Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPITOLUL XIX ce li sa întâmplat LA Surinam şi ***
Candide s-au familiarizat cu Martin.
Călătorii noştri şi-a petrecut prima zi foarte plăcut.
Ei au fost incantati de comoara care posedă mai mult decât toată Asia, Europa, Africa şi
ar putea racla împreună.
Candide, în extaz său, tăiat numele Cunegonde pe copaci.
A doua zi a două dintre oile lor intrat într-o mlaştină, în cazul în care ei şi povara lor
s-au pierdut, două mai multe au murit de oboseală câteva zile după aceea, sapte sau opt pierit cu
foame într-un deşert, şi alţii, ulterior, a căzut jos prăpăstii.
La lungime, după ce am călătorit o sută de zile, doar două oi au rămas.
Said Candide la Cacambo:
"Prietenul meu, veţi vedea cât de perisabile sunt bogăţiile din lumea aceasta, nu este nimic
solide, dar virtute, şi bucuria de a vedea Cunegonde încă o dată. "
"Eu acorda tot ce spui", a spus Cacambo, "dar mai avem încă două oi rămase, cu
comoară mai mult decât regele Spaniei va avea vreodată, şi văd un oraş pe care am să iau
fi Surinam, aparţinând olandez.
Suntem la sfârşitul termenului de toate necazurile noastre, şi la începutul fericirii. "
Deoarece s-au apropiat oraş, au văzut un negru întins la pământ, cu doar
o molecula din hainele, că este, din sertare său lenjerie de albastru; bietul om a pierdut
lui piciorul stâng şi mâna dreaptă.
"Dumnezeule!", A declarat Candide în olandeză, "ceea ce eşti tu faci acolo, prieten, în care
Stare socant? "
"Sunt de aşteptare pentru maestrul meu, Mynheer Vanderdendur, negustor celebru,"
a răspuns ***. "A fost Mynheer Vanderdendur", a spus
Candide ", care te trataţi astfel?"
"Da, domnule", a spus ***, "este obiceiul.
Ele ne dau o pereche de sertare pentru lenjerie de îmbrăcăminte întregii noastre de două ori pe an.
Când lucram la bastoane de zahăr, şi frânturi moara deţin de un deget, au tăiat
în afara de o parte, şi atunci când vom încerca să fugă, au tăiat piciorul; ambele cazuri au
s-a întâmplat cu mine.
Acesta este preţul la care mâncaţi zahăr în Europa.
Cu toate acestea, atunci când mama mi-a vândut, timp de zece patagons pe coasta de Guineea, ea mi-a spus: "My
dragi copii, să binecuvânteze fetiches noastre, adora ei pentru totdeauna, ele te vor face trai fericiti;
Tu ai onoarea de a fi sclavul
noastre lorzi, albi, care face avere de pe tatăl tău şi pe mama. "
Vai!
Nu ştiu dacă am făcut averi lor; acest ştiu, că nu au
făcut mea. Câini, maimuţe, papagalii şi sunt o mie de
ori mai puţin decât mizerabil I.
Fetiches olandez, care m-au convertit, să declare în fiecare duminică, că suntem noi toţi
copiii lui Adam - negri, precum şi albii.
Eu nu sunt un genealog, dar în cazul în care aceşti predicatori spun adevărul, toţi suntem două
veri.
Acum, trebuie să de acord, că este imposibil de a trata relaţiile într-un spaţiu mai
mod barbar. "
"Oh, Pangloss!" Strigă Candide, "tu nu ai fi bănuit la această oroare, este
sfârşitul anului. Trebuie să renunţe la ultima optimismul tău. "
"Ce este acest optimism?", A spus Cacambo.
"Vai!", A spus Candide, "aceasta este nebunia de a menţine că totul are dreptate atunci când
acesta este greşit "Privind la ***., el a vărsat lacrimi, şi
plângând, a intrat Surinam.
