & Lewis sau Amos 'n Andy?
- Martin & Lewis.
- Ai comandat un shake de 5 dolari?
Mm-hmm!
AdicĂŁ un shake?
AdicĂŁ lapte Âşi ĂŽngheĂžatĂŁ?
AÂşa Âştiam.
Asta e 5 dolari? Nu-i pun bourbon
ĂŽn el sau altceva?
- Nu.
- Verificam doar.
VĂŁ duc imediat bĂŁuturile.
PoĂži sĂŁ, umm... rĂŁsuceÂşti Âşi mie
o ĂžigarĂŁ d-aia, cowboy?
PoĂži s-o iei pe asta, cowgirl!
Merci.
Nici nu te gândi.
Deci...
Marsellus zice cĂŁ tocmai
te-ai ĂŽntors din Amsterdam.
- AÂşa e.
- Cât ai stat acolo?
Vreo 3 ani de zile.
MĂŁ duc acolo o datĂŁ pe an
sĂŁ mĂŁ liniÂştesc vreo lunĂŁ de zile.
Nu zĂŁu?
Nu Âştiam asta.
De ce ai Âşti?
Am auzit cĂŁ ai fĂŁcut un pilot.
- Alea au fost cele 15 minute ale mele.
- Ce era?
Era un show despre o trupĂŁ de femei
agenĂži secreĂži, numitĂŁ Fox Force Five.
- ***?
- Fox Force Five.
Fox, pentru cĂŁ eram
niÂşte pizde bune.
Force, pentru cã eram o forÞã.
ÂŞi five, pentru cĂŁ eram
unu-doi-trei-patru-cinci gagici.
Era una blondĂŁ, Sommerset O'Neal.
Ea era Âşefa noastrĂŁ.
Gagica japonezĂŁ
era maestrĂŁ ĂŽn kung fu.
Negresa era expertĂŁ ĂŽn demolĂŁri.
Specialitatea franĂžuzoaicei era sexul.
- Care era specialitatea ta?
- CuĂžitele.
Personajul meu, Raven McCoy,
crescuse ĂŽntr-o familie de circari.
Potrivit show-ului, ea era cea mai
mortalĂŁ femeie de pe glob cu cuĂžitele.
ÂŞi Âştia o mulĂžime de glume.
Bunicul ei, un fost actor
de vaudeville, a ĂŽnvĂŁĂžat-o.
ÂŞi dacĂŁ show-ul ar fi fost ales,
ĂŽn fiecare episod...
eu aÂş fi spus o altĂŁ glumĂŁ.
Mai Âştii vreo glumĂŁ?
Pãi, n-am avut ocazia sã spun decât una,
pentru cĂŁ am fĂŁcut un singur show.
- Spune-mi.
- E penalĂŁ.
Hai nu fii! Spune-mi!
Nu, nu Ăži-ar plĂŁcea Âşi m-aÂş simĂži jenatĂŁ.
Ai spus glumĂŁ la 50 de milioane de
oameni Âşi nu poĂži sĂŁ mi-o spui mie?
- Promit cã n-o sã râd.
- De asta mi-e teamĂŁ, Vince.
Nu asta am vrut sĂŁ spun.
ÂŞtii.
Acum chiar cĂŁ n-am sĂŁ Ăži-o spun,
cã ai fãcut atât caz pe chestia asta.
Ce penal!
Martin Âşi Lewis.
Cola cu vanilie.
Mmm! Yummy!
Crezi cĂŁ pot sĂŁ sorb Âşi eu un pic?
Te rog.
Trebuie sĂŁ Âştiu ce gust are
un shake de 5 dolari.
PoĂži sĂŁ foloseÂşti paiul meu.
N-am nimic ĂŽmpotrivĂŁ.
Da, dar poate eu am.
Bine.
La naiba, ĂŁsta e un shake beton!
Ăi-am zis.
Nu Âştiu dacĂŁ meritĂŁ 5 dolari,
dar e un shake futut de bun.
- Nu urĂŁÂşti asta?
- Ce sĂŁ urĂŁsc?
TĂŁcerile jenante.
De ce simĂži nevoia sĂŁ lĂŁlĂŁim aiurea
pentru a ne simĂži bine?
Nu Âştiu.
E o ĂŽntrebare bunĂŁ.
Atunci ºtii când ai gãsit
pe cineva special.
Când poÞi sã taci În pula
mea din gurĂŁ pentru un moment
Âşi comfortabil sĂŁ te bucuri de liniÂşte.
Cred cĂŁ nu am ajuns ĂŽncĂŁ chiar acolo, dar
nu te simÞi prost. D-abia ne-am Întâlnit.
Uite ce zic!
Mã duc pânã la toaletã
sĂŁ-mi pudrez nasul.
Tu stai aici...
ºi te gândeºti la ceva sã spui.
AÂşa o sĂŁ fac.
Bine.
Mmmm!
Tu nu adori momentul când te-ntorci de la
budã ºi gãseºti mâncarea aºteptându-te?
PĂŁi, atunci suntem norocoÂşi,
n-avem nimic.
Nu prea-l vĂŁd pe Buddy Holly
vreun chelner de soi.
Cred cĂŁ mai bine ne-aÂşezĂŁm
ĂŽn sectorul Marilyn Monroe.
- Care din ele? CĂŁ-s douĂŁ Monroe.
- Nu, nu sunt.
Aia-i Marilyn Monroe.
AilaltĂŁ-i Mamie Van Doren.
N-o vĂŁd pe Jayne Mansfield,
se pare cĂŁ are liber.
- Inteligent.
- Da. Mai am câte-o sclipire.
- Deci, te-ai gândit la ceva sã-mi zici?
- Chiar m-am gândit.
Oricum...
pari sĂŁ fii
o persoanã chiar drãguÞã ºi eu..
- N-aÂş vrea sĂŁ te supĂŁr.
- Oooh!
Asta nu prea sunã ca bârfa
obiÂşnuitĂŁ, fĂŁrĂŁ sens, plictisitoare,
gen "zi-ceva-sĂŁ-ne-cunoaÂştem".
Asta sunĂŁ *** cĂŁ tu
chiar ai ceva de zis.
Bine, ei bine, am. Chiar am.
Dar tre' sĂŁ-mi promiĂži
cĂŁ n-o sĂŁ te superi.
Nu, nu.
Nu poĂži promite una ca asta.
Habar n-am ce vrei sĂŁ-mi spui.
Tu poĂži sĂŁ-mi zici ce ai de zis Âşi,
ca reacĂžie fireascĂŁ, eu sĂŁ mĂŁ supĂŁr.
Ăn cazul ĂŁsta, o sĂŁ-mi ĂŽncalc
promisiunea fĂŁrĂŁ voia mea.
- Hai s-o lĂŁsĂŁm baltĂŁ.
- Asta-i imposibil.
Ăncercarea de a uita ceva atât de intrigant
pe cât pare e un exerciÞiu de voinÞã.
- Chiar aÂşa?
- ÂŞi ĂŽn afarĂŁ de asta,
- nu-i mai, uh, excitant când n-ai voie?
- Bine, bine.
Bun, ia de-aici!
Ce pĂŁrere ai despre
ce i s-a-ntâmplat lui Antwan?
- Cine-i Antwan?
- Tony Rocky Horror. ÂŞtii tu.
- A cĂŁzut de la o fereastrĂŁ.
- Hmm. Hmm.
Bine, ĂŁsta-i un fel de-a spune.
Altfel spus ar fi cĂŁ a fost aruncat prin ea.
Cu alte cuvinte
a fost aruncat afarĂŁ de Marsellus.
ÂŞi cu totul altfel spus a fost aruncat afarĂŁ
prin fereastra de Marsellus din cauza ta.
- Chiar aÂşa?
- Nu.
Nu, nu-i chiar aÂşa. AÂşa am auzit.
Asta-i doar ce se spune.
- Cine Ăži-a zis?
- Ei.
"Ei" cam pĂŁlĂŁvrĂŁgesc, nu-i aÂşa?
Categoric. Categoric.
Nu te sfii, Vincent!
Ce altceva au mai zis "ei"?
Eu.. nu mĂŁ sfiesc.
- Mm..
- E vorba de cuvântul cu "F"?
Nu, nu, nu, nu, nu. Ziceau doar cĂŁ
Antwan Ăži-a fĂŁcut un masaj la picioare.
- ÂŞi?
- ªi.. ªi-atât.
Asta-i tot.
Ai auzit cĂŁ Marsellus...
l-a zvârlit pe Tony Rocky Horror pe fereastra
de la patru pentru cĂŁ m-a masat la picioare?
- Mm-hmm.
- ÂŞi-ai crezut?
Ăn fine, la momentul ĂŁla
mi-a sunat rezonabil.
Marsellus aruncându-l pe Tony
prin fereastra de la patru...
pentru cĂŁ mi-a masat picioarele
pare rezonabil?
Nu, pare exagerat,
dar asta nu-nseamnã cã nu s-a-ntâmplat.
ĂnĂželeg cĂŁ Marsellus
e foarte protector cu tine.
Un soĂž protector cu
soĂžia lui este una.
Un soĂž care aproape-i ia maul altuia
pentru cĂŁ a atins picioarele neveste-si
este cu totul altceva.
Dar chiar a fost aÂşa?
Tot ce mi-a atins Antwan vreodatĂŁ a fost
mâna când am dat mâna... la nunta mea.
Pe bune?
AdevĂŁrul e cĂŁ nimeni nu Âştie de ce Marsellus
l-a aruncat pe Tony de la fereastrĂŁ...
... ĂŽn afarĂŁ de Marsellus Âşi Tony.
Când vã strângeÞi voi, labagiilor,
sunteĂži mai rĂŁu ca babele.
Doamnelor Âşi domnilor! ÂŞi acum momentul
pe care l-aĂži aÂşteptat cu toĂžii.
Faimosul concurs de twist de la
Jackrabbit Slim's.
Un cuplu norocos...
va câºtiga acest arãtos trofeu,
pe care ĂŽl Ăžine Marilyn.
Cine vor fi primii concurenĂži?
- Aici!
- Bine!
- Vreau sĂŁ dansez.
- Nu, nu, nu, nu, nu!
Nu, nu, nu, nu, nu! Cred cĂŁ Marsellus,
soĂžul meu, Âşeful tĂŁu,
Ăži-a zis sĂŁ faci tot ce vreau eu.
Acum vreau sĂŁ dansez;
Vreau sã câºtig; Vreau trofeul ãla.
- AÂşa cĂŁ sĂŁ dansezi bine.
- Bine. Tu ai vrut-o.
SĂŁ-i auzim pe primii
noÂştri concurenĂži.
SĂŁ-i cunoaÂştem pe primii noÂştri
concurenĂži din aceastĂŁ searĂŁ.
Tânãrã domniºoarã, *** vã numiÞi?
D-na. Mia Wallace.
ÂŞi pe prietenul tĂŁu?
Vincent Vega.
Bine, sĂŁ vedem de ce sunteĂži ĂŽn stare.
Da-Ăži drumul!
Asta e o tĂŁcere inconfortabilĂŁ?
Nu Âştiu *** sĂŁ-i spun.
BĂŁuturĂŁ! MuzicĂŁ!
MĂŁ duc sĂŁ mĂŁ piÂş.
E cam multĂŁ informaĂžie pentru mine,
dar dĂŁ-i drumu'!
Un pãhãrel ºi-atât.
Nu fi nepoliticos.
Bea-Ăži bĂŁutura, dar fĂŁ-o repede.
Spune "Noapte bunĂŁ"...
Âşi du-te acasĂŁ.
Vezi tu, ĂŁsta e un test
de moralitate pentru tine.
Dacã poÞi sã rãmâi loial.
Pentru cĂŁ... sĂŁ fii loial
e foarte important.
BunĂŁ.
Deci, te duci acolo Âşi
o sĂŁ spui "Noapte bunĂŁ".
"A fost o searĂŁ plĂŁcutĂŁ."
Ieºi pe uºã, te urci În
maÂşinĂŁ, te duci acasĂŁ,
Ăži-o iei la labĂŁ Âşi asta
e tot ce trebuie sĂŁ faci.
Ăn fine, Mia.
AscultĂŁ, tre' sĂŁ plec, bine?
Oh, Iisuse!
Oh, Iisuse Christoase!
Oh, futui...
sĂŁ mĂŁ fut...!
Oh.. hai, fato! Hai de aici!
Trebuie sĂŁ plecĂŁm.
Nu-mi muri, Mia!
Futui...!
RĂŁspunde!
Futute-n gât, Lance!
RĂŁspunde!
- Lance!
Fututu' ĂŁla de telefon sunĂŁ!
Aud Âşi eu.
