Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL I: Bertolini
"Signora nu a avut de afaceri pentru a face acest lucru", a spus domnişoara Bartlett, "nici de afaceri, la toate.
Ea ne-a promis Camere la sud, cu o privire de aproape împreună, în loc de aici care sunt
Camere la nord, în căutarea într-o curte, şi un drum lung în afară.
Oh, Lucy! "
"Şi un Cockney, în afară!", A declarat Lucy, care a fost în continuare întristat de a Signora
neaşteptate accent. "Ar putea fi la Londra."
Sa uitat la cele două rânduri de oameni în engleză care au fost la masă; la
rând de sticle albe de apă şi sticle de vin roşu, care a fugit între
Poporul englez, de la portrete de
Regina întârziere şi poetul laureat târziu care atîrna în spatele poporul englez, puternic
înrămate, la avizul de limba engleză bisericii (Apoc. Eager Cuthbert, MA Oxon.), care
a fost singurul decor parte a zidului.
"Charlotte, nu te simti, de asemenea, ca noi să putem fi în Londra?
Mi vine să cred că tot felul de alte lucruri sunt doar in afara.
Cred că aceasta este una fiind atât de obosit. "
"Această carne a fost cu siguranţă folosite pentru supă", a spus domnişoara Bartlett, de stabilire a furculita ei.
"Vreau astfel încât pentru a vedea Arno. Camerele Signora ne-a promis în ea
scrisoare ar fi uitat peste Arno.
Signora nu a avut nici de afaceri pentru a face acest lucru la toate.
Oh, este o ruşine! "
"Orice colţ nu pentru mine," Miss Bartlett a continuat, "dar se pare greu pe care îl
nu ar trebui să aibă o vedere. "Lucy simţit că ea a fost egoist.
"Charlotte, nu trebuie să-mi strica: desigur, trebuie să se uite peste Arno, de asemenea.
Am vrut asta.
Prima sala vacant în faţă - "" Trebuie să-l aibă ", a spus domnişoara Bartlett, o parte din
ale căror cheltuieli de deplasare au fost plătite de către mama lui Lucy, - o bucată de generozitate pentru a
pe care ea a făcut o aluzie multe tact.
"Nu, nu. Trebuie să-l aibă "". Insist pe ea.
Mama ta nu m-ar ierta, Lucy "." Niciodată nu m-ar ierta. "
Vocile doamnelor "a crescut animat, şi - în cazul în care adevărul trist se afle în proprietatea - un pic acru.
Ei au fost obosiţi, iar sub masca de altruismul ei wrangled.
Unii dintre vecinii lor priviri schimbate între ele, iar unul dintre ei - unul dintre bolnavi
oameni de rasă pe care o face să îndeplinească în străinătate - leant transmite peste masă şi de fapt
a intervenit în argumentul lor.
El a spus: "Am o vedere, am o vedere."
Domnisoara Bartlett a fost surprins.
În general, la o pensie care oamenii le uită peste pentru o zi sau două înainte de a vorbi, şi
de multe ori nu a aflat că le-ar "face" până au plecat.
Ea ştia că intrusul a fost bolnav de rasă, chiar înainte ca ea se uită la el.
El a fost un om vechi, de a construi grele, cu o faţă echitabil, ras si ochii mari.
Nu a fost ceva copilăresc în ochii aceia, deşi nu a fost de infantilism
senilitate.
Ce anume a fost domnisoara Bartlett nu sa oprit să ia în considerare, pentru ei a trecut pe scurt
la hainele. Aceste nu o atrage.
El a fost, probabil, încearcă să le cunoască înainte de a au intrat în înot.
Deci, ea a luat o expresie ameţit atunci când el a vorbit cu ei, şi apoi a spus: "O viziune?
Oh, o vedere!
! *** o vedere încântătoare este "" Acesta este fiul meu ", a spus bătrânul;" lui
Numele lui George. El are o viziune prea. "
"Ah", a spus domnişoara Bartlett, reprimarea Lucy, care a fost pe cale să vorbească.