Primul lucru pe care au întrebat după ce a fost dacă a existat o navă în port
care ar putea fi trimis la Buenos Ayres.
Persoanei căreia i-au aplicat a fost un spaniol de mare căpitan, care sa oferit să fie de acord
cu ei în condiţii rezonabile.
El a numit pentru a le îndeplini, la un public-house, Candide unde şi credincioşi
Cacambo a mers cu oile lor doi, şi aşteaptă venirea Sa.
Candide, care au avut inima lui pe buzele sale, a spus spaniolul toate aventurile sale, şi
declarat că intenţiona să fugi cu Miss Cunegonde.
"Atunci voi avea grijă să nu vă transporta la Buenos Ayres,", a spus marinarul.
"Eu ar trebui să fie spânzurat, şi aşa doriţi. Cunegonde echitabil este favoritul domnului meu
amantă. "
Acest lucru a fost un fulger pentru Candide: el a plâns pentru un timp lung.
În cele din urmă el a atras Cacambo deoparte. "Aici, prietenul meu drag", a spus el pentru el,
"Tu trebuie să facă acest lucru.
Avem, fiecare dintre noi în buzunar, de cinci sau şase milioane în diamante, sunteţi mai mult
inteligent decât I; trebuie să mergeţi şi să aduceţi domnişoara Cunegonde de la Ayres Aires.
În cazul în care Guvernatorul face nici o dificultate, da-i un milion, dacă el nu va renunţa la
ei, da-i doua, ca nu v-aţi ucis un inchizitor, ei vor avea nici o suspiciune
dintre voi, voi primi o altă navă, şi du-te şi
asteptam la Veneţia; that'sa ţară liberă, în cazul în care nu există nici un pericol nici
de la bulgari, Abares, evrei, sau inchizitorilor. "
Cacambo aplaudat această rezoluţie înţelept.
El disperate la despărţirea de la un maestru atât de bună, care a devenit prietenul său intim;
dar plăcerea de a servi el a prevalat asupra durerii de lasandu-l.
Ei au îmbrăţişat cu lacrimi; Candide l-au acuzat să nu uite femeie bun vechi.
Cacambo stabilit că chiar în aceeaşi zi. Aceasta Cacambo a fost un om foarte cinstit.
Candide rămas ceva mai mult timp în Surinam, de aşteptare pentru un alt căpitan să-l efectueze
şi oile două rămase în Italia.
După ce a angajat domestics, şi a cumpărat tot ce este necesar pentru un voiaj lung,
Mynheer Vanderdendur, căpitanul unei nave de mare, a venit şi a oferit serviciile sale.
"Cât de mult vă va factura", a spus el la acest om, "sa ma duca direct la Veneţia - mine,
slujitorii mei, bagajul meu, şi aceste două oi? "
Comandantul a cerut zece mii de piaştri.
Candide nu a ezitat. "Oh! oh ", a spus! Vanderdendur prudent să se
el însuşi, "acest străin dă zece mii de piaştri fără nici o ezitare!
El trebuie să fie foarte bogat. "
Revenind puţin timp după, el lasă-l să ştie că, în urma considerare de altă parte, el
nu a putut întreprinde călătoriei pentru mai puţin de douăzeci de mii de piaştri.
"Ei bine, tu trebuie să le aibă", a spus Candide.
"Ay!", A declarat comandantul la sine, "acest om este de acord să plătească douăzeci de mii de piaştri
cu uşurinţă la fel de mult ca zece. "
Sa dus înapoi la el din nou, şi a declarat că el nu putea să-l transporta la Veneţia pentru
mai puţin de treizeci de mii de piaştri. "Atunci veţi avea treizeci de mii,"
Candide răspuns.
"Oh! oh ", a declarat comandantul olandez o dată mai mult la el însuşi,"! treizeci de mii de piaştri sunt o
fleac pentru acest om, cu siguranţă, aceste oi trebuie să fie încărcat cu o comoară imensă; permiteţi-ne
nu spun mai multe despre aceasta.