Am crezut cĂŁ le-ai zis futuĂžilor ĂŽn cur
sã nu mai sune aºa de târziu!
Da, le-am zis.
ÂŞi exact asta o sĂŁ-i spun
Âşi fututului ĂŁsta.
Alo.
Lance! Vincent.
Sunt futut Âşi ĂŽntr-un mare
cĂŁcat, omule! Vin la tine.
E-Ehei! Hopa-Âşa! Ăine-Ăži caii, omule!
Care-i problema?
- Am o gagicĂŁ, care a luat o supradozĂŁ!
- N-o aduce aici!
Nu glumesc! Nu-mi aduce
o pizdĂŁ drogatĂŁ ĂŽn casa mea!
- N-ai de ales.
- A luat o supradozĂŁ?
Moare-n pula mea omule!
Bine, atunci fute-i un glonĂž,
du-o la un spital Âşi sunĂŁ un avocat.
- Negativ!
- Nu e fututa mea de problema omule!
Tu i-ai dat sĂŁ tragĂŁ,
rezolvĂŁ-Ăži fututa de problemĂŁ!
Uh, vorbeÂşti cu mine la celular?
Nu te cunosc. Cine e?
Nu veni aici!
Ănchid telefonul!
Ce pula mea a fost asta?
Ăi-ai pierdut minĂžile alea futute?
Vorbeai de droguri la celular!
Ce pula mea!
Lance, ajutĂŁ-mĂŁ!
- Ai intrat cu maÂşina ĂŽn casa mea!
- Ia-o de picioare!
Eºti surd? Nu intri cu târfa asta
fututĂŁ ĂŽn casa mea!
"Târfã asta fututã" e
soĂžia lui Marsellus Wallace.
- ÂŞtii cine e Marsellus Wallace?
- Da.
DacĂŁ pizda moare,
sunt futut, sunt terminat!
O sĂŁ fiu forĂžat sĂŁ-i
spun cĂŁ nu m-ai ajutat
Âşi ai lĂŁsat-o sĂŁ moarĂŁ
pe fututa ta de peluzĂŁ.
Haide! AjutĂŁ-mĂŁ, ajutĂŁ-mĂŁ!
Apuc-o!
CĂŁcat!
Lance!
CĂŁcat!
E 1:30 dimineaĂža.
Ce pula mea se Întâmplã aici?
Cine e asta?
Du-te la frigider Âşi ia chestia
cu injecĂžia cu adrenalinĂŁ.
- Ce are?
- A luat o supradozĂŁ!
- Scoate-o de aici!
- Adu injecĂžia!
- SĂŁ te fut! SĂŁ te fut Âşi pe tine!
- Ce târfã penalã!
ContinuĂŁ sĂŁ vorbeÂşti cu ea,
bine?
Ea aduce injecĂžia. Eu mĂŁ duc sĂŁ iau
cartea mea neagrĂŁ medicalĂŁ.
La ce pula mea ĂŽĂži trebuie
o carte medicalĂŁ?
N-am mai fãcut pânã acum
o injecĂžie cu adrenalina!
Nu m-am mai ĂŽncurcat
pân-acum cu bibani!
TovarĂŁÂşi mei se descurca
singuri când iau o dozã!
- Adu fututa de injecĂžie!
- O aduc, dacĂŁ mĂŁ laÂşi!
- Ce pula mea, nu te opresc eu!
- Nu mai vorbi cu mine. VorbeÂşte cu ea!
- Adu injecĂžia!
- Bine!
- GrĂŁbeÂşte-te! O pierdem!
- Caut cât de repede pot!
Ce cautĂŁ?
- Nu Âştiu. O carte.
- Ce cauĂži?
- O carte neagrĂŁ medicalĂŁ.
- Ce cauĂži?
Fututa de carte neagrĂŁ medicalĂŁ!
E ca un ghid care ĂŽl au infirmierele.
- N-am vĂŁzut niciodatĂŁ o carte medicalĂŁ.
- Crede-mĂŁ. Am una.
DacĂŁ e aÂşa de importantĂŁ de ce
nu o Ăžii unde Ăžii Âşi injecĂžia?
Nu Âştiu!
LasĂŁ-mĂŁ ĂŽn pace!
Ăn timp ce cauĂži, pizda
aia moare pe covorul nostru.
Nu o sĂŁ gĂŁseÂşti niciodatĂŁ ceva
ĂŽn dezordinea asta!
O sĂŁ te omor dacĂŁ nu taci ĂŽn pula mea
din fututa aia de gura muista!
Lance, vino aici!
- Labagiule!
- Pleaca-n sloboz din faĂža mea!
TerminaĂži-vĂŁ Âşi fĂŁ-i
odatã târfei injecÞia!
Ăn timpul ĂŁsta,
tu scoate-i bluzĂŁ Âşi gĂŁseÂşte-i inima.
Trebuie sĂŁ fie la fix?
Ăi facem o injecĂžie ĂŽn inimĂŁ,
aÂşa cĂŁ trebuie sĂŁ fie la fix.
Nu Âştiu exact unde e inima.
Cred cĂŁ e aici.
- Aici e.
- Bine, ĂŽmi trebuie un marker.
- Ai ĂŽnĂželes?
- Ce?
Un marker.
O cariocĂŁ!
Un futut de marker!
Christoase!
- Hai, omule. GrĂŁbeÂşte-te!
- SĂŁ mĂŁ fut! OK, OK. OK. Cred cĂŁ e gata.
- GrĂŁbeÂşte-te, omule.
- Eu ĂŽĂži spun ce sĂŁ faci.
- Tu ĂŽi faci injecĂžia.
- Nu, tu ĂŽi faci injecĂžia.
Nu ĂŽi fac eu injecĂžia.
N-am mai fĂŁcut asta vreodatĂŁ.
Nici eu n-am mai fĂŁcut asta!
ÂŞi nu ĂŽncep acum s-o fac! Tu ai
adus-o aici. Tu ĂŽi faci injecĂžia.
Ăn ziua când o sĂŁ aduc vreo târfĂŁ drogatĂŁ
la tine acasĂŁ, atunci ĂŽi fac eu injecĂžia.
DĂŁ-mi-o!
Bine, spune-mi ce sĂŁ fac.
OK, ĂŽi faci injecĂžia cu adrenalinĂŁ
direct ĂŽn inimĂŁ.
Dar are pieptul prin care
trebuie sĂŁ pĂŁtrunzi.
Trebuie sĂŁ bagi acul
ca Âşi *** a-i ĂŽnjunghia-o.
- Tre' sa.. Tre' sĂŁ o ĂŽnjunghii de 3 ori?
- Ăn pula mea, ĂŽnjunghi-o doar o datĂŁ!
Dar trebuie sĂŁ fie ĂŽndeajuns de puternic
Încât sã pãtrundã prin piept În inimã.
Când ai fãcut asta,
apeÂşi injecĂžia.
- OK. ªi apoi ce se Întâmplã?
- Sunt Âşi eu curios sĂŁ aflu.
Asta nu e o fututĂŁ de glumĂŁ!
O s-o omor?
- Ar trebui sĂŁ-Âşi revinĂŁ aÂşa dintr-o datĂŁ.
- Bine, numãr pânã la 3.
- Bine. EÂşti gata?
- Unu.
Doi.
Trei!
DacĂŁ eÂşti bine, spune ceva!
Ceva.
A fost o experienÞã
ciudat de fututĂŁ.
- Ohh!
- Oh, omule!
Mia. Mia.
Ce gânduri ai
legat de situaĂžia asta?
Da' tu?
PĂŁi, eu sunt de pĂŁrere
cĂŁ Marsellus,
nu trebuie sĂŁ Âştie nimic
de acest incident.
DacĂŁ Marsellus ar Âştii
despre acest incident,
aÂş fi ĂŽn ĂŽncurcĂŁturĂŁ
la fel ca Âşi tine.
MĂŁ ĂŽndoiesc de asta.
Pot sĂŁ Ăžin un secret dacĂŁ Âşi tu poĂži.
Batem palma?
Pe cuvântul tãu?
Beton!
Acum, scuzĂŁ-mĂŁ, mĂŁ duc acasĂŁ
sĂŁ fac un atac de cord.
Vincent.
Vrei sĂŁ auzi gluma mea
din Fox Force Five?
Sigur.
Doar cĂŁ sunt un pic pietrificat
sã mai râd.
Nu, n-o sã râzi,
pentru cĂŁ nu e de ras.
Dar dacĂŁ vrei sĂŁ o auzi, Ăži-o spun.
- D-abia aÂştept.
- Bine.
Trei roÂşii se plimbĂŁ pe stradĂŁ.
Tata RoÂşie, Mama RoÂşie
Âşi Copilu' RoÂşie.
Copilu' Roºie Începe sã râdã În spate
Âşi Tata RoÂşie se enerveazĂŁ rau.
Se duce la el Âşi ĂŽl calcĂŁ ĂŽn picioare
Âşi spune,
"Ketchup."
Katch up (ia d-aici).
Ne mai vedem.
Butch?
- Butch, opreÂşte niĂžel televizorul ĂŁla!
- Da?
Ai un musafir special.
ĂĂži aminteÂşti când Ăži-am spus cĂŁ tatĂŁl
tĂŁu a murit ĂŽntr-o tabĂŁrĂŁ P.O.W.?
Aici e CĂŁpitanul Koons.
El a fost ĂŽn tabĂŁra P.O.W. cu tata.
BunĂŁ, micuĂžule.
Am auzit multe despre tine.
Am fost bun prieten cu tatĂŁl tĂŁu.
Am fost ĂŽn iadul ĂŁla din Hanoi...
aproape 5 ani.
Din fericire...
tu nu vei mai trece prin astea,
dar când doi oameni sunt Într-o situaÞie
ca cea ĂŽn care am fost eu Âşi tatĂŁl tĂŁu...
ĂŽĂži iei anumite responsabilitĂŁĂži
faÞã de celãlalt.
DacĂŁ eu aÂş fi fost cel care..
n-ar fi scĂŁpat,
Maiorul Coolidge ar fi vorbit acum
cu fiul meu Jim.
Dar dupĂŁ *** au evoluat lucrurile,
eu vorbesc cu tine.
Butch...
Am ceva pentru tine.
Ceasul ĂŁsta...
a fost cumpĂŁrat de cĂŁtre strĂŁbunicul
tĂŁu ĂŽn timpul primul rĂŁzboi mondial.
L-a cumpĂŁrat dintr-un mic magazin
ĂŽn Knoxville, Tennessee.
FĂŁcut de prima companie care
a fãcut ceasuri de mânã.
Pânã atunci, lumea purta ceasurile
ĂŽn buzunar.
A fost cumpĂŁrat de infanteristul
Erine Coolidge...
În ziua când a plecat la Paris.
Ăsta a fost ceasul de rĂŁzboi
al strĂŁbunicului tĂŁu
Âşi l-a purtat ĂŽn fiecare zi
cât a fost În rãzboi ºi...
când ºi-a fãcut datoria,
a venit acasĂŁ la strĂŁbunica ta,
Âşi-a dat ceasul jos Âşi l-a pus ĂŽntr-o
cutie de cafea Âşi acolo a stat...
pânã când bunicul tãu, Dane Coolidge,
a fost chemat de Ăžara sa...
sĂŁ lupte ĂŽmpotriva germanilor.
Acum i s-a spus
al 2-lea rĂŁzboi mondial.
StrĂŁbunicul tĂŁu i-a dat bunicului tĂŁu
acest ceas pentru a-i purta noroc.
Din pĂŁcate, Dane nu a avut norocul
strĂŁbunicului tĂŁu.
Dane era la marinĂŁ
Âşi a fost ucis...
alĂŁturi de alĂži marinari
ĂŽn bĂŁtĂŁlia de pe Insula Wake.
Bunicul tĂŁu a ĂŽnfruntat moartea.
El Âştia asta.
Nici unul din bĂŁieĂžii ĂŁia
nu-Âşi fĂŁceau vreo iluzie
cã o sã scape În viaÞã
de pe insula aia,
aÂşa cĂŁ, cu 3 zile ĂŽnainte
de ocupaĂžia japonezilor,
bunicul tĂŁu a rugat un tunar din ForĂža
de Transport Aerian, pe nume Winocki..
un om pe care nu-l Întâlnise
niciodatĂŁ...
sĂŁ trimitĂŁ copilului sĂŁu abia nĂŁscut,
pe care nu-l vĂŁzuse niciodatĂŁ,
ceasul lui de aur.
3 zile mai târziu, bunicul tãu era mort,
dar Winocki s-a Þinut de cuvânt.
DupĂŁ ce s-a terminat rĂŁzboiul,
el i-a fĂŁcut o vizitĂŁ bunicii tale,
aducându-i tatãlui tãu abia nãscut
ceasul de aur al lui taicĂŁ-su'.
