Tip:
Highlight text to annotate it
X
Romeo şi Julieta de William Shakespeare
ACT II. Scena I. Un loc deschis adiacente Gradina lui Capulet.
[Validare Romeo.]
ROMEO Pot merge înainte atunci când inima mea este aici? Întoarce-te, pământ plictisitoare, şi pentru a găsi centrul tău afară.
[El urcă pe perete şi salturile în jos în cadrul acestuia.] [Validare Benvolio şi Mercutio.]
Benvolio Romeo! vărul meu Romeo!
Mercutio El este înţelept;
Şi, în viaţa mea, are stol'n-l acasă la culcare.
Benvolio El a fugit în acest fel, şi leap'd acest perete livada: Sunati, bine Mercutio.
Mercutio Ba, voi evoca prea .--
Romeo! umori! nebun! pasiune! amant! Apar mii în asemănarea de un oftat:
Vorbiţi dar o rima, şi eu sunt mulţumit, dar Cry "Ah mine!", Dar pronunţă Dragoste şi porumbel;
Vorbeşte-mi un singur cuvânt barfa Venus echitabil, Un pseudonim pentru fiul ei îngust şi moştenitor,
Cuplu auburn Cupidon, el a tras, astfel că tapiterie Când regele Cophetua lov'd cerşetor-menajera! -
El nu ascultă, el nu stirreth, el nu se mişcă; maimuţă este mort, iar eu trebuie să-l evoca .--
Te evoca prin ochi strălucitori Rosalina, de către fruntea ei mari şi buza ei stacojiu,
Prin piciorul ei fin, piciorul drept, şi coapsa tremurând, Şi demesnes că nu există minciună adiacente,
Asta după chipul şi asemănarea ta vei apărea la noi!
Benvolio O dacă el te asculta, furie voieşti el.
Mercutio Acest lucru nu poate-l mânie: "twould furie l Pentru a ridica un spirit în amanta lui" cerc,
De unele natura ciudat, lasandu-l sa stea acolo pana cand a pus-o, şi conjur'd-l în jos;
Faptul că au fost unele ciuda: invocarea meu este corect şi onest, şi, în numele amanta lui ",
Am evoca numai, ci să-l ridice.
Benvolio Haide, el însuşi are ascuns printre aceşti copaci, pentru a fi insotit de noapte plină de umor:
Blind este dragostea lui, şi cele mai bune se cuvine pe întuneric.
Mercutio Dacă dragostea este orb, dragostea nu poate atinge ţinta.
Acum, el va sta sub un copac moşmon, şi dorinţa amanta lui erau ca un fel de fructe
Ca maids apel MEDLARS atunci când râd singur .-- Romeo, noapte bună .-- Voi să-mi-se umili pat;
Acest câmp în pat este prea rece pentru mine să dorm: Haide, să mergem?
Benvolio Du-te apoi, pentru 'tis în zadar
Să-l caute aici, care înseamnă a nu fi găsit. [Exeunt.]
Scena II. Gradina lui Capulet. [Validare Romeo.]
ROMEO El jests la cicatrici care nu simţit o rana .--
[Julieta apare mai sus la o fereastră.] Dar, moale! ce lumina prin fereastră concediu acolo?
Este est, şi Julieta este soare - Scoală-te, soare echitabil, şi-l omoare pe luna invidios,!
Cine este deja bolnav şi palid, cu durere, că ai ei mult mai echitabil decât ea menajera de arta:
Fii nu roaba ei, deoarece ea este invidios; livrea vestală ei este bolnav, dar şi verde,
Şi nici unul dar nebunii nu-l poarte; aruncat-l .-- Este doamna mea, O, este dragostea mea!
O, că ştia că au fost - Ea vorbeşte, dar ea nu spune nimic: ce de asta!?
Discursurile ei ochi, voi răspunde .-- eu sunt prea indrazneata, "nu mi-a tis ea vorbeşte:
Două dintre cel mai corect stele în toate cer, având în unele afaceri, nu roagă ochii ei
Pentru a sclipire în domeniile lor până se întorc. Ce se întâmplă dacă ochii ei erau acolo, au în capul ei?
Luminozitatea de obrazul ei ar fi ruşine aceste stele, ca lumina zilei bărbat, o lampă, ochii ei, în cer
Vrei prin fluxul de regiune aerisit atat de stralucitoare incat păsări ar cânta şi cred că nu au fost noapte .--
A se vedea modul în care ea se sprijină pe obraz pe mana ei! O faptul că am fost o manusa pe care o parte,
Că s-ar putea atinge că obraz!
Julieta mă Ah!
ROMEO Ea vorbeşte: -
O, vorbesc din nou, înger luminos! căci tu eşti În ceea ce glorioasă la această noapte, fiind incantatoare capul meu,
Deoarece este un mesager înaripat al cerului înaintea ochilor alb-upturned întrebam
De muritorii care intră înapoi la privirea pe el cand bestrides nori lenesi-pacing
Vele şi pe pieptul de aer.
O Julieta Romeo, Romeo! arta de aceea tu Romeo? Interzice pe tatăl tău şi să refuze numele Tău;
Sau, dacă voieşti, să nu fie jurat dar dragostea mea, Şi nu voi mai fi un Capulet.
ROMEO [afară.] Se aud mai mult, sau voi vorbi la acest lucru?