"Ceea ce vreau să spun," a continuat el, "este că puteţi avea camerele noastre, şi vom avea ta.
Vom schimba. "
Clasa de mai bine de turist a fost şocată de acest lucru, şi simpatizat cu nou-veniţi.
Dor de Bartlett, în replică, a deschis gura ei cât mai puţin posibil, şi a zis: "Multumesc
foarte mult, într-adevăr, că este iese din discuţie ".
"De ce?", A spus bătrânul, cu ambii pumni pe masa.
"Pentru ca este destul de iese din discuţie, vă mulţumesc."
"Tu vezi, nu ne place pentru a lua -" a început Lucy.
Vărul ei din nou ei reprimate. "Dar de ce?", A persistat.
"Femeilor le place uita la o imagine, bărbaţii nu."
Şi el thumped cu pumnii ca un copil obraznic, şi se întoarse spre fiul său,
spunând, "George, le convinge!" "Este atât de evident că ei ar trebui să aibă
Camere ", a spus fiul.
"Nu e nimic altceva de spus." El nu sa uitat la femei în timp ce vorbea,
dar vocea lui era nedumerit şi tristă.
Lucy, de asemenea, a fost nedumerit, dar ea a văzut că erau în pentru ceea ce este cunoscut ca "destul de
scenă, "şi ea a avut un sentiment ciudat că ori de câte ori aceste turişti prost-crescute intervenit
concurs extins şi sa aprofundat până tratează,
nu cu camere şi vederi, dar cu - bine, cu ceva destul de diferite, ale căror
existenţa ea nu a realizat înainte.
Acum, bătrânul atacat-ra Bartlett aproape violent: De ce ar trebui ea nu
schimbare? Ce obiecţie posibilă a avut?
Ei ar clare în o jumătate de oră.
Dor de Bartlett, deşi calificaţi în delicatese de conversaţie, a fost lipsit de putere
în prezenţa de brutalitate. Era imposibil să cârn orice astfel brut unul.
Faţa ei reddened cu neplacere.
Ea a privit în jurul valorii de fel de mult ca să spună, "Eşti tot aşa?"
Şi două doamne pic cam batran, care au fost şedinţei în continuare până masă, cu şaluri agăţat
peste partea din spate a scaunelor, uitat înapoi, indicând clar "Noi nu suntem, suntem
binevoitor. "
"Mănâncă cina, draga", a spus ea la Lucy, si a inceput sa jucărie din nou cu carne care
ea a avut o dată cenzurat. Lucy mormăi că aceste părea foarte ciudat
de persoane, vizavi.
"Mănâncă cina ta, dragă. Această pensie este un eşec.
Pentru a-mîine vom face o schimbare. "Abia a anunţat această decizie a scăzut
atunci când ea a inversat.
Perdele de la sfârşitul de cameră s-au despărţit, şi au relevat un cleric, dar voinic
atractive, care sa grăbit cu nerăbdare să-i ia locul la masa, cu bucurie scuze
pentru întârziere lui.
Lucy, care nu au dobândit încă decenţă, la o dată a crescut la picioarele ei, exclamând: "Oh, oh!
De ce, e dl Beebe! Oh, cât de perfect minunat!
Oh, Charlotte, trebuie sa ne oprim acum, însă camerele sunt rele.
! Oh "Miss Bartlett a spus, cu mai multe reţinere:
"Ce faci, domnule Beebe?
Mă aştept ca ne-ai uitat: Miss şi Miss Honeychurch Bartlett, care au fost la
Tunbridge Wells atunci când te-au ajutat Vicar al Sf. Petru, că de Paşti foarte rece. "
Cleric, care a avut de aer de cea de pe o zi de sărbătoare, nu-mi amintesc doamnelor destul de
pe cât de clar ca l-au adus aminte.
Dar el s-au prezentat destul de plăcut şi acceptat scaunul în care a fost
făcu semn de Lucy.
"Sunt atât de bucuros să te văd", a spus fata, care a fost într-o stare de foame spirituală,
şi ar fi fost bucuros să văd pe chelner dacă vărul ei dacă ar fi permisă.