Acest ceas.
Acest ceas era la mâna tatãlui tãu
când a fost Împuºcat În Hanoi.
A fost capturat,
dus ĂŽntr-un lagĂŁr de prizonieri.
ÂŞtia cĂŁ dacĂŁ gĂŁlbejiĂžii ĂŁia
ar fi vĂŁzut ceasul,
i l-ar fi confiscat.
DupĂŁ pĂŁrerea tatĂŁlui tĂŁu, acest ceas
era dreptul tĂŁu prin naÂştere.
Ăn nici un caz nu accepta ca
vreun gãlbejit sã punã mâna lui
galbenĂŁ Âşi unsuroasĂŁ pe dreptul
prin naÂştere al fiului sĂŁu,
aÂşa cĂŁ l-a ascuns ĂŽn singurul loc ĂŽn care
putea sĂŁ ascundĂŁ ceva.. in fund.
5 ani lungi a purtat
ceasul ĂŁsta ĂŽn fund.
Apoi a murit de dizenterie..
Mi-a dat mie ceasul.
Am ascuns bucata asta incomodĂŁ
de metal ĂŽn fund 2 ani de zile.
Apoi...
dupĂŁ 7 ani, am fost trimis acasĂŁ
la familia mea Âşi...
acum...
micuĂžule,
ĂŽĂži dau Ăžie ceasul.
E timpul, Butch.
La categoria grea,
ĂŽn colĂžul din dreapta
purtând sort albastru,
cântãrind 210 livre,
Floyd Ray Wilson!
"CEASUL DE AUR"
Wilson e mort!
Dan, cred cĂŁ ĂŁsta a
fost cel mai sângeros,
cel mai brutal meci pe care
l-a vĂŁzut vreodatĂŁ oraÂşul ĂŁsta.
Coolidge a plecat aÂşa de
repede *** n-am vĂŁzut niciodatĂŁ
vreun boxer victorios
plecând aºa repede din ring.
- Crezi cĂŁ Âştia cĂŁ Wilson a murit?
- Cred cĂŁ da.
Am putut vedea frenezia din ochii lui
când a realizat ce a fãcut.
Cred cĂŁ oricine ar fi plecat
din ring aÂşa de repede.
Crezi cĂŁ aceastĂŁ tragedie...
va afecta lumea boxului?
O asemenea tragedie nu poate decât sã
zguduie lumea boxului din temelii.
Omule, Âştii cĂŁ n-am fĂŁcut-o eu..
- Marsellus.
- Nu, nu fost. N-am fĂŁcut-o.
N-am fĂŁcut-o eu.
- Ce mai faci?
- Grozav.
Nu Ăži-am mulĂžumit pentru cinĂŁ.
- Ce Âştii?
- A Âşters-o.
- Antrenorul lui?
- Zice cĂŁ nu Âştie nimic. Ăl cred.
Cred cĂŁ Butch s-a surprins pe
sine ĂŽnsuÂşi la fel ca Âşi noi.
Nu, noi nu vrem sĂŁ "credem".
Vrem sĂŁ Âştim.
PuneÞi câinii pe gaozul lui!
Vom afla cu siguranÞã
ce pula mea Âştie Âşi ce nu Âştie.
CĂŁutarea lui Butch..
*** vrei sĂŁ fie fĂŁcutĂŁ?
Sunt pregã*** sã scotocesc tot Pãmântul
pentru a-l gĂŁsi pe labagiul ĂŁsta.
DacĂŁ Butch se duce ĂŽn lndochina,
vreau sĂŁ fie un negru ascuns
ĂŽntr-un castron de orez...
pregĂŁ*** sĂŁ ĂŽi futĂŁ una ĂŽn cap.
O sĂŁ am eu grijĂŁ.
Domnule!
- Hei, domnule!
- Ce?
AĂži fost ĂŽn meciul ĂŁla de la radio.
- Tu eÂşti boxer-ul?
- De unde Ăži-a venit ideea asta?
Haide!
Tu eÂşti.
ÂŞtiu cĂŁ tu eÂşti.
Spune-mi cĂŁ tu eÂşti.
Eu sunt.
L-ai omorât pe celãlalt boxer.
E mort?
La radio a zis cĂŁ e mort.
Ămi pare rĂŁu, Floyd.
*** e?
*** e ce?
SĂŁ omori un om.
SĂŁ omori ĂŽn bĂŁtaie un om cu
mâinile goale.
Ce eÂşti tu, o ciudatĂŁ?
Nu.
E un subiect care mĂŁ intereseazĂŁ mult.
Eºti prima persoanã pe care o Întâlnesc,
care a omorât pe cineva.
ÂŞi?
*** te simÞi când omori un om?
ĂĂži spun ceva.
DĂŁ-mi o ĂžigarĂŁ Âşi ĂŽĂži spun tot.
Deci, Esmeralda...
Villa Lobos..
EÂşti mexicancĂŁ?
Numele e spaniol,
dar eu sunt columbiancĂŁ.
*** te cheamĂŁ?
Butch.
Butch.
Ce ĂŽnseamnĂŁ?
Sunt american, dragĂŁ. Numele noastre
nu ĂŽnseamnĂŁ nici-un cĂŁcat mĂŁcar.
Deci, mergând mai departe,
Esmeralda,
ce vrei sĂŁ Âştii?
Vreau sĂŁ Âştiu *** te
simÞi când omori un om.
Nu Âştiu sĂŁ-Ăži spun.
N-am Âştiut cĂŁ a murit
pânã nu mi-ai spus tu asta.
Acum cĂŁ Âştiu cĂŁ e mort,
vrei sĂŁ Âştii *** mĂŁ simt?
Nu mĂŁ simt deloc rĂŁu dupĂŁ asta.
Ce pula mea Ăži-m zis?
Huh?
Pe mãsurã ce se rãspândea
zvonul cĂŁ meciul e aranjat,
ºansele de câºtig
s-au mĂŁrit foarte mult.
ÂŞtiu. ÂŞtiu.
De necrezut.
Hei, dã-l În sânge, Scotty!
DacĂŁ era un boxer mai bun,
ar fi fost În viaÞã, acum a supt-o.
DacĂŁ nu Âşi-ar fi legat mĂŁnuÂşile,
lucru pe care n-ar fi trebuit
sĂŁ-l facĂŁ de la ĂŽnceput
acum ar fi fost liniÂş***
ĂŽn viaĂža lui de cĂŁcat.
Yeah, cui pula mea ĂŽi pasĂŁ?
Acu' s-a terminat.
Yeah, destul am vorbit de sĂŁracul
Âşi nenorocitul Dl. Floyd.
SĂŁ vorbim de bogatul
Âşi prosperul Dl. Butch.
La câte case de pariuri ai pariat?
Toate opt?
Cât ÎÞi ia sã iei banu'?
Deci o sã-i ai pânã mâine searã?
Nu, am ĂŽnĂželes.
Oh, bĂŁi pulicĂŁ, astea sunt veÂşti bune.
Astea sunt veÂşti grozave.
Da. Mm-hmm. Nu, eu Âşi Fabienne
vom pleca de dimineaÞã.
O sĂŁ ne ia probabil vreo 2 zile
sĂŁ ajungem ĂŽn Knoxville.
Bine, coaie.
Ai dreptate.
Ai dreptate.
Bine, Scotty, data viitoare când te vãd,
o sĂŁ fie dupĂŁ ora din Tenesse.
Beton, frate!
$45.60.
ÂŞi, uh,
uite ceva pentru efortul tĂŁu.
DacĂŁ te ĂŽntreabĂŁ cineva pe cine ai avut
pasager ĂŽn noaptea asta, ce o sĂŁ spui?
AdevĂŁrul.
3 mexicani bine ĂŽmbrĂŁcaĂži.
Bonsoir,
Esmarelda Villa Lobos.
Buenas Noches, Butch.
LasĂŁ lumina stinsĂŁ!
- E mai bine aºa, dulceaÞã?
- Da.
O zi grea la birou?
Destul de grea.
Am intrat ĂŽntr-o luptĂŁ.
SĂŁrĂŁcuĂžul!
PoĂži sĂŁ faci linguri?
ÂŞtii ceva?
Mã gândeam sã fac un duº.
- Put ca un câine mort.
- Ămi place *** duhneÂşti.
Stai sĂŁ dau jos geaca asta.
- MĂŁ uitam la mine ĂŽn oglindĂŁ.
- Uh-huh!
AÂş fi vrut sĂŁ am burtĂŁ.
Te uitai ĂŽn oglindĂŁ Âşi
ĂŽĂži dorei sĂŁ ai burtĂŁ?
BurtĂŁ.
O burticĂŁ.
BurĂžile sunt sexy.
PĂŁi, ar trebui sĂŁ fii fericitĂŁ,
cĂŁ ai una.
Taci, grĂŁsane!
Eu n-am burtĂŁ.
Am un pic de burticĂŁ, *** avea Madonna
când a fãcut "Lucky Star."
Nu e acelaÂşi lucru.
Nu Âştiam cĂŁ e o aÂşa diferent ĂŽntre
o burtĂŁ Âşi o burticĂŁ.
DiferenĂža e enormĂŁ.
Ăi-ar fi plĂŁcut dacĂŁ aveam burtĂŁ?
Nu.
BurĂžile fac un bĂŁrbat sĂŁ arate
ca un doboioc gras sau ca o gorilĂŁ.
Dar la o femeie o burtĂŁ e foarte sexy.
Restul e normal... faÞã normalã, picioare
normale, Âşolduri normale, fund normal..
dar cu o burtĂŁ mare
Âşi perfect rotundĂŁ.
DacĂŁ aÂş fi avut una, aÂş fi purtat
tricouri cu douĂŁ numere mai mici...
ca sĂŁ o accentuez.
Crezi cĂŁ bĂŁrbaĂžii o sĂŁ gĂŁseascĂŁ
asta atractiv?
Nu-mi pasĂŁ ce cred bĂŁrbaĂžii
cĂŁ e atractiv.
Este regretabil cĂŁ ceea ce gĂŁsim plĂŁcut
la atingere Âşi plĂŁcut ochiului...
este arareori acelaÂşi lucru.
DacĂŁ aveai burtĂŁ te loveam ĂŽn ea.
- M-ai fi lovit ĂŽn burtĂŁ?
- Direct ĂŽn burtĂŁ.
Ohh! Te-aÂş sufoca!
Ăi-aÂş pune pizda pe faÞã
pânã când n-ai mai putea sã respiri!
- Ai face asta?
- Da.
- PromiĂži?
- Da.
- Mmm.
- Mmm.
Oh.
Ai luat tot?
- Da.
- Bunã treaba, dulceaÞã!
A mers totul conform planului?
N-ai ascultat la.. au!
N-ai ascultat la radio?
Nu ascult niciodatĂŁ meciurile tale.
Ai fost câºtigãtorul?
Am câºtigat.
- Te mai retragi?
- Sigur.
Deci, pânã la urmã
s-a terminat cu bine.
ĂncĂŁ nu am terminat, iubito!
Suntem ĂŽn mare pericol, nu-i aÂşa?
DacĂŁ ne gĂŁsesc, o sĂŁ ne omoare,
nu-i aÂşa?
Dar nu o sĂŁ ne gĂŁseascĂŁ, nu-i aÂşa?
Mai vrei sĂŁ vin cu tine?
Nu vreau sĂŁ fiu o povarĂŁ
sau o pacoste.
Spune-o!
Fabienne,
vreau sĂŁ fii cu mine.
- Pentru totdeauna?
- Totdeauna.
MĂŁ iubeÂşti?
Foarte, foarte mult.
- Butch.
- Da?
Vrei sĂŁ-mi dai limbi?
O s-o sugi?
Tu primul.
- Bine.
- Bine.
Butch.
Mon amour.
L'aventure commence.
Cred cĂŁ mi-am rupt o coastĂŁ.
- Când Îmi dãdeai limbi?
- Nu, retardato, de la meci!
- Nu-mi zice "retardatĂŁ".
- MĂŁ cheamĂŁ Fabby.
- MĂŁ cheamĂŁ Fabienne!
- TerminĂŁ.
- Termina!
- MĂŁ cheamĂŁ Fabi..
Taci din gurĂŁ, cap de pulĂŁ!
UrĂŁsc vocea asta.
Bine, bine.
Scuze, scuze!
Retrag ce-am zis.
Ămi dai un prosop uscat,
d-ÂşoarĂŁ Lalea FrumoasĂŁ?
- Oh, aÂşa.
Mai bine lalea decât...
Butch?
Da, plĂŁcinĂžicĂŁ?
- Unde o sĂŁ te duci?
- PĂŁi, nu sunt sigur.
Unde vrei tu.