Mai întâi de toate, să-l plătească stabilire a treizeci de mii de piaştri, atunci vom vedea ".
Candide vândut două diamante mici, cel de care a fost în valoare de mai mult decât ceea ce
Comandantul a cerut pentru transport de marfă lui.
El la plă*** în avans. Oi doi au fost puse la bord.
Candide a urmat într-o barcă mică să se alăture nava în drumuri.
Comandantul confiscat oportunitate lui, naviga set, şi a pus spre mare, vântul
care îl favorizează. Candide, descurajat şi a stupefiat, în curând a pierdut
vedere al navei.
"Vai!", A spus el, "acesta este un truc demn de lumea veche!"
El a pus înapoi, copleşit cu tristeţe, într-adevăr pentru el a pierdut suficient pentru a face
avere de douăzeci de monarhi.
El a aşteptat pe magistrat olandeză, şi în primejdie, el răsturnate tare la
uşă. El a intrat şi a spus aventura lui, creşterea
vocea lui cu vehemenţă inutile.
Magistratul a început de rafinare cu zece mii de piaştri pentru a face un zgomot, apoi
el a ascultat cu răbdare, a promis să examineze în aventura lui la întoarcerea comandantului lui,
şi ia ordonat să plătească zece mii de piaştri pentru cheltuiala şedinţei.
Acest lucru a condus Candide la disperare, el a avut, într-adevăr, a suferit nenorociri o mie de
de ori mai rău, racoarea de magistrat şi a comandantului care l-au jefuit,
mânie şi sa trezit aruncat-l într-o melancolie profundă.
Josnicie de omenirea însăşi a prezentat înainte de imaginaţia lui, în toate
deformare, şi mintea lui a fost umplut cu idei sumbre.
În lungime şedinţei că o navă franceză a fost gata pentru a naviga pentru Bordeaux, aşa *** a
nici o oaie încărcat cu diamante pentru a ţine împreună cu el a angajat-o cabină de obicei la
preţ.
El a făcut cunoscut în oraş că va plăti trecerea şi bord şi dau doua
mii de piaştri pentru orice om cinstit care ar face călătoria cu el, pe
condiţia ca acest om a fost cel mai
nemulţumit de starea sa, şi cel mai nefericit din întreaga provincie.
Astfel de o mulţime de candidaţi s-au prezentat ca o flota de nave ar putea
cu greu le-au avut loc.
Candide fiind dornic de a selecta din printre cele mai bune, a marcat despre unu-
douăzecea dintre ei, care păreau a fi oameni sociabil, şi care pretindeau că toate meritul lui
preferinţă.
El le-a adunat la han său, şi le-a dat o cină, cu condiţia ca fiecare a avut o
jurământ să se raporteze cu fidelitate istoria lui, promiţând să-l aleagă care părea să fie
cele mai multe pe bună dreptate nemulţumiţi de starea lui, şi de a darui un cadou pe restul.
Ei au aşezat până la ora patru dimineaţa.
Candide, în a asculta toate aventurile lor, a fost reamintit de ceea ce vechi
Femeia a spus el în călătoria lor de la Buenos Ayres, şi de ei pariu că nu există
nu a fost o persoană la bordul navei, dar au întâlnit cu nenorocirile foarte mare.
El a visat de Pangloss la fiecare aventură-a spus să-l.
"Acest Pangloss", a spus el, "ar fi mirat să demonstreze sistemul său.
Îmi doresc ca el ar fi fost aici.
Desigur, în cazul în care toate lucrurile sunt bune, este în El Dorado, şi nu în restul
lume. "
La o lungime a făcut alegerea unui om sărac de litere, care a lucrat zece ani pentru
librarii de la Amsterdam. El a judecat că nu a fost în întreaga
lume un comert, care ar putea dezgust una mai mult.