"Doar fantezie cat de mica este lumea.
Vară Street, de asemenea, o face atât de special amuzant. "
"Miss Honeychurch locuieste in parohia de strada de vară", a spus domnişoara Bartlett, de umplere
sus diferenţa ", şi ea s-a întâmplat să-mi spună în curs de conversaţia pe care le-aţi
Acceptăm doar de viaţă - "
"Da, am auzit de la mama atât de săptămâna trecută. Ea nu ştia că v-am cunoscut la
Tunbridge Wells, dar am scris din nou la o dată, şi am spus: "Dl. Beebe este - ""
"Destul de dreapta", a spus clericul.
"Am muta în vară la Rectory strada din luna iunie.
Sunt norocos să fie desemnat pentru un astfel de cartier fermecător. "
"Oh, cât mă bucur!
Numele casei noastre este de Windy Corner. "Dl. Beebe plecat.
"Nu este mama şi cu mine, în general, şi fratele meu, deşi nu este de multe ori l-am lua
la ch ---- Biserica este destul de departe, vreau să spun. "
"Lucy, cea mai dragă, să dl Beebe cina lui."
"Sunt o mananca, vă mulţumesc, şi se bucură de ea."
El a preferat să vorbească cu Lucy, al cărui joc a amintit, mai degrabă decât la domnişoara
Bartlett, care a amintit, probabil, predicile lui.
El a întrebat dacă fata ştia bine Florenţa, şi a fost informată pe larg faptul că
ea nu fusese niciodată acolo înainte. Este încântător de a consilia un începător, şi
el a fost primul în domeniu.
"Nu neglija rundă ţară", a concluzionat sfatul lui.
"După-amiaza prima unitate amendă de până la Fiesole, şi rotunde de către Settignano, sau
ceva de genul acesta. "
"Nu!" A strigat o voce din partea de sus a tabelului.
"Dl. Beebe, te înşeli. După-amiaza prima amendă doamnelor dumneavoastră trebuie să
Du-te la Prato. "
"Această doamnă pare atât de deştept," şopti domnişoara Bartlett la vărul ei.
"Suntem in noroc." Şi, într-adevăr, un torent de perfectă
informaţii izbucni pe ele.
Oamenii le-a spus ce să vezi, când să-l vezi, *** să oprească tramvaiele electrice, *** se
scăpa de cerşetori, cât de mult pentru a da o sugativa pergament, cât de mult locul
ar urma să crească asupra lor.
Pensiunea Bertolini a decis, aproape cu entuziasm, pe care le-ar face.
Indiferent de modul în care au uitat, doamnelor natură a zâmbit şi a strigat la ei.
Şi mai presus de toate a crescut vocea doamnă inteligent, strigând: "Prato!
Ei trebuie să meargă la Prato. Acest loc este prea dulce pentru mizerie
cuvinte.
Îmi place, mă delectam de scuturarea trammels de respectabilitate, după *** ştiţi ".
Tanar pe nume George se uită la doamna inteligent, şi apoi a revenit la moodily
placă lui.
Evident, el şi tatăl său nu a făcut. Lucy, în mijlocul de succesul ei, a constatat
timp pentru a dori au făcut.
Acesta ia dat nici o placere in plus ca orice ar trebui să fie lăsat în frig, şi atunci când ea
a crescut pentru a merge, ea sa întors şi ia dat cele două din afară un arc puţin nervos.
Tatăl nu-l vedea, fiul lui a recunoscut, nu de către un alt arc, dar de
ridicarea sprîncene şi zîmbind, el părea a fi zîmbind peste ceva.
Ea sa grăbit după vărul ei, care au dispărut deja, prin perdele -
perdele, care a lovit unul în faţă, şi păreau grele cu mai mult de o cârpă.
Dincolo de ele se afla nesigur Signora, înclinîndu-bun-seara oaspeţilor ei, şi
susţinut de "Enery, băiatul ei mai mici, şi Victorier, fiica ei.