O sĂŁ luĂŁm o grĂŁmadĂŁ de bani din
toatĂŁ chestia asta,
dar nu o sĂŁ fie o sumĂŁ...
care sĂŁ ne permitĂŁ sĂŁ trĂŁim
ca borfaÂşii mereu.
Mã gândeam sã mergem Într-un loc
prin Pacificul de Sud.
Cu banii pe care o sĂŁ-i avem o sĂŁ ne
ajungĂŁ destul ĂŽntr-un loc pe acolo.
- DacĂŁ vrem, putem sĂŁ trĂŁim ĂŽn Bora Bora?
- Sigur.
ÂŞi dacĂŁ dupĂŁ un timp nu ne mai place,
am putea sĂŁ mergem ĂŽn altĂŁ parte.
Poate Tahiti, Mexico.
Dar nu parlesc spaniola.
PĂŁi, nu vorbeÂşti nici Bora-Bora.
De altfel, Mexicana e uÂşoarĂŁ.
- ÂŻ Donde esta el zapateria?
- Ce ĂŽnseamnĂŁ?
Unde e magazinul de ÎncãlÞãminte?
- ÂŻ Donde esta..
- ScuipĂŁ, te rog!
- ÂŻ Donde esta el zapateria?
- Excellent pronunciation.
Mmm.
- ÂŻ Que hora es?
- ÂŻ Que hora es?
- Cât e ceasul?
- Cât e ceasul?
E ora de culcare.
Vise plĂŁcute!
Butch?
Nu conteazĂŁ.
Aah!
La naiba! M-ai speriat.
Ai avut un vis urât?
- La ce te uiĂži?
- Un film cu motociclete.
Nu Âştiu *** se numeÂşte.
- Te uiĂži la el?
- Un fel de-a spune.
E un pic cam devreme
pentru explozii Âşi rĂŁzboi.
- Despre ce era?
- De unde sĂŁ Âştiu eu? Tu te uitai la el.
- Nu, dobitocule, visul despre ce era?
- Nu Âştiu.
Nu-mi amintesc.
Foarte rar ĂŽmi amintesc visurile.
Uite ce morocãnos e dimineaÞã.
ParcĂŁ ar fi nefutut.
Ce-ar fi sĂŁ te Âşcoli
Âşi sĂŁ luĂŁm un mic dejun.
ĂncĂŁ un sĂŁrut Âşi mĂŁ scol.
- SatisfĂŁcut?
- Mda.
- ScoalĂŁ-te, leneÂşule!
- Ohh!
Ohh!
- Cât e ceasul?
- Aproape 9 dimineaĂža.
- La ce orĂŁ soseÂşte trenul nostru?
-11.
- ÂŞtii ce o sĂŁ iau la micul dejun?
- Ce, plĂŁcinĂžicĂŁ?
O sĂŁ comand o porĂžie mare de
clĂŁtite cu afine...
cu sirop de arĂžar,
ouã moi ºi 5 cârnaÞi.
Ceva de bĂŁut cu toate astea?
Uau, aratĂŁ drĂŁguĂž!
De bĂŁut.. Un pahar mare
de suc de portocale...
Âşi o ceaÂşcĂŁ de cafea.
- DupĂŁ aia, o sĂŁ iau o felie de plĂŁcintĂŁ.
- PlĂŁcintĂŁ la micul dejun?
- Ăn orice moment al zilei
e bunĂŁ o plĂŁcintĂŁ.
PlĂŁcinta de afine
sĂŁ meargĂŁ cu clĂŁtitele.
ÂŞi deasupra, o felie subĂžire
de brânzã topitã.
Unde e ceasul meu?
E acolo.
- Nu, nu e.
- L-ai cĂŁutat?
Da, l-am cĂŁutat.
Ce pula mea crezi cĂŁ fac?
Sigur l-ai luat?
Da.
Sertarul mesei de lângã pat.
- Pe micul cangur?
- Da, era pe micul cangur.
Da, pĂŁi,
nu e aici acum.
PĂŁi, ar trebui sĂŁ fie.
Da, ar trebui sĂŁ fie, dar nu e!
AÂşa cĂŁ unde pula mea e?
Fabienne, unde pula mea
e ceasul lu' taicĂŁ-miu?
Ai idee prin ce a trecut
ca sĂŁ-mi dea ceasul ĂŁla?
N-am timp sĂŁ-Ăži spun acuma,
dar a trecut prin multe.
Orice alt lucru puteai sĂŁ-i dai foc,
dar Ăži-am amintit special
sĂŁ nu uiĂži fututu' de ceas!
Acum gândeºte-te!
- L-ai luat?
- Cred.
"Cred"? Ce pula mea ĂŽnseamnĂŁ
asta? L-ai luat sau nu.
L-am luat.
EÂşti sigurĂŁ?
Nu.
Futui! Futui! FUTUIIII!
SĂŁ mĂŁ fut! SĂŁ-mi bag PULA!
FUTU-TIIII!!!
ÂŞtii ce pizdĂŁ proastĂŁ poĂži sĂŁ fii?
Nu!
Nu e vina ta.
L-ai uitat ĂŽn apartament.
DacĂŁ l-ai uitat ĂŽn apartament,
nu e vina ta.
Te-am pus sĂŁ aduci
o grĂŁmadĂŁ de lucruri.
Ăi-am amintit de el,
dar nu am arãtat cât de important
era ceasul ĂŁla pentru mine.
Trebuia sĂŁ-Ăži spun cĂŁ ĂŽmi pasĂŁ
doar de ceasul ĂŁla.
Nu citeºti gândurile.
Nu?
Ămi pare rĂŁu.
SĂŁ nu-Ăži fie. Doar cĂŁ nu pot
sĂŁ iau micul dejun cu tine.
De ce?
Pentru cĂŁ trebuie sĂŁ mĂŁ ĂŽntorc
ĂŽn apartament sĂŁ iau ceasul.
Dar nu o sĂŁ te caute gangsterii acolo?
PĂŁi, asta o sĂŁ aflu acolo.
DacĂŁ sunt acolo Âşi nu o sĂŁ mĂŁ descurc,
o s-o Âşterg.
Ăi-am vĂŁzut ceasul. Am crezut
cĂŁ l-am luat. Ămi pare rĂŁu.
Uite niÂşte bani.
Du-te Âşi ia-Ăži clĂŁtitele alea.
O sĂŁ iau Honda ta. O sĂŁ mĂŁ ĂŽntorc
pânã sã zici "plãcintã de afine"
PlĂŁcintĂŁ de afine.
Poate nu aÂşa de repede.
- Dar destul de repede. Bine?
- Bine.
- Pa.
- Pa.
CĂŁcat! Dintre toate lucrurile
pe care le putea uita,
ea uitĂŁ ceasul tatĂŁlui meu!
I-am reamintit special...
masa de lângã pat, pe cangur.
Am spus cuvintele:
"Nu uita ceasul tatĂŁlui meu."
ArĂŁĂži bine, Butch.
AÂşa o sĂŁ le vii de hac, Butch.
Ei te subestimeazĂŁ ĂŽn continuare.
MorĂžii mĂŁtii!!!
- Crezi cĂŁ-i mort?
- E mort.
- Oh, Doamne.
- E mort.
DacĂŁ ai nevoie de cineva sĂŁ
te reprezinte la tribunal,
te ajut cu plĂŁcere.
Tipul ĂŁla era un maniac beĂživ.
Te-a lovit pe tine Âşi
apoi a lovit maÂşina aia.
- Cine?
- El.
SĂŁ-mi bag pula!
Ohh!
Aaaah! M-a ĂŽmpuÂşcat!
Sally! Sally!
Aaah!
- VĂŁ ajut cu ceva?
- Taci ĂŽn pula mea din gurĂŁ!
AsteaptĂŁ-n pula mea puĂžin!
Ce pula mea ai de gând?
Vino ĂŽncoa', fututule!
SimĂži ĂŽnĂžepĂŁtura, huh, bĂŁiatule?
Asta e mândria
care se fute cu tine, vezi?
Trebuie sĂŁ lupĂži cu cĂŁcatul ĂŁsta!
Huh?
- Mai bine mĂŁ omori..
- Da, cineva va fi omorât.
Cineva o sĂŁ aibĂŁ capul futut rĂŁu!
StaĂži aÂşa, futuĂži...
- Asta nu e treaba ta, domnule.
- O fac sĂŁ fie treaba mea.
- AruncĂŁ arma!
- Nu ĂŽnĂželegi, omule.
AruncĂŁ arma!
Ia-Ăži piciorul de pe cioarĂŁ!
Pune-Þi mâinile la ceafã,
apropie-te de tejghea acum!
Labagiul ĂŁsta ĂŽncerca sĂŁ...
mĂŁ omoare.
Taci!
Hai, vino-n pula mea-ncoa'!
Zed. Maynard.
Da, pĂŁianjenul tocmai a prins
doua muÂşte.
Nimeni nu omoarĂŁ pe nimeni
la locul meu de afaceri...
ĂŽn fĂŁrĂŁ de mine Âşi Zed.
Asta e Zed.
- Credeam cĂŁ ai zis cĂŁ m-aÂştepti.
- Te-am aÂşteptat.
Atunci *** de-s bĂŁtuĂži ĂŽn halu' asta?
Ei Âşi-au fĂŁcut asta.
Au intrat bãtându-se.
Asta de aici,
vroia sĂŁ-l ĂŽmpuÂşte pe cioroi.
AÂşa e?
O sĂŁ-l ĂŽmpuÂşti, bĂŁiatule?
Huh?
Grace e bine?
- Da. Nu e marĂži, nu?
- Nu, e joi.
- Cred cĂŁ e bine.
- Mmm.
PĂŁi, adu-l pe Gimp!
Cred cĂŁ Gimp doarme.
Atunci cred cĂŁ o sĂŁ-l trezeÂşti,
nu-i aÂşa?
ScoalĂŁ-te!
Stai jos!
Pe care vrei sĂŁ-l fuĂži primul?
Nu sunt sigur, ĂŽncĂŁ.
Eenie-meenie-minie-mo,
prinde o cioarĂŁ...
de degetul de la picioare.
DacĂŁ strigÂş, dĂŁ-i drumu'.
Eenie-meenie-minie-mo.
Mama mi-a zis...
alege-l pe cel perfect
Âşi... acela... eÂşti...
tu.
Cred ca tu eÂşti, bĂŁiatule.
Vrei sĂŁ-l fuĂži aici?
Nu, sĂŁ-l ducem ĂŽn spate ĂŽn
vechea camera a lui Russell.
Ămi convine.
Tu ai grijĂŁ de asta.
Da!
Da!
- Ohh!
- Da!
Yeee! Yeeee-hah!
Fute-l!
Da!
Fute-l!
Haide! BagĂŁ! Fute-l!
Aaah!
Fute-l! Yeah!
Yeah! Yeah!
Taci dracu' din gurĂŁ!
Hai!
Fute-l! Da! Rupe-i gĂŁozul!
Aaaaah!
Aaaaah!
Vrei arma aia,
nu-i aÂşa, Zed?
Huh?
Hai, ia-o de jos!
Hai. Ia-o!
Hai..
AÂşa bĂŁiatu'!
Vreau sĂŁ o ridici de jos, Zed.
DĂŁ-te la o parte, Butch!
La dracu!
EÂşti bine?
Nu, omule.
MĂŁ simt futut rĂŁu de tot!
ÂŞi acum?
"ÂŞi acum"?
ĂĂži spun eu ce e acum.
O sĂŁ chem niÂşte negri duri,
cu pulele mari...
ca sĂŁ lucreze la gaozul lu' ĂŁsta...
ªi cu niºte patente ºi o torÞã.
Mã auzi bai Þãrane?
N-am terminat cu tine ĂŽncĂŁ!
O sĂŁ fii futut RAU.
Vroiam sĂŁ zic Âşi acum ĂŽntre
mine Âşi tine.
Oh, acel "Âşi acum."
ĂĂži spun ce e cu mine Âşi cu tine.
Nu mai existĂŁ mine Âşi cu tine.
Nu mai.
Deci, suntem ĂŽn regulĂŁ?
Da, suntem ĂŽn regulĂŁ.
DouĂŁ chestii.
Nu spune nimĂŁnui despre asta.
CĂŁcatul ĂŁsta ĂŽntre mine, tine...
Âşi Dl. "violator care ĂŽÂşi va petrece
restul vieĂžii lui ĂŽntr-o durere Âşi agonie "...
Dl fãrã viaÞã aici de faÞã.
Nu e treaba nimĂŁnui.
Doi:
Pleci din oraÂş ĂŽn seara asta.
Chiar acum.
ªi când pleci,
rãmâi plecat,
altfel te-ai dus pulii fe suflet.