Julieta "Tis, dar numele Tău, care este duşmanul meu; -
Tu eşti pe tine însuţi, dar nu un Montague. Ce e Montague? Este nici o parte, nici picior,
Nici braţ, nici fata, nici de altă parte Apartenenta la un om. O, fie un alt nume!
Ce este într-un nume? ceea ce noi numim un trandafir de orice alt nume ar mirosi la fel de dulce;
Aşa că Romeo ar fi, nu au fost el Romeo call'd, Păstrat că perfecţiunea dragi pe care le datorează
Fără acest titlu: - Romeo, si scoata numele tău; Şi pentru că numele, care nu este parte din tine,
Luaţi toate mine.
ROMEO Eu te iau pe tine la cuvântul Tău: Suna-ma, dar dragostea, şi voi fi baptiz'd noi;
De acum înainte nu voi fi Romeo.
Juliet Ce eşti tu omul care, astfel bescreen'd în noapte, Deci, stumblest pe sfatul meu?
ROMEO printr-un nume
Eu nu ştiu *** să-ţi spun cine sunt: Numele meu, drag sfânt, este odios pentru mine,
Pentru că este un duşman pentru tine. Dacă l-am scris, mi-ar rupe cuvântul.
Julieta urechile mele nu au băut încă o sută de cuvinte
De rostire că limba lui, dar ştiu de sunet; Tu eşti, nu Romeo, şi un Montague?
Nici ROMEO, echitabil sfânt, în cazul în care nici nu le place te.
Julieta *** cam'st tu aici, spune-mi, şi pentru ce?
Peretii livadă sunt mari şi greu să urce, şi moartea locul, având în vedere cine eşti tu,
Dacă vreuna dintre rudele mele te găsiţi aici.
ROMEO Cu aripi de lumină a iubirii am o'erperch aceste ziduri; Pentru limitele de piatră nu poate deţine în dragoste:
Şi ce poate face dragostea, dragostea care îndrăzneşte încercare; Prin urmare, rudele tale sunt nimeni să nu pentru mine.
Juliet În cazul în care te văd, ei vor te omor.
ROMEO aoleu, acolo se află mai mult în pericol ochiul tău
Mult de douăzeci de sabiile lor: arata tu, dar dulce, Şi eu sunt o dovadă împotriva lor duşmănie.
Julieta nu aş pentru lumea in care te-a văzut aici.
ROMEO Am pelerina de noapte să mă ascunde de la ochii lor;
Şi, dar tu ma iubesc, să mă găsiţi aici. Viaţa mea a fost mai bună a sfîrşit prin a ura lor
Decât moartea prelungi, dorind de dragostea ta.
Julieta de ai cărui direcţie found'st acest loc?
ROMEO Prin dragoste, că mai întâi a făcut prompt de mine pentru a întreba;
El a împrumutat-mi sfat, şi l-am împrumutat ochi. Eu nu-pilot; încă, tu ai fost în măsura în care
Întrucât această mal vasta wash'd cu mare mai departe, aş aventura pentru astfel de mărfuri.
Juliet Tu ştii masca de noapte este pe fata mea;
Altele ar fi un fard de obraz fată bepaint obrazul meu pentru ceea ce ai auzit ma sa vorbesc cu-noapte.
Fain aş locui pe formular, fain, fain nege ceea ce am vorbit, dar de rămas bun compliment!
Dost tu mă iubeşti, ştiu că tu vei spune Ay; Şi voi lua cuvântul Tău: încă, dacă swear'st tu,
Tu mayst se dovedesc false; la perjuries iubitorii ", spun ei râde Jupiter. O blând Romeo,
Dacă dragostea Dost tu, se pronunţă fidel: Sau dacă tu Crezi am castigat prea repede,
Voi incruntare, şi să fie perversă, şi spune-ţi ba, Deci tu vei Woo: dar altceva, nu pentru lume.
Într-adevăr, Montague echitabil, eu sunt prea place; Şi, prin urmare, cred că tu mayst meu "lumină comportamentele:
Dar ai încredere în mine, domn, voi dovedi mai adevărat decât cei care au mai viclean să fie ciudat.
Aş fi fost mai ciudat, trebuie să mărturisesc, că overheard'st Dar tu, mai înainte am fost "Articole
Adevărata mea dragoste-pasiune: Prin urmare, mă ierta; Şi nu atribui această cedare a iubi lumina,
Care noapte întunecată are atât de descoperit.
ROMEO Lady, de acolo binecuvântat luna jur,
Această sfaturi cu argint, toate aceste topuri de pomi fructiferi, -
Juliet O, nu jura pe luna, luna inconstanta, că modificările lunar în ea încercuite Orb,
Ca nu cumva faptul că dragostea ta se dovedesc, de asemenea, variabila.
ROMEO Ce se Jur pe?
Julieta nu juraţi deloc;
Sau, dacă voieşti, jura pe sine tău milostiv, Care este zeul meu de idolatrie,
Şi eu te cred.
ROMEO Dacă inima mea de dragoste a lui draga, -
Julieta Ei bine, nu vă juraţi: deşi am bucurie in tine,
Nu am nici o bucurie de acest contract pentru a-noapte; Este prea erupţii cutanate, prea unadvis'd, prea bruscă;
Prea ca fulgerul, care încetează să mai fie bărbat, ère se poate spune că luminează. Dulce, noapte bună!