Acesta a făcut o scenă puţin curios, această încercare de Cockney de a transmite harul
şi veselie de Sud.
Si chiar mai curios a fost de desen cu o cameră, care a încercat să rivalizeze confort solid
unui Bloomsbury internat-o casă. A fost într-adevăr această Italia?
Dor de Bartlett a fost deja aşezat pe o bine umplute fotoliu, care a avut
culoarea şi conturul unui tomate.
Ea a fost să vorbesc cu dl Beebe, si ca ea a vorbit, cu capul lung şi îngust a condus înapoi
şi înainte, încet, în mod regulat, ca şi *** ea a fost demolarea unor invizibile
obstacol.
"Suntem foarte recunoscători pentru tine", ea a fost spus.
"In prima seara inseamna atat de mult. Când a sosit am fost pentru un
deosebit mauvais quart d'Heure. "
El a exprimat regretul său. "Ai, de orice şansă, ştiu numele unui
Bătrânul care stătea vizavi de noi la cină? "" Emerson ".
"Este el un prieten de-al tău?"
"Noi suntem amabili - ca unul este în pensiile." "Atunci voi spune nici mai mult".
El a presat foarte usor, iar ea a spus mai mult.
"Eu sunt, aşa *** au fost," a concluzionat ea, "doamnă de companie de vărul meu tineri, Lucy, şi-l
ar fi un lucru grav dacă i-am pus sub o obligaţie faţă de persoanele de care ştim
nimic.
Maniera lui a fost oarecum nefericită. Sper că am acţionat pentru cel mai bun. "
"Ai acţionat foarte natural", a spus el.
Părea grijuliu, şi după câteva momente a adăugat: "Toate la fel, nu cred că
mult rău ar fi venit de a accepta "". nr rău, desigur.
Dar noi nu ar putea fi sub o obligaţie. "
"El este mai degrabă un om ciudat." Din nou a ezitat, apoi a spus încet:
"Cred că nu vor profita de acceptarea, şi nici nu se asteapta sa arate
recunoştinţă.
El are meritul - dacă aceasta este una - de a spune exact ceea ce înseamnă el.
El dispune de camere nu are valoare, iar el crede ca tu să-i valoare.
El a crezut că nu mai aveţi de a pune în temeiul unei obligaţii decât el gandul de a fi politicos.
Este atât de dificil - cel puţin, mi-e greu - a înţelege oamenii care vorbesc
adevărul. "
Lucy a fost mulţumit, şi a spus: "Am fost în speranţa că el a fost frumos, am face acest lucru mereu speranţa că
oamenii vor fi frumoase "" Cred ca este; frumos si obositoare..
Am diferă de la el pe aproape orice punct de nici o importanţă, şi aşa, mă aştept - aş putea spune
Sper - va diferi. Dar lui este unul de tip nu este de acord cu destul de
decât deplânge.
Când a venit prima oara aici, nu el a pus nefiresc spatele oamenilor în sus.
El nu are tact şi fără maniere - Nu vreau să spun prin faptul că că el are maniere proaste - şi el
nu va păstra opiniile sale pentru el însuşi.
Am aproape plâns despre el la Signora noastre deprimantă, dar mă bucur să spunem
gândit mai bine de ea. "" Am de a încheia ", a spus domnişoara Bartlett,
"Că el este un socialist?"
Dl Beebe Acceptăm cuvântul convenabil, nu fără o uşoară musculare a buzelor.
"Şi probabil el a adus pe fiul său să fie un socialist, prea?"
"Ştiu că abia George, pentru că nu a învăţat încă să vorbească.
El pare o creatură frumoasă, şi cred că el are creier.
Desigur, el este dotat cu toate tatălui său maniere, şi este foarte posibil ca
el, de asemenea, poate fi un socialist. "" Oh, m-ai scuti ", a spus domnişoara Bartlett.
"Deci, crezi că eu ar fi trebuit să acceptat oferta lor?
Vă simţiţi am fost îngust la minte şi suspecte? "
"Deloc", a răspuns el, "nu am sugerat că."