Ăi-ai pierdut toate privilegiile de L.A.
De acord?
De acord.
MiÂşcĂŁ-Ăži gĂŁozul de aici!
Oh, futui!
Fabienne!
Fabienne!
Fabienne!
Haide, iubito!
Haide! Ia-Ăži cĂŁcaturile tale!
Trebuie sĂŁ plecĂŁm acum.
Eram aÂşa de ĂŽngrijoratĂŁ!
ÂŞi cu bagajele tale?
DĂŁ-le-n pula mea de bagaje; dacĂŁ
nu plecĂŁm acum pierdem trenul.
- Te aÂştept jos.
- E totul ĂŽn regulĂŁ?
- Vino odatĂŁ! Nu mai vorbi!
- Suntem ĂŽn pericol?
Haide-n pula mea, odatĂŁ!
De unde ai luat motocicleta asta?
Nu e o motocicletĂŁ, iubito.
E un chopper. SĂŁ mergem!
Ce s-a Întâmplat cu Honda mea?
Ămi pare rĂŁu iubito, am troznit
rabla ta. Vrei sĂŁ vii odatĂŁ, te rog?
Haide. SĂŁ mergem.
EÂşti rĂŁnit?
Nu, nu, cred cĂŁ mi-am spart
nasul. Nu e mare lucru.
Haide! Iubito, te rog!
Fa! trebuie sĂŁ plecĂŁm!
UrcĂŁ-n pula mea!
Oh, iubito, ĂŽmi pare rĂŁu!
Vino aici!
Ămi pare rĂŁu. Mmm.
Ămi pare aÂşa de rĂŁu.
Ai fost plecat aÂşa de mult, ĂŽncepusem
sã mã gândesc la lucruri groaznice.
N-am vrut sĂŁ te ĂŽngrijorez.
Totul e bine.
- *** a fost micul dejun?
- A fost bun.
Ai luat clĂŁtitele cu afine?
Nu aveau afine.
EÂşti sigur cĂŁ eÂşti bine?
De când am plecat,
asta a fost, fĂŁrĂŁ ĂŽndoialĂŁ,
cea mai fututĂŁ zi din viaĂža mea..
O sĂŁ-Ăži povestesc tot.
Trebuie sĂŁ plecĂŁm. Haide.
Butch, a cui e motocicleta asta?
- E un chopper, iubito!
- Al cui e?
- A lui Zed.
- Cine e Zed?
Zed e mort, iubito!
Zed e mort.
Ba da, Brett!
Ai ĂŽncercat sĂŁ-l fuĂži, dar lui Marsellus
Wallace nu-i place sĂŁ fie futut...
de nimeni, cu excepĂžia D-nei Wallace.
- Oh, D-zeule, te rog! Nu vreau sĂŁ mor!
- CiteÂşti Biblia, Brett?
- Da!
- Am memorat pasajul ĂŁsta.
Se potriveÂşte ĂŽntr-un fel ocaziei.
Ezekiel 25:17.
"Calea omului cinstit e blocatĂŁ
din toate pĂŁrĂžile...
de nedreptĂŁĂžile Âşi...
tirania oamenilor diabolici.
Binecuvântat fie acela, care În
numele caritĂŁĂžii Âşi a bunĂŁvoinĂžei,
ĂŽi cĂŁlĂŁuzeÂşte pe cei slabi
prin Valea Ăntunericului,
pentru cĂŁ el este pĂŁzitorul
fratelui tĂŁu...
Âşi gĂŁsitorul copiilor pierduĂži.
ÂŞi ĂŽl voi doborĂŽ cu mare rĂŁzbunare...
ºi mânie furioasã...
pe cel care ĂŽncerca sĂŁ-i otrĂŁveascĂŁ
Âşi sĂŁ-i distrugĂŁ pe FraĂžii mei.
ÂŞi vei Âştii cĂŁ numele Meu e Dumnezeu...
când o sã mã rãzbun pe tine."
Sunt varzĂŁ.
Oh, la dracu!
- E un prieten de-al tĂŁu?
- Oh, la naiba!
Hmm? Oh!
Vincent, Marvin. Marvin, Vincent.
Mai bine ĂŽi spui sĂŁ
tacĂŁ-n pula mea din gurĂŁ.
Ăncepe sĂŁ mĂŁ futĂŁ la creieri.
Marvin. Marvin!
Taci ĂŽn morĂžii mĂŁtii!
- MuriĂži, futu-vĂŁ-n gurĂŁ!
MuriĂži! BĂŁga-mi-aÂş pula!
De ce pula mea nu ne-ai zis
cĂŁ era cineva ĂŽn baie?
Ai uitat cĂŁ era cineva acolo...
cu un adevãrat tun În mâna?
Vezi fututu' ĂŁla de pistol cu care
a tras În noi? E mai mare decât el.
Ar fi trebuit sĂŁ fim morĂži, omule!
ÂŞtiu.
Am fost norocoÂşi.
Nu, nu, nu, nu.
Asta nu e noroc.
- Da, poate.
- Asta a fost intervenĂžie divinĂŁ.
ÂŞtii ce e o intervenĂžie divinĂŁ?
Cred.
AdicĂŁ Dumnezeu a venit din Rai
Âşi a oprit gloanĂžele.
Exact.
Exact asta ĂŽnseamnĂŁ.
Dumnezeu a coborât din Rai ºi
a oprit gloanĂžele alea.
Cred cĂŁ e timpul s-o tĂŁiem, Jules!
Nu face asta.
Nu o lua aÂşa de uÂşor!
Ce s-a Întâmplat aici e un miracol!
CalmeazĂŁ-te! CĂŁcaturi
d-astea se mai Întâmplã.
GreÂşit! GreÂşit! CĂŁcaturi d-astea
nu doar "se Întâmplã".
Vrei sĂŁ continuĂŁm discuĂžia asta
teologicĂŁ ĂŽn maÂşinĂŁ...
sau Într-o pârnaie cu poliÞaii?
Trebuia sĂŁ fim morĂži, prietene!
Ce s-a Întâmplat aici e un miracol
Âşi vreau sĂŁ ĂŽnĂželegi asta!
Bine, a fost un miracol.
Putem sĂŁ mergem acum?
SĂŁ mergem, cioroiule!
Haide! Futui...
Ai vĂŁzut vreodatĂŁ serialul "Cops"?
MĂŁ uitam odatĂŁ la el
Âşi era gaboru' ĂŁsta,
care vorbea de o ĂŽncĂŁierare
pe care o avusese cu un tip?
DescĂŁrcase arma ĂŽn tipul ĂŁla Âşi nu
s-a Întâmplat nimic. Nu a atins nimic.
Bine? Era doar el Âşi tipul ĂŁla.
AdicĂŁ, Âştii tu, e groaznic,
dar se mai Întâmplã.
Vrei sĂŁ faci pe orbul, du-te
dupĂŁ cel care cĂŁlĂŁuzeÂşte,
dar ochii mei sunt larg deschiÂşi.
- Ce pula mea ĂŽnseamnĂŁ asta?
- ĂnseamnĂŁ cĂŁ mie ĂŽmi ajunge.
De acum, mĂŁ retrag.
- Jesus Christ! Ce pula mea!
- Nu blasfemia.
- Am zis sĂŁ nu faci asta!
- Hei, de ce eÂşti futut, vrei sĂŁ ne fuĂži Âşi pe noi?
Uite, ĂŽi spun lui Marsellus astazi..
Am terminat.
- De ce nu-i spui ĂŽn acelaÂşi timp Âşi
de ce? - Nu-Ăži fĂŁ griji, o sĂŁ-i spun.
- ªi pariez $10,000 cã o sã râdã de tine.
- MĂŁ doare-n pulĂŁ ce o sĂŁ facĂŁ!
Marvin, tu ce crezi
despre cĂŁcatu' asta?
Omule, eu n-am nici o opinie.
Tre' sĂŁ ai o opinie. Crezi cĂŁ Dumnezeu
a coborât din Rai ºi a oprit..
Ce pula mea faci?
- Aw, cĂŁcat!
- Aw!
Oh, omule, l-am ĂŽmpuÂşcat
pe Marvin În faÞã!
De ce pula mea ai fĂŁcut asta?
N-am vrut.
Din greÂşealĂŁ.
Omule, am vĂŁzut multe
cĂŁcĂŁnĂŁrii, dar asta..
CalmeazĂŁ-te omule!
A fost un accident. Cred cĂŁ
ai trecut peste vreo groapĂŁ.
N-am trecut cu maÂşina peste
nici o groapĂŁ.
N-am vrut sĂŁ-l ĂŽmpuÂşc.
S-a descĂŁrcat arma.
UitĂŁ-te la mizeria asta! Suntem pe
o stradĂŁ din oraÂş, ĂŽn plinĂŁ zi!
- Nu pot sĂŁ cred!
- PĂŁi, crede-o acum!
Trebuie sĂŁ ieÂşim
cu maÂşina de pe drum.
PoliĂžaii o sĂŁ observe
o maºinã plinã de sânge.
- Du-o la vreun prieten!
- Asta e Valley, Vincent.
Marsellus nu are prieteni pe aici.
- PĂŁi, Jules, ĂŁsta nu e oraÂşul meu!
- CĂŁcat!
Ce faci?
Ăl sun pe partenerul
meu din Toluca Lake.
- Unde e Toluca Lake?
- Peste deal, lângã Burbank Studios.
DacĂŁ Jimmie nu e acasĂŁ,
belim pula,
pentru cĂŁ nu mai am alĂži parteneri.
Jimmie, ce mai faci omule?
Eu sunt, Jules. AscultĂŁ-mĂŁ, omule!
Eu Âşi prietenul meu
suntem ĂŽntr-o maÂşinĂŁ
Âşi trebuie sĂŁ o scoatem
de pe drum, pronto.
Ămi trebuie garajul tĂŁu
pentru câteva ore.
Trebuie sĂŁ ne purtĂŁm
foarte delicat cu Jimmie.
E la un pas sã ne dea afarã pe uºã.
- DacĂŁ ne dĂŁ afarĂŁ, ce facem?
- Nu plecãm pânã nu dãm niºte telefoane,
dar nu vreau sĂŁ ajung acolo...
Jimmie e prietenul meu.
Nu intri ĂŽn casa prietenului tĂŁu
Âşi ĂŽi spui *** e treaba.
Spune-i doar sĂŁ nu ne jigneascĂŁ.
S-a cam speriat
când l-a vãzut pe Marvin.
Pune-te ĂŽn locul lui... E 8:00
dimineaĂža, d-abia s-a trezit.
Nu se aÂştepta sĂŁ-i intre ĂŽn garaj
o cioarã fãrã cãpãÞânã.
Trebuie sĂŁ Ăžinem minte cine
face o favoare Âşi cui.
DacĂŁ favoarea asta ĂŽnseamnĂŁ
sĂŁ ĂŽnghit cĂŁcaturile lui,
mai bine mĂŁ fut pe favoarea lui.
- La naiba, ce pula mea faci cu prosopul lui?
- Mã ºtergeam pe mâini!
- Spalã-le Întâi!
- Ce pula mea, le-am spĂŁlat!
- Am vĂŁzut cĂŁ doar le-ai udat.
- Le-am spĂŁlat. Molozu' asta e greu de scos.
Poate dacĂŁ avea Lava aÂş fi
fĂŁcut o treabĂŁ mai bunĂŁ.
Am folosit acelaÂşi sĂŁpun ca Âşi tine
ºi când am terminat,
prosopul era curat!
DacĂŁ venea Âşi vedea prosopul aÂşa?
PorcĂŁrii ca astea o sĂŁ dea
situaĂžia peste cap, omule!
Uite, nu te ameninĂž, bine?
ÂŞtii cĂŁ te respect.
Dar nu mĂŁ pune ĂŽn situaĂžia asta, bine?
Bine.
RoagĂŁ-mĂŁ frumos,
nici o problemĂŁ.
Ai grijĂŁ de prietenul tĂŁu.
Du-te. Nu-mi pasĂŁ.
Mmm! SĂŁ-mi bag pula, Jimmie!
Chestia asta gourmet e bunĂŁ rĂŁu.
Eu Âşi Vincent
eram mulĂžumiĂži...
cu o cafea ĂŽncĂŁlzitĂŁ.
Nu?
ÂŞi el ne dĂŁ cafeaua asta gourmet.
- Ce aromĂŁ e?
- Las-o-n pula mea, Jules!
Ce?
N-am nevoie sĂŁ-mi spui tu
cât de bunã e cafeaua mea.
Eu sunt cel care-o cumpĂŁrĂŁ.
ªtiu cât e de bunã.
Când Bonnie se duce la cumpãrãturi
cumpĂŁrĂŁ numai cĂŁcaturi.