Acest mugur de iubire, prin suflarea lui de vară de maturare, se poate dovedi o floare beauteous atunci când următoare ne vom întâlni.
Noapte bună, noapte bună! ca repaus dulce şi odihnă Vino la inima ta *** că, în pieptul meu!
ROMEO O, Tu lasa-ma asa nemultumit?
Juliet Ce poţi satisfacţie tu trebuie să-noapte?
ROMEO schimbul de promisiunea iubirii tale credincioşi pentru mine.
Juliet I-am dat ţie a mea înainte de l-ai cere-l;
Şi totuşi, mi-ar fi fost să dea din nou.
ROMEO Would'st tu să o retragă? pentru ce scop, iubirea?
Juliet Dar pentru a fi sincer şi să-l tine din nou.
Şi totuşi am dori, dar pentru lucru pe care mi le au; recompense mea este la fel de fără margini ca marea,
Dragostea mea atât de adânci, mai dau la tine, mai am, pentru ambele sunt infinite.
Am auzit ceva zgomot în termen de:! Draga iubire, adio - [Nurse solicită în termen de.]
Anon, asistentă medicală bine -! Montague dulci, să fie adevărat. Rămâi dar un pic, voi veni din nou.
[Exit.]
ROMEO O, binecuvântat, binecuvântat noapte! Sunt speriat, fiind în noapte, toate acestea sunt, dar un vis,
Prea flatant-dulce să fie substanţiale. [Validare Julieta de mai sus.]
Julieta Trei cuvinte, dragi Romeo, şi noapte bună, într-adevăr.
În cazul în care aplecat tău de iubire să fie cinstită căsătoriei, scopul tău, trimite-mi cuvânt-mîine,
Prin unul care voi procura să vin la tine, Unde şi la ce oră vei efectua rit;
Şi toate averile mele de la piciorul tău voi pune Şi urmează-te, domnul meu, în întreaga lume.
NURSE [În termen de.] Doamnă!
Julieta Am venit anon .-- Dar cel mai rău dacă tu nu bine,
Eu nu te implor, -
NURSE [În termen de.] Doamnă!
Julieta de-şi-I de vin: -
Să înceteze a se potrivi tău şi lasă-mă să-mi durerea: Pentru a mîine voi trimite.
ROMEO prospera Deci sufletul meu, -
Juliet o mie de ori noapte bună!
[Exit.]
ROMEO o mie de ori mai rău, să vrea lumina ta - Dragostea merge spre iubire ca şcolari din cărţile lor;!
Dar dragostea de iubire, faţă de şcoală cu un aspect grele. [Pensionarea încet.]
[Re-introduceţi Julieta, de mai sus.]
Juliet Hist! Romeo, ist - O pentru o voce de falconer lui!
Pentru a atrage această înapoi ciucure-blând din nou! Bondage este răguşit şi nu poate vorbi cu voce tare;
Altele mi-ar rupe pestera unde se afla Echo, Şi face limba ei aerisit mai răguşit decat al meu
Cu repetarea numelui Romeo meu.
ROMEO Este sufletul meu, care solicită numele meu:
*** limbi argint-dulce iubitorii de sunet de noapte, ca cel mai moale muzică la urechile participa!
Julieta Romeo!
ROMEO draga mea?
Julieta La ce ora sa-mîine
Să-am trimis la tine?
ROMEO La ora nouă.
Julieta Eu nu va eşua: "tis douăzeci ani pana atunci. Am uitat de ce am facut te sun înapoi.
ROMEO Lasă-mă să stau aici până te vei aminti de ea.
Juliet I se uita, la Te-am sta încă acolo,
Amintindu-şi *** îmi place compania ta.
Romeo şi voi rămâne în continuare, să te-am uitat încă, uitând orice alte acasă, dar acest lucru.
"Julieta Tis aproape dimineaţă, m-aş fi plecat tine:
Şi totuşi, nu mai departe decât o pasăre de stricată, care îi permite să hamei un pic din mînă,
Ca un deţinut sărac în gyves lui răsucite, Şi cu un fir de mătase se plucks înapoi din nou,
Deci, iubitor-gelos de libertatea sa.
ROMEO Eu aş au fost pasăre tale.
Julieta dulci, deci mi-ar:
Cu toate acestea, eu ar trebui să te omor cu mult cultivarea. Noapte bună, noapte bună! despărţire este întristare astfel de dulce
Asta voi spune noapte bună până fi mâine. [Exit.]
Somnul ROMEO se ocupe de ochii tăi, de pace în sân ta! -
Mi-ar s-au somn si pace, atat de dulce pentru a se odihni! De aceea voi să celula tatălui meu fantomatice lui,
Ajutorul Lui pentru a aştepta cu nerăbdare şi de HAP dragii mei să-i spuneţi. [Exit.]
Scena III. Fratele lui Lawrence Cell. [Introduceţi Fratele Lawrence cu un coş.]
