Tip:
Highlight text to annotate it
X
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children *** se îndură un tată de copiii lui
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children *** se îndură un tată de copiii lui
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children *** se îndură un tată de copiii lui
主照樣施憐憫,主照樣向敬畏他的人施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children *** se îndură un tată de copiii lui
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children *** se îndură un tată de copiii lui
主照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El
凡敬畏主的人必蒙憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El