"Dar nu ar trebui eu să îmi cer scuze, la toate evenimentele, pentru grosolănie mea aparentă?"
El a răspuns, cu unele iritatii, că ar fi destul de inutile, şi se ridică de la
scaunul lui pentru a merge la fumat cu o cameră. "Am fost un alezaj?", A spus domnişoara Bartlett, cât mai curând
ca el a dispărut.
"De ce nu vorbiţi, Lucy? El preferă tinerii, sunt sigur.
Sper ca nu l-am monopolizat. Am sperat tu l-ar fi toate seara,
precum si toate-cina de timp. "
"El este frumos", exclamă Lucy. "Doar ceea ce îmi amintesc.
El pare să vadă bine în fiecare. Nimeni nu l-ar lua pentru un preot. "
"Draga mea Lucia -"
"Ei bine, ştii ce vreau să spun. Şi tu ştii *** clerici râdă în general;
Dl Beebe râde la fel ca un om obişnuit. "
"Funny fată!
*** să-mi faci amintesc de mama ta. Mă întreb dacă ea se va aproba de dl Beebe. "
"Sunt sigur că ea va, si asa va Freddy." "Cred ca fiecare dintre Corner la Windy va
aproba, aceasta este lumea la modă.
Sunt utilizate pentru a Tunbridge Wells, în cazul în care toţi suntem fără speranţă în spatele ori. "
"Da", a spus Lucy despondently.
Nu a fost o ceata de dezaprobare în aer, dar dacă dezaprobarea a fost de ea însăşi,
sau de dl Beebe, sau a lumii la modă la Windy Corner, sau de îngust
lume în Tunbridge Wells, ea nu a putut determina.
Ea a încercat să-l localizeze, dar ca de obicei ea aventurat.
Dor de Bartlett cu asiduitate a negat dezaprobatoare de orice, şi a adăugat: "Eu sunt
teamă că-mi găsesc un companion foarte deprimant. "
Şi din nou fata gândit: "Eu trebuie să fi fost egoista sau urâte; I trebuie să fie mai
atentă. Este atât de îngrozitor pentru Charlotte, fiind
săraci. "
Din fericire, una dintre doamne pic cam batran, care de ceva timp a fost foarte zambitoare
benignly, acum sa apropiat şi a întrebat dacă ea ar putea să li se permită să stea în cazul în care dl Beebe au avut
sat.
Permisiunea acordată, ea a început să vorbească uşor despre Italia, plonja aceasta a fost
să vină acolo, succesul îmbucurător a plonja, îmbunătăţirea sora ei
de sănătate, necesitatea de închidere a-pat
ferestre cameră pe timp de noapte, şi de golire bine de apă-butelii în dimineaţa.
Ea a manipulat subiectii ei agreabil, şi au fost, probabil, mai demn de
atenţie decât discursul ridicat la Guelfs şi Ghibellini proces-verbal care a fost
tumultuos la celălalt capăt al camerei.
A fost o adevărată catastrofă, nu, doar un episod, că seara de ei la Veneţia,
atunci când ea a găsit ceva în dormitorul ei, care este unul mai rău decât un purice, deşi una
mai bine decât altceva.
"Dar aici sunt la fel de sigure ca şi în Anglia. Signora Bertolini este atât de limba engleză. "
"Cu toate acestea, camerele noastre miros", a declarat Lucy săraci. "Am dread a merge la culcare."
"Ah, atunci te uiţi în instanţa de judecată."
Ea a oftat. "Dacă numai domnul Emerson a fost mai plin de tact!
Am fost aşa de rău pentru tine, la cina "." Cred că a fost sensul de a fi un fel. "
"Fără îndoială că el a fost", a spus domnişoara Bartlett.
"Dl. Beebe tocmai a fost ma mustra pentru natura mea suspecte.
Desigur, am fost din nou depozit în contul vărul meu. "
"Desigur," a spus batranica, şi au murmurat că nimeni nu ar putea fi prea
Aveţi grijă cu o fată tânără. Lucy a încercat să se uite serios, dar nu a putut
senzaţie de ajutor un prost mare.