Călugăr zâmbeşte gri-ey'd dimineaţă în noaptea încruntat,
Chequering nori de est cu dungi de lumina si intuneric flecked ca un beţiv role
Din mai departe calea de zi şi jenţi de foc lui Titan: Non ere, avansul soarele ochi de ardere,
A doua zi, la bucurie şi de roua de noapte umed la uscat, trebuie să sus-fill această colivie răchită al nostru
Cu buruieni nefast şi preţioase-stoarsa flori. Pământul, pe care mama lui natura lui, este mormântul ei;
Ce este ea îngropat-a dat, că este sânul ei: Şi de la copiii ei pântecele de natură scafandri
Am supt la sânul ei naturale găsi; Mulţi pentru multe virtuţi excelent,
Nici una, dar pentru unele, şi totuşi toate diferite. O, mickle este harul puternic care se află
La plante, ierburi, pietre, şi calităţile lor adevărat: Pentru zero, astfel că josnic pe pământ bărbat, vii
Dar pentru unele pământ bun de construcţii bărbat, da; nici ceva atât de bun, dar, strain'd de la faptul că utilizarea corectă,
Revoltele de la naştere adevărat, poticnire privind abuzul: Virtutea se opreşte în mod invers, fiind aplicat în mod eronat;
Şi vice uneori printr-o acţiune demnă. În crustă copil a acestei flori mici
Poison are reşedinţa, şi puterea de medicina: Pentru acest lucru, fiind mirosit, cu urale că partea fiecare parte;
Fiind gustat, ucide toate simţurile cu inima. Două astfel de regii s-au opus încă le Encamp
În om, precum şi ierburi, - harul şi nepoliticos va; Şi în cazul în care worser este predominantă,
Completa în curând cu moartea tricomonoza mănâncă up care a plantelor. [Validare Romeo.]
ROMEO mîine Bine, tată!
Călugăr Benedicite!
Ce limba devreme atât de dulce saluteth mine -? Fiul Cuplu, el susţine un cap distemper'd
Aşa de repede pentru a licita mîine bun la pat tău: Care ţine ceas în ochi fiecare om vechi,
Şi în cazul în care dormi de îngrijire nu va depune minţi; Dar pentru tineri în cazul în care unbruised cu creierul unstuff'd
Canapea Doth membrelor sale, nu există bărbat, somn de aur domniei: precocitatea Prin urmare tău bărbat, mă asigur
Tu eşti uprous'd cu unele distemperature; Sau, dacă nu este aşa, atunci aici l-am lovit dreapta, -
Romeo noastre n-are a fost în pat pentru a-noapte.
ROMEO, care durează este adevărată; restul dulce a fost a mea.
Fratele lui Dumnezeu iartă păcatul! ai fost tu cu Rosalina?
ROMEO Cu Rosalina, tatăl meu fantomatic? nu, am uitat acest nume, şi vai că numele lui.
Calugar Asta e fiul meu bun: dar de unde-ai fost atunci?
ROMEO-i spun mai înainte te vei întreba mă din nou.
Am fost ospăţ cu duşmanul meu; În cazul în care, pe neaşteptate, o ma rănit
Asta e de mine răniţi. Ambele căi de atac noastre În termen de ajutor tău şi minciuni sfinte fizice;
Eu nu poartă nici o ură, om binecuvântat, pentru că, iată, mijlocirea mea steads, de asemenea, duşman mea.
Fii calugar simplu, fiu bun, şi familiar în derivă ta;
Enigmatic găseşte mărturisirea, dar enigmatic shrift.
ROMEO Atunci ştiu clar dragostea inimii mele dragi este setată pe fiica echitabil de bogat Capulet:
Ca mina pe ei, astfel încât ei este amplasat pe a mea; Şi toate combin'd, salvaţi ceea ce tu trebuie să combine
Prin căsătorie sfântă: atunci când, şi în cazul în care, şi *** ne-am întâlnit woo'd, şi a făcut schimb de jurământ,
Te voi spune ca vom trece, dar aceasta mă rog, acordul Asta te pentru a ne căsători cu zi.
Fratele Sfânt Saint Francis! ceea ce o schimbare este aici!
Este Rosalina, că te-ai iubesc atat de draga, Deci, în curând părăsit? dragostea bărbaţi tineri, atunci, se află
Nu este cu adevărat în inimile lor, dar în ochii lor. Jesu Maria, ceea ce o afacere de saramură
Oare wash'd obrajii tăi salcie pentru Rosalina! Cât de mult apa sarata aruncate în deşeuri,
Pentru a iubi sezon, că de ea nu vi gust! Soarele încă nu suspine ta din cer curata,
Ta vechi gemetele inel încă în urechile mele vechi; Lo, aici pe obrazul pata bărbat, stai
Cu o lacrimă vechi, care nu este încă oprit wash'd: Dacă tu te-ai veci, şi aceste problemele tale,
Tu şi problemele acestea au fost toate pentru Rosalina; Şi eşti chang'd? Pronunţă acestei propoziţii, apoi, -
Femeile pot cădea, atunci când nu exista nici o putere la bărbaţi.
ROMEO Tu chidd'st mine des pentru Rosalina iubitoare.
Pentru calugar senil, nu pentru a iubi, al meu elev.
Romeo şi bad'st mă îngroape dragoste.
Calugar Nu într-un mormânt
Pentru a pune una în, altul afară de a avea.
ROMEO Mă rog, nu te mustra: ea pe care o iubesc acum Doth har pentru har şi de dragoste pentru dragoste permit acest lucru;
Celelalte nu au făcut acest lucru.
O calugar, ştia că dragostea Ta şi-au citit pe dinafară, care nu putea scrie.