Eu cumpĂŁr cafeaua asta
scumpĂŁ gourmet
pentru cã atunci când
beau, vreau s-o savurez.
Dar Âştii ce e ĂŽn mintea mea acum?
Nu e cafeaua ĂŽn bucĂŁtĂŁria mea.
E cioara moartĂŁ din garajul meu.
Jimmie, nu-Ăži fĂŁ griji...
Nu-mi spune-n pula mea nimic.
Vreau sĂŁ-Ăži pun o ĂŽntrebare.
Când ai venit aici,
ai vĂŁzut un semn ĂŽn faĂža casei mele
pe care scria "Depozit de cioroi morĂži"?
- ÂŞtii cĂŁ n-am vazut..
- Ai vĂŁzut un semn ĂŽn faĂža casei mele...
pe care scria,
"Depozit de cioroi morĂži"?
Nu. N-am vĂŁzut.
- ÂŞtii de ce n-ai vĂŁzut semnul?
- De ce?
Pentru cĂŁ nu e acolo,
pentru cĂŁ depozitele
cu ciori moarte nu
sunt treaba mea, d-aia!
- Nu o sĂŁ-l lĂŁsĂŁm pe fututu' ĂŁla..
- Tu ĂŽĂži dai seama...
cĂŁ dacĂŁ vine Bonnie acasĂŁ Âşi gĂŁseÂşte
un cioroi mort ĂŽn casa ei o sĂŁ divorĂžez?
FĂŁrĂŁ consilier de cĂŁsĂŁtorii. FĂŁrĂŁ
separaĂžie. O sĂŁ divorĂžez pur Âşi simplu.
bine? ÂŞi nu vreau sĂŁ divorĂžez!
Omule, ce pula mea, vreau sĂŁ te ajut, dar
nu vreau sã-mi pierd nevasta fãcând asta.
Jimmie, Jimmie!
Nu o sĂŁ te pĂŁrĂŁseascĂŁ.
Nu mĂŁ lua pe mine cu "Jimmie", Jules!
Bine? Nu mĂŁ lua cu "Jimmie".
Nu poĂži sĂŁ zici nimic care sĂŁ mĂŁ facĂŁ
sĂŁ uit cĂŁ-mi iubesc nevasta. Nu-i aÂşa?
Uite, o sĂŁ vinĂŁ de la muncĂŁ
ĂŽntr-o orĂŁ jumate.
Iese din turĂŁ de la spital.
Trebuie sĂŁ daĂži niÂşte telefoane?
Trebuie sĂŁ chemaĂži niÂşte oameni?
FĂŁceĂži-o Âşi apoi plecaĂži ĂŽn pula mea din
casa mea, ĂŽnainte sĂŁ vinĂŁ ea.
Am ĂŽnĂželes, nici o problemĂŁ.
Tot ce vreau sĂŁ fac
e sĂŁ chem niÂşte oameni.
FĂŁceĂži-mi o favoare, bine? Telefonul e ĂŽn
dormitorul meu. VĂŁ sugerez sĂŁ-l folosiĂži.
SĂŁ zicem cĂŁ vine acasĂŁ.
Ce crezi cĂŁ o sĂŁ facĂŁ?
Oh, o sĂŁ se sperie.
Ăsta nu e un rĂŁspuns.
AdicĂŁ, Âştii tu.
Cât? Mult, puÞin?
Trebuie sĂŁ apreciezi
ce element exploziv...
este aceasta Bonnie.
Vine acasĂŁ dupĂŁ o zi grea de muncĂŁ
Âşi gĂŁseÂşte niÂşte gangsteri ĂŽn bucĂŁtĂŁria ei...
fãcând tot felul de chestii
d-ale gangsterilor,
nu pot sĂŁ-Ăži spun
ce poate sĂŁ fie ĂŽn stare sĂŁ facĂŁ.
Da, sunt de acord, Jules.
Tot ce fac este
sã mã gândesc la toÞi aceºti "dacã".
Nu vreau sĂŁ mai aud de nici
un futut de "dacĂŁ"!
Tot ce vreau
sĂŁ aud de la tine e
"Nici o problemĂŁ, Jules.
Sun pe fututu' ĂŁla!
CalmeazĂŁ lumea pe acolo Âşi
aÂşteaptĂŁ cavaleria sĂŁ vinĂŁ."
N-ai nici o problemĂŁ, Jules.
Sun pe fututu' ĂŁla!
CalmeazĂŁ lumea Âşi aÂşteaptĂŁ-l pe Wolf,
care o sĂŁ vinĂŁ direct acolo.
Ăl trimiĂži pe Wolf?
Oh, te simĂži mai bine,
bĂŁi muie?
CĂŁcat, yeah, negrule!
Atât trebuia sã zici!
E cumva genul isteric?
Mm-hmm.
DĂŁ-mi numele directorului din nou.
PariaĂži vĂŁ rog!
- Jules. Mm-hmm.
- CĂŁrĂžile, vĂŁ rog!
Vincent.
Jimmie.
Bonnie. Mm-hmm.
E la 30 de minute de mine.
O sĂŁ fiu acolo ĂŽn 10.
Tu eÂşti... Jimmie, corect?
Asta e casa ta?
- Sigur cĂŁ e.
- E sunt Winston Wolf. Rezolv probleme.
- Bine. Noi avem una.
- Am auzit. Pot sĂŁ intru?
Uh, yeah! Te rog!
Tu trebuie sĂŁ fii Jules.
Ceea ce ĂŽnseamnĂŁ cĂŁ tu eÂşti... Vincent.
SĂŁ intrĂŁm ĂŽn detalii, domnilor!
DacĂŁ am fost informat corect,
ceasul ticĂŁie. Corect, Jimmie?
Uh, 100 %.
SoĂžia ta Bonnie vine
acasĂŁ la 9:30 a.m., corect?
Uh-huh.
Am ĂŽnĂželes cĂŁ dacĂŁ vine Âşi ne gĂŁseÂşte aici,
nu o sĂŁ aprecieze prea mult acest lucru.
AÂşa e.
Asta ne lasĂŁ 40 de
minute sĂŁ scĂŁpĂŁm de Dodge,
care dacĂŁ faceĂži ce zic eu,
când zic eu, ar trebui sã ne ajungã.
Acum, aveĂži un cadavru ĂŽn maÂşinĂŁ,
minus un cap, ĂŽn garaj. DuceĂži-mĂŁ acolo.
- Jimmie!
- Uh-huh.
FĂŁ-mi o favoare? Mi s-a pĂŁrut
cĂŁ miros niÂşte cafea pe aici.
- Ămi pui Âşi mie o ceaÂşcĂŁ?
- Uh, da, sigur!
Oh, uh, um, *** o vrei?
Cu multĂŁ friÂşcĂŁ, mult zahĂŁr.
Despre maÂşinĂŁ, e ceva ce trebuie
sĂŁ Âştiu? E furatĂŁ?
Scoate fum? Scoate mult zgomot?
Are benzinĂŁ?
- Ăn afarĂŁ de *** aratĂŁ, maÂşina e cool.
- Sigur?
SĂŁ nu ies pe drum Âşi aflu
cã nu merg stopurile de frânã.
- Din câte ºtiu eu, maºina e În stare bunã.
- Bine.
SĂŁ ne ĂŽntoarcem ĂŽn bucĂŁtĂŁrie.
- PoftiĂži, D-le. Wolf!
- MulĂžumesc, Jimmie.
Mmm.
Bine, primul lucru.
Voi doi.
LuaĂži cadavrul,
bĂŁgaĂži-l ĂŽn portbagaj.
Casa asta pare destul de civilizatĂŁ.
Asta mĂŁ face sĂŁ cred cĂŁ ai
produse de curĂŁĂžat Âşi alte chestii.
Da. Sub chiuvetĂŁ.
Bun. Ce vreau sĂŁ faceĂži voi doi
e sĂŁ luaĂži produsele astea de curĂŁĂžat...
Âşi sĂŁ curĂŁĂžaĂži interiorul masinii..
ÂŞi vreau repede, repede.
MergeĂži pe locul din spate Âşi curĂŁĂžaĂži
toate bucĂŁĂžile alea mici de craniu Âşi creier.
Apoi curĂŁĂžaĂži toatĂŁ tapiĂžeria.
Nu trebuie sĂŁ curĂŁĂžaĂži chiar tot.
Da-Þi o datã cu cârpa.
VĂŁ ocupaĂži doar de pĂŁrĂžile jegoase rĂŁu.
Tot sângele ãla care s-a strâns
trebuie sĂŁ-l uscaĂži.
Trebuie sĂŁ facem un "raid" prin
debaraua ta cu lenjerie.
Am nevoie de paturi.
Am nevoie de plapumi, cearceafuri.
Cu cât sunt mai groase ºi mai
Închise la culoare, cu atât mai bine.
Nu albe. Nu putem sĂŁ le folosim.
Trebuie sã camuflãm locurile din faÞã ºi
din spate, precum Âşi podeaua...
cu plĂŁpumi Âşi paturi,
aÂşa cĂŁ dacĂŁ vreun poliĂžai ĂŽÂşi bagĂŁ botul
ĂŽn maÂşinĂŁ, subterfugiul ĂŁsta n-o sĂŁ ĂžinĂŁ,
dar la prima vedere, maÂşina
o sĂŁ parĂŁ ĂŽn regulĂŁ.
Jimmie, tu conduci.
BĂŁieĂži, treceĂži la treabĂŁ!
"Te rog" ar fi frumos.
- Ce-ai zis?
- Am zis cĂŁ "te rog" ar fi frumos.
Fii atent, dobitocule. N-am
venit aici sĂŁ zic "te rog".
Am venit sĂŁ vĂŁ zic
ce trebuie sĂŁ faceĂži.
ÂŞi dacĂŁ ai cumva
instinctul de autoapĂŁrare,
mai bine fĂŁ-o Âşi fĂŁ-o repede!
Am venit sĂŁ ajut. DacĂŁ ajutorul meu
nu e apreciat, mult noroc, domnilor!
Nu, D-le. Wolf, nu e aÂşa;
ajutorul d-voastrĂŁ e apreciat.
D-le. Wolf, n-am vrut sĂŁ parĂŁ cĂŁ
nu vĂŁ respect, bine? VĂŁ respect.
Nu-mi place ca oamenii
sĂŁ-mi dea ordine.
DacĂŁ sunt scurt cu tine,
sunt aÂşa pentru cĂŁ timpul e scurt.
Gândesc repede, vorbesc repede ºi
vreau ca voi sĂŁ acĂžionaĂži repede,
dacĂŁ vreĂži sĂŁ ieÂşiĂži din asta.
Aºa cã te rog curãÞã
ĂŽn pula mea maÂşina!
Nu te uita la mine aÂşa!
ĂĂži simt privirea.
E un Chevy Nova din 1974.
Verde.
Nimic, ĂŽn afarĂŁ de mizeria din'ĂŁuntru.
Mmm, cam 20 de minute.
Nimeni nu va fi uitat.
EÂşti un om bun, Joe.
MulĂžumesc mult.
- *** merge, Jimmie?
- Destul de bine.
Am totul aici, dar, uh!
- D-le. Wolf, trebuie sĂŁ ĂŽnĂželegeĂži ceva.
- Winston, Jimmie, Winston.
Bine. Trebuie sĂŁ ĂŽnĂželegi
ceva, uh, Winston!
Uh.. Uh, nu,
mulĂžumesc.
Uh, asta e cea mai bunĂŁ
lenjerie a noastrĂŁ
Âşi e, uh..
a fost cadoul nostru de nuntĂŁ...
de la unchiul meu Conrad
Âşi mĂŁtuÂşa mea Ginny.
- Nu mai sunt În viaÞã. Vreau sã ajut..
- SĂŁ te ĂŽntreb ceva.
- DacĂŁ nu te superi.
- Nu, nu, te rog. ĂntreabĂŁ-mĂŁ.
Unchiul tĂŁu Conrad Âşi mĂŁtuÂşa Ginny,
erau milionari?
Nu.
PĂŁi, unchiul tĂŁu Marsellus este.
ÂŞi sunt sigur cĂŁ dacĂŁ
unchiul Conrad Âşi mĂŁtuÂşa...
- Ginny.
- Ginny erau aici,
Ăži-ar fi dat un set nou de lenjerie,
pe care unchiul tĂŁu Marsellus
e mai mult decât fericit sã Þi-l dea.
Mie ĂŽmi place stejarul.
Asta am eu ĂŽn dormitor.
Tu, Jimmie?
ĂĂži place stejarul?
Stejarul e drĂŁguĂž.
Oh, omule, niciodatĂŁ n-o sĂŁ te uit
pentru cĂŁcatul ĂŁsta!