Nimeni nu a fost atent cu ea acasă, sau, în orice caz, ea nu ar fi observat.
"Despre domnul vechi Emerson - eu nu prea ştiu.
Nu, el nu este plina de tact, încă, ai observat vreodata ca exista oameni care fac lucruri
care sunt cele mai nedelicat, şi totuşi, în acelaşi timp - frumos "?
"Beautiful?", A spus domnişoara Bartlett, nedumerit la cuvânt.
"Nu sunt de frumuseţe şi delicateţe la fel?" "Deci, s-ar fi crezut", a spus celălalt
neputincios.
"Dar lucrurile sunt atat de dificil, mă gândesc uneori."
Ea nu mai procedat în lucruri, pentru dl Beebe a reapărut, în căutarea extrem de
plăcut.
"Miss Bartlett," a strigat el, "totul este despre dreptul de camere.
Sunt atât de bucuros.
Dl Emerson a fost vorbesc despre asta în-cameră de fumat, şi ştiind ce am făcut, am
încurajate să facă oferi din nou. El a permiteţi-mi să vin şi vă întreb.
El va fi atât de încântat. "
"Oh, Charlotte," a strigat Lucy la vărul ei, "trebuie să avem camere acum.
Omul vechi este la fel de frumos şi natură ca el poate fi. "
Bartlett a fost dor de tăcut.
"Mă tem", a declarat dl Beebe, după o pauză, "că am fost servil.
Trebuie să-mi cer scuze pentru interferenta meu "Grav nemulţumit., Se întoarse să plece.
Pana atunci nu a făcut-ra Bartlett răspuns: "doreşte mea, dragi Lucy, sunt neimportante
în comparaţie cu a ta.
Ar fi greu într-adevăr, dacă m-am oprit faci *** ti-a placut la Florenţa, atunci când am
numai aici prin amabilitatea dumneavoastră. Dacă-mi doresc să transforme aceşti domni din
camerelor lor, o voi face.
Vrei atunci, dl Beebe, vă rugăm să spuneţi Dl Emerson că accept oferta lui natură, şi
apoi îl conduce la mine, pentru ca să-i mulţumesc personal? "
Ea a ridicat vocea în timp ce vorbea, sa auzit peste tot în salon, şi
redus la tăcere Guelfs şi Ghibellini. Cleric, injuraturi interior feminin
sex, plecat, şi a plecat cu mesajul său.
"Amintiţi-vă, Lucy, eu singur sunt implicate în acest sens.
Nu-mi doresc de acceptare să vină de la tine.
Acorda-mi că, la toate evenimentele. "
Dl Beebe a fost din nou, spunând destul de nervos:
"Dl. Emerson este angajată, dar aici este fiul lui în loc. "
Tânărul privi în jos pe cele trei doamne, care se simţeau aşezat pe podea, astfel încât
mici au fost scaunele lor. "Tatăl meu", a spus el, "este în baia lui, astfel încât
nu aveţi posibilitatea să-i mulţumesc personal.
Dar orice mesaj dat de tine să-mi va fi dat de mine să-l cât mai curând el vine
out "Miss Bartlett. a fost inegal la baie.
Toate civilities ei ghimpată a ieşit capătul greşit prima.
Cuplu Dl Emerson a marcat un triumf notabile spre deliciul dl Beebe şi la
plăcere secretă de Lucy.
"Bietul om tânăr!", A spus domnişoara Bartlett, de îndată ce el a plecat.
"Cât de supărat el este cu tatăl său despre camerele!
Este tot ce poate face pentru a pastra politicos. "
"Într-o jumătate de oră sau cam asa ceva camerele dvs. va fi gata", a declarat domnul Beebe.
Apoi, caută mai degrabă gînduri la doi veri, el sa retras la camere proprie, să
a scrie la jurnalul lui filozofică.
"Oh, dragă!" Suflat batranica, şi se cutremură ca şi *** toate vânturile cerului
au intrat în apartament.