Dar vin, waverer tineri, vin du-te cu mine, Într-un sens voi fi asistentul tău;
Pentru această alianţă se poate dovedi atat de fericit, Pentru a porni ranchiuna familiile voastre ", a iubirii pure.
ROMEO O, ne-a lăsat, prin urmare, eu stau pe grabă bruscă.
Calugar Inteligent, şi lent, se vor poticni, care alerga repede.
[Exeunt.]
Scena IV. O Street. [Introduceţi Benvolio şi Mercutio.]
Mercutio În cazul în care diavolul ar trebui să fie această Romeo? -
El a venit acasă pentru a nu-noapte?
Benvolio Nu a tatălui său, am vorbit cu omul.
Mercutio Ah, că aceeaşi culoare cu inima împietrită târfă, că Rosalina,
Chinurile lui, astfel ca va rula sigur nebun.
Benvolio Tybalt, ruda la vechiul Capulet, a trimis o scrisoare de la casa tatălui său.
Mercutio O provocare, în viaţa mea.
Benvolio Romeo va răspunde.
Mercutio Orice om care poate scrie poate răspunde la o scrisoare.
Benvolio Ba mai mult, el va răspunde de master scrisoarea lui, *** a
îndrăzneşte, fiind îndrăznit.
Mercutio Vai, bietul Romeo, el este deja mort! înjunghiat cu un alb
ochi negru târfă lui; împuşcat prin urechea cu un cântec de dragoste, PIN-ul foarte inimii lui despicătura cu prova-orb băiatului fund-ax:
şi el este un om de a întâlni Tybalt?
Benvolio De ce, ce este Tybalt?
Mercutio Mai mult de prinţul de pisici, pot să vă spun. O, el e
căpitan curajos de complimente. El a lupta în timp ce cânta înţepa-song - ţine de timp, distanta, si proportia; odihneşte-mi lui
minim de odihnă, una, două, iar al treilea în sânul dvs.: măcelar foarte a unui buton de mătase, un duelist, un duelist, un domn de
casa foarte în primul rând, - din cauza prima şi a doua: ah, passado nemuritor! punto Reverso! fân .--
Benvolio ce?
Mercutio variola de astfel de antic, sâsâit, afectând fantasticoes; aceste
Tunerii de noi accente -! "Prin Jesu, o lama foarte bun -! un om foarte înalt - o curvă foarte bun!" - De ce, nu este un lucru lamentabil,
strămoş, că noi ar trebui să fie afectat de aceste companii aeriene au zboruri ciudate, aceste negustori de moda-, aceste pardonnez-moi, care stau aşa
mult pe formular nou că acestea nu pot sta la usurinta pe banca de vechi? O, bonuri lor, Bons lor!
Benvolio vine Romeo Aici, aici vine Romeo!
Fără a lui Mercutio icre, ca un hering uscat .-- O carne, carne, *** arta
mii fishified - Acum este el pentru numerele care curgea lui Petrarca, în: Laura, la doamna lui, a fost doar o târfă bucătărie, - se căsătorească, ea a avut-o!
o iubire mai bine să-i fie-rima, Dido, o femeie îmbrăcată fără gust, Cleopatra, un ţigan, Helen şi Hero, hildings şi desfrânatele, Thisbe, un ochi gri sau cam asa ceva,
dar nu cu scopul, - [. Introduceţi Romeo]
Signior Romeo, bon jour! salut there'sa din franceză în lături de franceză. Tu ne-a dat noaptea trecută destul de contrafăcut.
ROMEO mîine Mă bucur să vă ambele. Ce contrafăcute, v-am da?
Mercutio alunecare, domnule, bilet, poate nu te concepe?
ROMEO Pardon, bună Mercutio, afacerea mea a fost mare, iar în astfel de
caz ca al meu un om poate tensiona favoare.
Mercutio Asta e la fel de mult ca să spun, un astfel de caz ca al tau constrânge un om să se îndoaie în radioamatori.
ROMEO Înţeles, să court'sy.
Tu Mercutio cel mai lovit-o cu amabilitate.
ROMEO O expunere mai politicos.
Mercutio Ba, eu sunt foarte roz de curtoazie.
ROMEO roz pentru flori.
Mercutio dreapta.
ROMEO De ce, atunci este bine-pompa mea cu flori.
Mercutio Ei bine a spus: mă urmeze această glumă pana acum ai uzat
pompa ta, că, atunci când singurul unică de el este purtat, glumă poate rămâne, după purtarea, singular unic.
ROMEO O singură soled glumă, numai singular pentru unicitatea!
Mercutio Vino între noi, bine Benvolio; inteligenţa mea de leşin.
ROMEO Swits şi pinteni, swits şi pinteni, sau voi plânge un meci.
Mercutio Ba mai mult, dacă inteligenţa ta rula himeră, am făcut; pentru
Tu ai mai mult de gâscă sălbatică, într-una din inteligenţa ta decât, eu sunt sigur, am în cinci întreaga mea: am fost cu voi acolo pentru
gâscă?
Tu ai fost ROMEO niciodată cu mine pentru nimic atunci când tu nu erai acolo pentru gâscă.
Mercutio te voi musca de ureche, pentru că glumă.
Gâscă ROMEO Ba mai mult, bine, nu musca.
Wit Mercutio Tau este o Sweeting foarte amar, este o deosebit de clare
sos.