CĂŁcatul ĂŁsta e respingĂŁtor!
Jules, ai auzit vreodatĂŁ de ideea cĂŁ dacĂŁ
un om ĂŽÂşi recunoaÂşte greÂşeala...
atunci e imediat iertat
de toate greÂşelile?
PleacĂŁ de aici ĂŽn pula mea cu astea!
Cretinul care a zis asta n-a trebuit
sĂŁ adune bucĂŁĂžele de creier...
din cauza gaozului tĂŁu prost.
Acum, sunt o maÂşinĂŁ de curse
Âşi m-ai prins pe roÂşu.
Zic cĂŁ e periculos
sĂŁ ai o maÂşinĂŁ pe roÂşu.
Atât. Aº putea sã explodez.
- Oh, eÂşti gata sĂŁ explodezi?
- Da.
Am sĂŁ-Ăži spun ceva dobitocule
***, ***.
De fiecare datã când ating bucãÞile
de creier, simt cĂŁ explodez fututule!
Sunt ca tunurile din navarone.
De fapt, ce pula mea caut ĂŽn spate?
Tu eÂşti dobitocul care a fĂŁcut asta!
SchimbĂŁm locurile.
Eu spĂŁl geamurile
Âşi tu aduni creierii cioroiului!
BunĂŁ treabĂŁ, domnilor.
Poate scĂŁpaĂži din asta.
Nu pot sĂŁ cred cĂŁ e aceeaÂşi maÂşinĂŁ.
TotuÂşi, sĂŁ nu ĂŽncepem
sĂŁ ne sugem pulile...
Faza 1 e gata.. curĂŁĂžatul masinii..
aÂşa cĂŁ trecem la faza a 2-a:
Sã vã curãÞãm pe voi.
DezbrĂŁcaĂži-vĂŁ!
- De tot?
- Da, ĂŽn pula goalĂŁ.
Repede, domnilor.
Mai avem cam 15 minute...
pânã când jumãtatea lui Jimmie
o sĂŁ vinĂŁ acasĂŁ.
La naiba, vântul ãsta de dimineaÞa
e rĂŁcoros.
EÂşti sigur cĂŁ e absolut necesar?
- ÂŞtiĂži *** arĂŁtaĂži?
- ***?
Ca doi tipi care au rupt capul cuiva.
E absolut necesar sĂŁ vĂŁ dezbrĂŁcaĂži
de Þoalele astea Însângerate.
AruncaĂži-le ĂŽn sacul de gunoi
al lui Jimmie!
SĂŁ nu faci vreo prostie sĂŁ ĂŽl laÂşi
ĂŽn faĂža uÂşii sĂŁ vinĂŁ sĂŁ-l ia gunoierul.
Nu-Ăži fĂŁ griji, ĂŽl luĂŁm cu noi.
Jim, sĂŁpunul!
- Vincent.
- Bine, domnilor.
Amândoi aÞi fost...
- La naiba! Ce pula mea e aÂşa de rece!
- Yo! Yo! Yo!
Mai bine voi decât eu, domnilor.
SĂŁ nu vĂŁ fie fricĂŁ de sĂŁpun.
DaĂži peste tot.
Mai dĂŁ-le pe acolo puĂžin.
PĂŁrul lui Vincent.
Hey, nu-mi da ĂŽn pĂŁr!
- Haide. FĂŁ-o! Pula mea!
- Uh, um..
Prosop.
V-aĂži uscat destul.
AruncĂŁ-le hainele.
Perfect.
Perfect. N-am fi putut
sĂŁ plĂŁnuim mai bine.
ArĂŁtaĂži ca niÂşte...
*** aratĂŁ Jimmie?
Penali. AratĂŁ ca niÂşte penali.
Ha-ha-ha!
Sunt hainele tale, dobitocule!
HaideĂži, domnilor!
Râdem În drum spre pârnaie.
Nu mĂŁ faceĂži sĂŁ implor.
OK, domnilor,
sĂŁ stabilim regulile de mers pe drum.
Mergem ĂŽntr-un loc numit
Monster Joe's Truck and Tow.
Monster Joe Âşi fiica lui Raquel sunt
ĂŽntelegĂŁĂžori privind problema noastrĂŁ.
Locul e ĂŽn North Hollywood,
aºa dupã câteva ocoliri
o s-o luĂŁm pe Hollywood Way.
Eu o sĂŁ conduc maÂşina jegoasĂŁ.
Jules, tu vii cu mine!
Vincent, tu ne urmezi ĂŽn Acura mea.
Dacã ne Întâlnim cu vreun gabor jegos,
- nimeni nu face nimic, dacĂŁ nu zic eu.
- Bine.
- Ce am zis?
- Nu facem nimic, decât dacã...
- DacĂŁ ce?
- Dacã nu faci tu Întâi.
Ai grĂŁit excelent.
ÂŞi tu, Lash LaRue? PoĂži sĂŁ-Ăži Ăžii membrele
anterioare sĂŁ nu-Ăži mai tremure?
Arma s-a descĂŁrcat. Nu Âştiu de ce.
Sunt calm. Promit.
Bine. Conduc destul de repede, aÂşa cĂŁ
sĂŁ te Ăžii dupĂŁ mine.
Dacã gãsesc maºina mea altfel decât
aÂşa *** Ăži-am dat-o,
Monster Joe o sĂŁ scape
de douĂŁ cadavre.
- Suntem cool?
- Ca ºi *** nici nu s-a Întâmplat.
- Bine.
- BĂŁieĂži, ea e Raquel.
Cândva, toate astea o sã fie ale ei.
BunĂŁ. Ce e cu ĂŽmbrĂŁcĂŁmintea asta?
VĂŁ duceĂži la vreaun meci de volei?
O scot pe d-Âşoara mea la micul dejun.
Poate vĂŁ las Âşi pe voi undeva.
Unde locuiĂži?
- Redondo.
- Inglewood.
E..
E viitorul vostru.
VĂŁd un... taxi.
MiÂşcaĂži-vĂŁ "beĂžele", bĂŁieĂži!
Spune noapte bunĂŁ, Raquel!
- Noapte bunĂŁ, Raquel.
- Ne mai vedem bĂŁieĂži.
Nu mai intraĂži ĂŽn ĂŽncurcĂŁturi,
nebunaticilor!
D-le. Wolf, vreau sĂŁ vĂŁ spun cĂŁ a fost
o plĂŁcere sĂŁ vĂŁ vĂŁd *** lucraĂži.
Da, pe bune!
ÂŞi mulĂžumim foarte mult, D-le. Wolf!
Spune-mi Winston.
Vezi asta, d-ÂşoarĂŁ? Respect.
Respectul pentru cei mai ĂŽn
vârsta ÎÞi aratã caracterul.
Eu am caracter.
DacĂŁ eÂşti un caracter,
nu ĂŽnseamnĂŁ cĂŁ Âşi ai aÂşa ceva.
Vrei sĂŁ ĂŽmpĂŁrĂžim un taxi?
AÂş lua micul dejun.
Vrei sĂŁ iei micul dejun cu mine?
Cool!
Nu Âştiu de ce, am crezut cĂŁ e european
sau aÂşa ceva.
- Da, e european *** e English Bob.
- Acu' Âştiu asta.
- Dar ai vĂŁzut ce calm a fost?
- MulĂžumesc.
Calm total, ĂŽn control.
Nici nu s-a enervat când te-ai luat de el.
Am fost uimit.
Vrei niÂşte ÂşuncĂŁ?
Nu, nu mãnânc porc.
- EÂşti evreu?
- Nu sunt evreu; nu Îmi plac porcii, atât.
- De ce nu?
- Porcii sunt animale mizerabile.
Nu mãnânc animale mizerabile.
Da, dar Âşunca are gust bun.
Cotletele de porc au gust bun.
ÂŞi Âşoarecele din canalizare poate
cĂŁ are gust de plĂŁcintĂŁ de dovleac,
dar n-am de unde sĂŁ Âştiu...
cã n-aº mânca aºa ceva.
Porcii dorm Âşi scormonesc ĂŽn cĂŁcat.
Ăsta e un animal mizerabil.
Nu mãnânc nimic care κi mãnâncã
proprii purici.
Ce zici de câini? Câinele
κi manâncã proprii purici.
Nu mãnânc nici câine.
Da, dar consideri câinele
un animal mizerabil?
N-aº merge pânã acolo sã zic
cã un câine e mizerabil,
dar e un animal murdar.
Dar un câine are personalitate.
Personalitatea e bunĂŁ.
Ah, deci, dupĂŁ raĂžionamentul meu,
dacĂŁ un porc ar avea o
personalitate mai bunĂŁ,
ar ĂŽnceta sĂŁ mai fie
un animal mizerabil.
E adevĂŁrat?
Trebuie sĂŁ vorbim de un porc fermecĂŁtor.
AdicĂŁ, tre' sĂŁ fie de 10 ori mai
fermecãtor decât Arnold on Green Acres.
Oh, omule, e bine.
E bine, omule.
Ăncepi sĂŁ te ĂŽnseninezi.
Ai stat acolo aÂşa serios.
- Am stat ºi m-am gândit.
- La ce?
- La miracolul la care am fost martori.
- Miracolul la care TU ai fost martor.
Eu am fost martor la
o Întâmplare ciudatã.
Ce e un miracol, Vincent?
- Un act al lui D-zeu.
- ÂŞi ce e un act al lui D-zeu?
Când, hum, D-zeu face
imposibilul posibil.
Dar de dimineaÞã...
- Nu cred cĂŁ se pune.
- Hey, Vincent!
Vezi, asta nu se pune.
Judeci *** nu trebuie.
Poate cĂŁ D-zeu a oprit gloanĂžele, a schimbat Coke ĂŽn Pepsi,
mi-a gĂŁsit cheile de la maÂşinĂŁ.
Nu judeci asta bazându-te pe merit.
DacĂŁ, poate cĂŁ ceea
ce s-a Întâmplat...
e insignifiant.
Dar ce e semnificativ e cĂŁ am
simĂžit atingerea lui D-zeu.
D-zeu s-a implicat.
Dar de ce?
PĂŁi, asta mĂŁ seacĂŁ pe mine:
nu Âştiu de ce.
- Dar nu mai pot sĂŁ o las aÂşa.
- EÂşti serios.
Chiar te gândeºti sã te retragi.
- De tot? Sigur?
- Da.
Ăn pula mea omule!
ÂŞi ce pula mea o sĂŁ faci?
PĂŁi, la asta contemplam.
Mai Întâi o sã-i dau geanta
lui Marsellus.
Apoi, ĂŽn principiu,
o sã cutreier Pãmântul.
- *** adicã, "o sã cutreier Pãmântul"?
- Precum Câine În Kung Fu.
Merg din loc ĂŽn loc,
Întâlnesc lume, intru În aventuri.
ªi cât ai de gând
sã cutreieri Pãmântul?
Pânã când D -zeu mã va pune
acolo unde vrea El.
ÂŞi dacĂŁ El nu face asta?
- Atunci o sĂŁ cutreier mereu.
- Deci te-ai decis sĂŁ fii un vagabond.
O sĂŁ fiu doar Jules, Vincent.
Nici mai mult, nici mai puĂžin.
Nu, Jules,
te-ai decis sĂŁ fii un vagabond,
la fel ca toĂži cĂŁcaĂžii ĂŁia de la colĂž
care cerÂşesc mĂŁrunĂžiÂş,
care dorm ĂŽn gunoaie
ºi mãnâncã ce arunc eu.
Aia poartĂŁ un nume, Jules.
Li se spune vagabonzi.
ªi fãrã o slujbã, o locuinÞã sau
un venit, asta o sĂŁ fii, omule!
O sĂŁ fii un vagabond.
Uite, prietene,
aici suntem noi diferiĂži.
Garçon! Cafea!
Jules, uite, ce s-a Întâmplat de dimineaÞã,
sunt de acord, a fost ciudat.
- Dar apa ĂŽn vin,..
- Tot aia e, Vincent.
- Nu-mi vorbi mie aÂşa, omule!
- Dacã rãspunsul meu te Înspãimântã,
atunci ar trebui sĂŁ ĂŽncetezi
sã mai pui Întrebãri Înfricoºãtoare.
MĂŁ duc sĂŁ mĂŁ cac.
SĂŁ te ĂŽntreb ceva.
Când ai luat decizia asta?
Când stãteai acolo ºi haleai gogoaºa aia?
Da. StĂŁteam aici, haleam gogoaÂşa,
beam cafeaua,
revedeam incidentul ĂŽn cap,
când am avut, *** zic alcoolicii,
un moment de claritate.
Pula mea! Vom continua.
- Te iubesc, Dovlecel.
- Te iubesc, IepuraÂş.