"Domnilor, uneori, nu-şi dau seama -" Vocea ei s-au estompat, dar domnisoara Bartlett părea
să înţeleagă şi să o conversaţie dezvoltate, în care domnilor care nu au bine
realizarea a jucat un rol principal.
Lucy, nerealizând nici, a fost redusă la literatura de specialitate.
Luând până Manualul ghid la nordul Italiei, ea sa angajat să memorie cele mai multe
datele importante de Istorie florentine.
Pentru ea a fost determinat să se bucure de a doua zi.
Astfel, jumătate de oră strecurat profitabil departe, şi în cele din urmă domnişoara Bartlett a crescut cu un oftat,
şi a spus:
"Cred ca s-ar putea de risc acum. Nu, Lucy, nu se amestecă.
Voi supraveghea în mişcare "." *** faci face totul ", a declarat Lucy.
"Desigur, draga.
Este mea afacere "." Dar aş vrea să te ajut. "
"Nu, draga." Energia lui Charlotte!
Şi altruism ei!
Ea a fost, astfel, toată viaţa, dar de fapt, la acest turneu italian, ea a fost depăşind
ea însăşi. Deci Lucy simţit, sau s-au străduit să se simtă.
Şi totuşi - a fost un spirit rebel, în care ei se întrebau dacă acceptarea
nu ar fi fost mai delicate şi mai frumos.
În orice caz, ea a intrat în camera ei fără nici un sentiment de bucurie.
"Vreau să explic", a spus domnişoara Bartlett, "de ce este că am luat cea mai mare
cameră.
Desigur, desigur, aş fi dat la tine, dar eu ştiu că se întâmplă să-l
apartine tânăr, şi am fost sigur că mama ta nu l-ar dori. "
Lucy a fost uimit.
"Dacă sunteţi de a accepta o favoare, este mult mai potrivit ar trebui să fie sub o obligaţie
tatălui său decât să-l. Sunt o femeie de lume, în felul meu mici,
şi ştiu că în cazul în care lucrurile să conducă la.
Cu toate acestea, Dl. Beebe este o garanţie de un fel care nu va presupune în acest sens. "
"Mama nu ar deranja eu sunt sigur", a spus Lucy, dar a avut din nou sentimentul de mari şi
aspecte nebănuite.
Dor de Bartlett numai suspinat, şi ei învăluită într-o îmbrăţişare ca ea dorea protejarea
ei bine-noapte.
Ea a dat Lucy senzaţia de ceaţă, şi atunci când ea a ajuns la camera ei, ea a deschis
fereastră şi respirat aerul curat de noapte, gândindu-mă la om tipul celor vechi care au avut
ia permis să vadă luminile dansează în
Arno şi chiparoşi din San Miniato, şi dealurile febrei aftoase din Apenini, negru
împotriva Luna în creştere.
Dor de Bartlett, în camera ei, fixate fereastra-obloanele şi a încuiat uşa, şi
a făcut apoi un tur al apartamentului pentru a vedea unde a condus dulapuri, şi dacă există
s-au orice oubliettes sau intrari secrete.
A fost apoi că ea a văzut, ţintuit de-a lungul lavoar, o foaie de hârtie pe care
a fost mîzgălit o notă enorm de interogatoriu.
Nimic mai mult.
"Ce înseamnă aceasta?" Gîndi ea, şi ea a examinat cu atenţie de către lumina unei
lumânare. Sens la început, a devenit treptat
ameninţător, suportabil, neobişnuit cu răul.
Ea a fost cuprins de un impuls să-l distrugă, dar din fericire ea a reamintit că
nici un drept să facă acest lucru, deoarece trebuie să fie proprietatea de tineri dl Emerson.
Deci, ea unpinned cu atenţie, şi a pus-o între două bucăţi de sugativă, hârtie pentru a
păstraţi-l curat pentru el.
Apoi, ea a terminat de inspecţie ei de cameră, a oftat puternic în conformitate cu ea
obicei, şi sa dus la culcare.