Romeo şi este nu, atunci, bine servit într-o gâscă dulce?
Mercutio O, spirit Iata de cheveril, care se intinde de la un inch
îngust la o ell larg!
ROMEO Am întinde pentru acest cuvânt larg: care adaugă la gâscă, se dovedeşte tine departe şi-n lat o gâscă larg.
Mercutio De ce, nu este aceasta mai bine acum decât gemut pentru dragoste? acum de artă
tu sociabil, acum Romeo tu eşti; nu eşti ceea ce eşti tu, de artă precum şi de natura: pentru această dragoste este ca un aiurit
naturale mari, care ruleaza lolling sus şi în jos pentru a ascunde fleac său într-o gaură.
Benvolio se opresc aici, se opresc aici.
Mercutio Tu mă doreşti să oprească în poveste mea împotriva părului.
Benvolio Tu wouldst altceva au făcut poveste tău mare.
Mercutio O, tu eşti înşelat, mi-ar fi făcut-o scurt: pentru că eram
ajuns la adâncimea întreaga poveste a mea, şi a însemnat, într-adevăr să ocupe argumentul nu mai este.
ROMEO Iată frumos de viteze!
[Introduceţi Sora şi Peter.]
Mercutio A naviga, o vela, o pânză!
Benvolio Două, două, un tricou şi o bluză.
NURSE Peter!
PETER Anon.
Doica mea ventilator, Peter.
Mercutio Bună Peter, pentru a ascunde faţa ei; pentru ventilator ei se confruntă cu mai echitabile.
NURSE Dumnezeu voi mîine bine, domnilor.
Mercutio Dumnezeu voi bun-den, nobilă echitabil.
Asistenta este el bun-den?
"Tis Mercutio nu mai puţin, eu voi spune, pentru mâna licenţios a cadranului este
acum la intepatura de prânz.
NURSE out peste voi! ce om eşti tu!
ROMEO O, doamnă, că Dumnezeu a făcut pentru el însuşi în martie
NURSE pe cuvântul meu, este bine a spus: - pentru el însuşi la mar, quoth "o - Domnilor, oricare dintre voi poate-mi spui unde as putea gasi tineri?
Romeo?
ROMEO Pot să vă spun: dar Romeo tineri vor fi mai mari atunci când l-au găsit decât el a fost atunci când l-ai căutat: Eu sunt cel mai tanar din
această denumire, pentru vina de o mai rău.
NURSE Tu spui bine.
Mercutio Da, este cea mai bine? foarte bine a luat, credinţa i "; cu înţelepciune,
cu înţelepciune.
Asistentei dacă aţi fi el, domnule, doresc o anumită încredere cu tine.
Benvolio Ea îl va pune sub acuzare la unele cina.
Mercutio Un vorbe obscene, un vorbe obscene, un vorbe obscene! Deci, Ho!
ROMEO Ce-ai gasit?
Mercutio nr iepure, domnule, cu excepţia cazului în un iepure, domnule, într-o placinta Postului Mare, care este
ere ceva stătut şi brumă fi cheltuite. [Canta.]
O veche iepure brumă, Şi un vechi iepure brumă,
Este foarte bun de carne în Postul Mare, dar un iepure care este albit de bătrâneţe
Este prea mult pentru un scor Cand hoars ere fi cheltuite.
Romeo, va veni la e tatăl tău? vom la cina acolo.
ROMEO eu te voi urma.
Mercutio Adio, doamna vechi, de rămas bun, -
[Cântând] doamnă, doamnă, doamnă. [Exeunt Mercutio, şi Benvolio.]
NURSE Casatoreste-te, de rămas bun - vă rog, domnule, ceea ce a fost comerciant cochet!
aceasta, care a fost atat de plina de comerţ cu frânghii lui?
ROMEO Un domn, asistentă medicală, careia ii place sa se auda vorbească, şi vor vorbi mai mult într-un minut decat el va sta la o lună.
NURSE O "un vorbească ceva împotriva mea, am să-l ia în jos, an'a
au fost lustier decât el este, şi douăzeci de astfel de Jacks, şi dacă eu nu pot, voi găsi pe cei care vor. Scorbut ticălos! Sunt niciunul dintre său
flirt-branhii; am nici unul dintre colegii lui skains-.-- Şi tu trebuie să stea de prea, si sufera la fiecare ticălos să mă folosească la plăcerea lui!
PETER-am văzut nici un om să utilizaţi la plăcerea lui, dacă am avut, arma mea
ar fi fost repede afară, te-am mandat: îndrăznesc să elaboreze cât mai curând un alt bărbat, dacă văd ocazie într-o ceartă bună, şi legea
pe partea mea.
NURSE Acum, sus lui Dumnezeu, eu sunt atât de contrariat că fiecare parte despre mine
sagetile. ! Ticălos scorbut - te rogi, domnule, un cuvânt: şi, *** v-am spus, suma licitată mea tânără mă să vă intereseze stele, ceea ce ea a pus să-mi spun
va pastra pentru mine: dar mai întâi permiteţi-mi să vă spun, dacă voi ar trebui să o ducă într-un paradis prost lui, *** se spune, ar fi fost un foarte brut
tip de comportament, *** se spune: pentru nobilă este tanar, si, prin urmare, dacă ar trebui să vizeze dublu cu ea, într-adevăr s-ar
un lucru rău care urmează să fie oferite la orice nobilă, şi care se ocupă foarte slab.