- ToatĂŁ lumea sĂŁ stea la locul lor!
Ăsta-i un jaf!
DacĂŁ miÂşca vre-un muist
vã execut pân' la ultimul labagiu,
futuvĂŁ-n gurĂŁ!
- AĂži ĂŽnĂželes? PĂŁstraĂži liniÂştea!
- ChelneriĂžele la podea!
TreceĂži ĂŽn pula mea la podea!
- Mexicanilor, ieÂşiĂži ĂŽn pula mea afara
din bucĂŁtĂŁrie! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8..
Ce pula mea faci? Stai jos!
- Stai jos ĂŽn morĂžii mĂŁtii!
- AruncĂŁ sacii ĂŁia!
MiÂşcaĂži-vĂŁ!
MiÂşcĂŁ-te, Labagiule!
Stai jos la podea fututule!
Bunicule! Jos!
Eu sunt managerul Âşi nu e
nici o problemĂŁ. Nici o problemĂŁ.
- O sĂŁ-mi faci ĂŽn pula mea vreo problemĂŁ?
- Nu, domnule.
Cred cĂŁ ai zis bĂŁi muie
cĂŁ o sĂŁ-mi faci o problemĂŁ?!
- Cred cĂŁ avem un erou aici, IepuraÂş!
- MierleÂşte-l!
Nu sunt un erou.
- Sunt doar managerul unei cafenele.
- Stai ĂŽn morĂžii mĂŁtii jos!
Restaurantul e al nostru!
LuaĂži ce vreĂži!
- VorbeÂşte cu clienĂžii.
- Da.
Spune-le muiÂştilor sĂŁ stea calmi
Âşi totul o sĂŁ se termine.
- MĂŁ ĂŽnĂželegi bĂŁi pulĂŁ?
- Da!
AscultaĂži, toatĂŁ lumea!
FiĂži calmi, cooperaĂži
Âşi totul se va termina ĂŽntr-un minut!
Stai jos ĂŽn pula mea!
Foarte bine.
Bine, oameni buni, o sĂŁ vin pe la voi
sĂŁ vĂŁ iau portofelele!
Nu vorbiĂži. Doar le aruncaĂži
ĂŽn pula mea ĂŽn sac! S-a ĂŽnĂželes?
BĂŁi pulelor! AĂži ĂŽnĂželes?
Bine!
Acum, sĂŁ vĂŁ vĂŁd portofelele!
AÂşa. Stai jos. Ăn sac.
- Ăn sac ĂŽn pula mea!
- N-am nimic la mine, omule!
Ăn sac.
Ce pula mea aÂştepĂži? Ăn sac.
Laura. Laura. BacÂşiÂşurile.
Ăn sac.
- Ăla e un telefon celular?
- Da.
BagĂŁ-l ĂŽn pula mea ĂŽn sac!
Mai repede, aÂşa!
StaĂži jos la podea-n pula mea!
Ăn sac.
- Ce e ĂŽn geantĂŁ?
- Rufele jegoase ale Âşefului meu.
ÂŞeful tĂŁu te pune sĂŁ-i
speli rufele jegoase?
Când le vrea curate.
- Mi se pare o slujbĂŁ de cĂŁcat.
- Ciudat, mã gândeam la acelaºi lucru.
- Deschide-o!
- MĂŁ tem cĂŁ nu pot sĂŁ fac asta.
- Nu te-am auzit.
- Ba da, m-ai auzit.
Ce pula mea se Întâmplã?
- Se pare cĂŁ avem un smardoi printre noi.
- ĂmpuÂşcĂŁ-l ĂŽn faÞã!
Asta nu e prima oarã când am
un pistol ĂŽndreptat cĂŁtre mine.
Dacã nu-Þi iei mâna de
pe geanta aia fututĂŁ...
Nu mai cauza probleme!
O sĂŁ ne omori pe toĂži! DĂŁ-le ce vor
ca sĂŁ plece de aici!
Taci ĂŽn pula mea din gura grĂŁsane!
Asta nu e treaba morĂžilor mĂŁtii!
Stai calmĂŁ, IepuraÂş, stai calmĂŁ!
Nici o problemĂŁ.
Am totul sub control.
O sã numãr pânã la trei.
DacĂŁ nu deschizi geanta,
o sĂŁ descarc arma ĂŽn faĂža ta.
Ne-am ĂŽnĂželes?
Unu.
Doi.
- Trei.
- Bine, Ringo.
Ai câºtigat.
E a ta.
Deschide-o!
Hey, ce e?
Ce e?
E ceea ce cred eu cĂŁ e?
Mm-hmm.
E frumos.
La naiba, ce e?
DĂŁ-i drumul!
DĂŁ-i drumul!
- DĂŁ-i drumul, sau te omor!
- Spune-i târfei sã se calmeze.
Spune, "Târfo, calmeazã-te!"
Spune, "Târfo, calmeazã-te!"
Stai calmĂŁ! Stai calmĂŁ!
- Spunei târfei sã se calmeze!
- O sã mori urât de tot!
- Calmeaz-o pe târfa aia!
- CalmeazĂŁ-te, IepuraÂş!
- DĂŁ-i drumul!
- CalmeazĂŁ-te, IepuraÂş!
- Acum, promite-i cĂŁ o sĂŁ fie bine!
- Promit!
- Spune-i sĂŁ se calmeze!
- CalmeazĂŁ-te, IepuraÂş!
- Acum spune-mi numele ei.
- Yolanda.
Bine, Yolanda, n-o sĂŁ facem
vreo prostie, nu-i aÂşa?
- SĂŁ nu-i faci vreu rĂŁu!
- Nimeni n-o sĂŁ pĂŁĂžeascĂŁ nimic!
O sĂŁ fim ca cei trei Fonzies.
ÂŞi *** e Fonzie?
- Haide, Yolanda! *** e Fonzie?
- E calm.
- ***?
- Calm.
Correctamundo.
ÂŞi aÂşa vom fi Âşi noi.
O sĂŁ fim calmi.
Acum, Ringo,
o sã numãr pânã la trei.
ªi când ajung la trei,
vreau sĂŁ laÂşi arma,
sĂŁ pui palmele pe masĂŁ
Âşi gaozu' pe scaun.
ªi când faci asta,
fĂŁ-o calm.
EÂşti gata?
Unu,
doi,
trei.
- Acum dĂŁ-i drumu'!
- Yolanda!
Am crezut cĂŁ o sĂŁ fii calmĂŁ.
Când Þipi la mine mã enervez.
Când mã enervez, mã Înspãimânt.
ªi când futuÞii se Înspãimântã,
atunci tot ei sunt accidental ĂŽmpuÂşcaĂži.
Ca sĂŁ Âştii, dacĂŁ ĂŽi faci ceva,
eÂşti mort.
PĂŁi, se pare cĂŁ asta e situaĂžia.
Dar nu vreau asta.
ÂŞi nici tu nu vrei asta.
ªi Ringo aici de faÞã,
sigur nu vrea asta.
AÂşa ca sĂŁ vedem ce putem face.
Uite care e situaĂžia.
Ăn mod normal, amândoi
aĂži fi fost morĂži demult,
dar se Întâmplã cã m-aÞi prins
ĂŽntr-o perioadĂŁ de tranziĂžie
Âşi nu vreau sĂŁ vĂŁ omor;
Vreau sĂŁ vĂŁ ajut.
Dar nu pot sĂŁ vĂŁ dau geanta asta,
pentru cĂŁ nu-mi aparĂžine.
De altfel, am trecut prin prea
multe cãcaturi de-azi dimineaÞã
pentru geanta asta...
ca sĂŁ v-o dau vouĂŁ aÂşa pur Âşi simplu.
Vincent!
- Stai calm! Yolanda, e ĂŽn regulĂŁ, baby!
- DĂŁ-te ĂŽnapoi!
Totul e calm!
ĂncĂŁ discutĂŁm.
Haide! ĂndreaptĂŁ arma spre mine.
ĂndreaptĂŁ arma spre mine. AÂşa.
Acum, Vincent, dĂŁ-te ĂŽnapoi...
Âşi nu fĂŁ nimic.
Spunei târfei cã e În regulã.
- E ĂŽn regulĂŁ, IepuraÂş.
- *** stĂŁm, baby?
Trebuie sĂŁ mĂŁ piÂş.
Vreau sĂŁ mĂŁ duc acasĂŁ.
Rezistã, baby! Sunt mândru de tine.
ªi Ringo e mândru de tine.
Aproape s-a terminat.
Spune-i cã eºti mândru de ea.
- Sunt mândru de tine, Iepuraº.
- Te iubesc.
- ÂŞi eu te iubesc, IepuraÂş.
- Acum,
Vreau sĂŁ te uiĂži ĂŽn sac Âşi
sĂŁ-mi cauĂži portofelul.
Care e?
E cel pe care scrie
"Bad ***."
Asta e.
Deschide-l!
Scoate banii!
NumĂŁrĂŁ-i!
Cât e?
Cam 1,500 de dolari.
Bine, pune-i ĂŽn buzunarul tĂŁu.
Sunt ai tĂŁi.
ĂmpreunĂŁ cu restul portofelelor Âşi
ce era ĂŽn casa de bani,
eu zic cĂŁ e un jaf ĂŽncununat
de succes, huh?
Jules, ĂŽi dai lu' labagiu asta 1,500
de dolari, ĂŽl ĂŽmpuÂşc imediat.
Nu, Yolanda! Yolanda!
N-o sĂŁ facĂŁ nimic!
Vince, taci ĂŽn pula mea din gura!
- Taci!
- Haide, Yolanda. Stai cu mine, baby!
Nu ĂŽi dau lui, Vincent.
Ămi cumpĂŁr ceva cu banii ĂŁÂştia.
- Vrei sĂŁ Âştii ce ĂŽmi cumpĂŁr, Ringo?
- Ce?
ViaĂža ta. ĂĂži dau banii ĂŁÂştia, ca sĂŁ
nu fiu nevoit sĂŁ te omor.
CiteÂşti Biblia, Ringo?
Nu prea.
PĂŁi, e un pasaj pe care l-am memorat.
Ezekiel 25:17.
"Calea omului cinstit este blocatĂŁ
din toate pĂŁrĂžile...
de nedreptĂŁĂžile oamenilor egoiÂşti...
Âşi de tirania oamenilor diabolici.
Binecuvântat fie acela, care În
numele caritĂŁĂžii Âşi a bunĂŁvoinĂžei,
ĂŽi cĂŁlĂŁuzeÂşte pe cei slabi
prin Valea Ăntunericului,
pentru cĂŁ el este cel care Ăžine la tine
Âşi gĂŁsitorul copiilor pierduĂži.
ÂŞi ĂŽi voi lovi cu rĂŁzbunare Âşi furie...
pe cei care ĂŽncearcĂŁ sĂŁ-mi otrĂŁveascĂŁ
Âşi sĂŁ-mi distrugĂŁ FraĂžii.
ÂŞi vei Âştii cĂŁ eu sun D-zeu...
când mã voi rãzbuna pe tine."
Am tot zis cĂŁcatul ĂŁsta de ani de zile
Âşi dacĂŁ ĂŽl auzeai,
asta ĂŽnsemna cĂŁ eÂşti mort.
Niciodatã nu m-am gândit
ce vrea sĂŁ ĂŽnsemne.
Credeam cĂŁ e o chestie durĂŁ,
bunĂŁ de zis nenorocitului...
ĂŽnainte sĂŁ-l gĂŁuresc.
Dar am vãzut ceva de dimineaÞã, care
m-a fãcut sã mã gândesc de douã ori.
Vezi tu, acum mã gândesc
cĂŁ poate ĂŽnseamnĂŁ...
cĂŁ tu eÂşti omul diabolic,
iar eu sunt omul cinstit
Âşi Dl. 9-milimetri aici e cel
care ne cĂŁlĂŁuzeÂşte...
protejându-mi gaozul meu cinstit
prin Valea Ăntunericului.
Sau ar putea sĂŁ ĂŽnsemne...
ca tu eÂşti omul cinstit,
iar eu sunt cel care cĂŁlĂŁuzeÂşte
Âşi lumea e cea care e
diabolicĂŁ Âşi egoistĂŁ.
Mi-ar plĂŁcea asta.
Dar asta nu e adevĂŁrat.
AdevĂŁrul e cĂŁ,
tu eÂşti cel slab...
Âşi eu sunt tirania
oamenilor diabolici.
Dar mĂŁ strĂŁduiesc, Ringo.
MĂŁ strĂŁduiesc mult...
sĂŁ fiu cel care cĂŁlĂŁuzeÂşte.
Du-te.
Cred cĂŁ ar trebui sĂŁ plecĂŁm acum.
Da, probabil e o ideee bunĂŁ.