Sora ROMEO, apreciem să mă doamnă tău şi amantă. Am zis protest
te, -
Inima NURSE Bine, şi credinţa i "voi spune-i la fel de mult: Doamne, Doamne, ea va fi o femeie plină de bucurie.
ROMEO Ce vei spune ei, asistentă medicală? tu nu mă Dost marca.
NURSE voi spune ea, domnule, - pe care le faci protest: pe care, aşa *** am
Ia-o, este o oferta politicos.
ROMEO oferta ei să conceapă un mijloc de a veni la shrift Aceasta dupa-amiaza;
Şi acolo ea se la fratele celulă Lawrence "Fii shriv'd şi căsătorit. Aici este pentru durerile tale.
NURSE nr, cu adevărat, domnule, nu un ban.
Du-te la ROMEO, am spune că se.
NURSE această după-amiază, domnule? bine, ea va fi acolo.
Romeo şi şedere, asistentă bună, în spatele mănăstire-perete:
În cadrul acestei oră omul meu va fi cu tine, Şi adu-ţi corzile făcut ca o scara abordată;
Care a ridicat sus-galant de bucuria mea Trebuie sa fie convoi mea în noaptea secretă.
Adio, să fie de încredere, şi voi renunta durerile tale: Adio, mă recomande pentru amantă tău.
NURSE Acum Dumnezeu în ceruri să te binecuvânteze - Asculta, domnule.!
ROMEO Ce say'st tu, doica mea dragă?
Asistenta este secretul tău omule? Ai auzit ne'er spune,
Două pot să păstreze sfat, punând un departe?
ROMEO Te mandat, omul meu la fel de adevărat ca oţelul.
NURSE Ei bine, domnule, amanta mea este cea mai dulce doamnă .-- Doamne, Doamne!
atunci când "twas un lucru mic prating, - O, nobil there'sa în oraş, una la Paris, că ar fi fain să cuţit la bord, dar ea, bună
suflet, a avut ca iubit vedea o broască, o broască foarte, vad ca-l. I-am mânia uneori, şi spune-i că Paris este omul properer, dar
Te voi mandat, când spun acest lucru, ea arată la fel de palid ca orice influenta din lume universal. Oare nu Rosemary şi Romeo începe atât cu
o scrisoare?
ROMEO Ay, asistentă medicală, de ce asta? ambele cu o R.
Ah asistentă medicală, batjocoritor! faptul că numele câinelui. R este pentru câine: nu, eu ştiu că începe cu câteva altă literă: - şi ea are
cele mai frumoase sentenţios de ea, de voi şi Rosemary, că ar face bine sa-l auda.
ROMEO mă încredinţez doamnă tău.
NURSE Ay, o mie de ori. [Exit Romeo.] - Peter!
PETER Anon?
NURSE Peter, ia ventilator meu, şi du-te înainte.
[Exeunt.]
Scene V. Capulet 's Garden. [Validare Julieta.]
Julieta ceas lovit nouă atunci când am făcut trimit asistenta;
Într-o jumătate de oră promis'd ea să se întoarcă. Cumva ea nu-l poate satisface: că nu e aşa .--
O, ea este olog! vestitori dragostea ar trebui să fie gânduri, care zece ori mai rapid decât alunecare razele soarelui,
Conducerea înapoi umbre peste dealuri scădere: Prin urmare, nu agil-pinion'd porumbei remiză dragoste,
Şi, prin urmare, are aripile vântului-Cupidon rapidă. Acum este soarele pe deal highmost
Din această zi de călătorie şi de la nouă până la douăsprezece este de trei ore, - dar ea nu va veni.
Dacă ea afectiuni si sange cald tineresc, ea ar fi la fel de rapid în mişcare ca o minge;
Cuvintele mele ar fi o crosă de hochei la dragostea mea dulce, Şi să-mi lui:
Dar bătrâni, mulţi se preface ca acestia erau morti; plumb lent greoi,, grele şi palid ca .--
O, Dumnezeule, ca vine! [Introduceţi Nurse şi Petru].
O asistentă medicală miere, ce noutăţi? N-ai întâlnit cu el? Trimite o cerere omul tău departe.
NURSE Petru, staţi la poarta.
[Exit Peter.]
Julieta Acum, asistenta bun dulce, - Doamne, de ce look'st tu trist? Deşi ştiri fi trist, dar spune-le voios;
Dacă bun, tu sham'st muzica de ştiri dulce Prin jucarea-l la mine cu o faţă atât de acru.
NURSE Sunt aweary, da-mi lăsaţi un timp; -
FIE, *** oasele mele dureri! ceea ce o excursie am avut!
Julieta Mi-ar ai fi oasele mele, şi eu ştiri tău: Ba, vin, mă rog te vorbesc; - asistent medical bine, bine, vorbesc.
NURSE Jesu, ce grabă? poate ca nu sta un timp?
Nu vedeţi că sunt cu respiraţia tăiată?
Julieta *** eşti din respiraţie, atunci când ai suflare să-mi spui că tu eşti afară de respiraţie?
Scuza că Dost faci în această întârziere este mai mult decât scuza Dost poveste mii.
Este o veste buna sau rea tău? Răspunsul la această întrebare, Say, fie, şi voi rămâne circumstanţă:
Permiteţi-mi să fie satisfăcute, is't bune sau rele?
NURSE Ei bine, aţi făcut o alegere simplă, că nu ştiţi *** să alegeţi un om: Romeo! nu, nu el, deşi faţa lui să fie mai bună decât
orice e om, dar piciorul lui excelează toţi oamenii, şi pentru o mână şi un picior, şi un organism, - deşi nu este de a fi vorbit mai departe, cu toate acestea
sunt trecute compara: el nu este floarea de curtoazie, - dar voi mandat de el, ca blând ca un miel .-- Du-te căile Tale, târfă; slujesc lui Dumnezeu .-
-Ce, ai luat cina la domiciliu?
Juliet Nu, nu: dar toate acestea ştiam înainte. Ce spune ca a căsătoriei noastre? ce de asta?
NURSE Doamne, cât de dureri de cap meu! ce au un cap eu!
Ea bate ca şi *** ar cădea în douăzeci de bucăţi. Mele înapoi o altă parte "T", - O, spatele meu, spatele meu! -
Blestema inima ta pentru a trimite-mi despre Pentru a prinde moartea mea cu jauncing sus şi în jos!
Credinţa Julieta I ", îmi pare rău că nu eşti bine.
Dulce, dulce asistentă medicală, dulce, spune-mi, ce spune dragostea mea?
NURSE dvs. de dragoste, spune, ca un domn cinstit, Si o politicos, şi un fel, şi un chipeş;
Şi, am mandat, un virtuos, - Unde este mama ta?
Julieta Unde este mama mea - de ce, ea este în interior; În cazul în care ar fi ea? *** sa raspunzi tu ciudat!
"Dragostea ta spune, ca un gentleman onest, -" Unde este mama ta "?
Dragă NURSE O doamnă a lui Dumnezeu!
Esti atat de fierbinte? căsători, vino sus, am trow; este aceasta cataplasma pentru oasele mele dureri?
De acum încolo, faceţi-vă mesajele.
Julieta Iată o astfel de bobina -! Veni, ceea ce spune Romeo?
NURSE Ai lăsa să meargă la shrift cu zi?
Julieta am.
NURSE Ilie Apoi, prin urmare, să celulă Fratele Lawrence ";
Acolo stă un soţ sa te faca sa o soţie: Acum vine sânge spulberatic în obraji,
Vor fi în stacojiu direct la nici o veste. Ilie vă la biserică, trebuie să-un alt mod,
Pentru a descărca o scară, prin care iubirea trebuie să urce un cuib de pasăre în curând atunci când este întuneric:
Eu sunt corvoadă, şi în osteneala ta plăcere; Dar tu îi revine sarcina de repede pe timp de noapte.
Du-te, voi la cină; Ilie vă la celulă.
Juliet Ilie la avere mare - asistentă medicală cinstit, adio!. [Exeunt.]
Scena VI. Fratele lui Lawrence Cell. [Introduceţi Fratele Lawrence şi Romeo.]
Călugăr zâmbet Deci cerurile asupra acestui act sfânt
Această ore după-mustra cu durere nu ne!
ROMEO Amin, amin! dar ce durere poate veni, nu poate măsuri compensatorii schimbul de bucurie
Că un minut de scurtă mi-o dă în ochii ei: Nu tu, dar aproape de mâinile noastre cu cuvintele sfinte,
Atunci, dragostea-devorarea moarte facă ceea ce el a îndrăzni, - Este de ajuns eu pot dar apelul meu ei.
Călugăr Aceste delicii violente au capete violente,
Şi în triumful lor muri; ca focul şi pulbere, care, după *** se saruta, consuma: dulce miere
Este dezgustătoare în deliciousness său, Şi în gustul confundă pofta de mâncare:
Prin urmare, moderat dragoste: dragostea de lungă Oare aşa; Prea rapid ajunge ca tardiv ca fiind prea lent.
Aici vine doamna: - O, lumină astfel încât un picior Va ne'er uza cu piatră veşnică:
Un iubitor poate urca diafan Asta comporta in aer de vară spulberatic
Şi nu intră încă, aşa că lumina este deşertăciune. [Validare Julieta.]
Julieta bună, chiar la duhovnic-mi fantomatice.
Romeo calugar se mulţumesc te, fiica, pentru amândoi.
La fel de mult să-l Julieta, altceva este mulţumită lui prea mult.
ROMEO Ah, Juliet, în cazul în care măsura de bucurie tău
Fii heap'd ca a mea, şi că, indemanare ta va fi mai mult Pentru ao blazon, îndulci apoi cu respiraţia ta
Acest aer vecin, apoi permiteţi-limba muzica bogat Desfaceţi fericirea imagin'd că atât
Primiţi în fie prin această întâlnire dragi.
Julieta trufie, mai bogat în materie decât în cuvinte,
Laudă de substanţă său, nu de ornament: Acestea sunt cerşetori, dar care pot conta valoarea lor;
Dar, adevărata mea dragoste este cultivat în exces astfel, nu pot rezuma suma de jumatate mea avere.
Calugar Vino, vino cu mine, şi vom face munca de scurtă;
Pentru că, de frunze de dumneavoastră, nu va sta singur Până la Biserica Sf. includerea două în una.
[Exeunt.]