Acest filosof a fost un om cinstit, dar el a fost jefuit de către soţia sa, bătut de către său
fiul lui, şi abandonat de fiica sa, care a primit un portughez să fugă cu ea.
El tocmai a fost privat de o ocupării forţei de muncă mici, la care a rămas şi el
a fost persecutat de către predicatori de Surinam, care l-au luat pentru un Socinian.
Noi trebuie să permită că alţii au fost cel puţin la fel de mizerabil ca el, dar speră ca Candide
filozoful l-ar distra în timpul călătoriei.
Toţi ceilalţi candidaţi plâns de faptul că Candide făcuse le-mare nedreptate, dar
le-a potolit de către oferindu-o sută de piaştri pentru fiecare.
>
CAPITOLUL XX ce sa întâmplat la SEA la Candide şi Martin.
Filozof vechi, al cărui nume a fost Martin, îmbarcat apoi cu Candide pentru Bordeaux.
Ei au şi văzut şi a suferit o mare afacere, iar în cazul în care nava a navigat de la
Surinam în Japonia, prin Capul Bunei Speranţe, obiectul a răului moral şi naturale ar
au le-au permis să judece unul pe altul în timpul călătoriei întreg.
Candide, cu toate acestea, a avut un mare avantaj peste Martin, în care el a sperat întotdeauna pentru a vedea
Domnişoara Cunegonde; întrucât Martin a avut nimic de-a speranţă.
În plus, Candide a fost posedat de bani şi bijuterii, şi, deşi a pierdut sute
ovine mare roşu, încărcat cu cea mai mare comoară pe pământ; deşi ticăloşie de
comandantul olandez aşezat încă greu asupra lui
minte, dar atunci când el a reflectat asupra a ceea ce el a plecat încă, şi atunci când el a menţionat
Numele de Cunegonde, mai ales spre sfarsitul acesta din urmă a unui ospăţ, el înclinat să
Pangloss doctrina lui.
"Dar tu, domnul Martin", a spus el pentru filozof, "ce crezi de toate
acest lucru? Care sunt ideile pe răului moral şi natural? "
"Domnule," a răspuns Martin, "preoţii noştri ma acuzat de a fi un Sociniane, dar
. fapt real este eu sunt un maniheist "" Tu glumă ", a spus Candide," nu există
Manicheanii mai mult în lume. "
"Eu sunt una", a spus Martin. "Eu nu pot ajuta, nu ştiu *** să gândească
altfel "". Cu siguranţă trebuie să fii posedat de
diavol ", a spus Candide.
"El este atât de profund îngrijorat în treburile acestei lumi," a răspuns Martin, "că el
poate foarte bine să fie în mine, precum şi în toată lumea, dar am să vă propriul că, atunci când
Am aruncat un ochi pe acest glob, sau mai degrabă pe
această minge mică, eu nu pot să nu gândesc că Dumnezeu le-a abandonat la unele maligne
fiind. I, cu excepţia, întotdeauna, El Dorado.
Eu abia cunoscut vreodată un oras care nu a dorit distrugerea unei vecine
oraş, nici o familie care nu doresc să extermine unii familiei.
Pretutindeni pe cei slabi nu putea suferi puternic, înainte de a se piti pe care ei şi puternic
bate-le ca nişte oi, a căror carne şi lână le vând.
Un milion de asasini rigidă, de la un capăt al Europei la alţii, pentru a primi lor
pâine de ravagiile disciplinat şi de crimă, pentru care doriţi de ocuparea forţei de muncă cinstit mai mult.
Chiar şi în acele oraşe care par să se bucure de pace, şi în cazul în care artele se dezvolte,
de locuitori sunt devorate de invidie mai mult, de îngrijire, şi nelinişte decât sunt cu experienţă
printr-un oraş asediat.
Suferinţele secrete sunt mult mai cruda decat calamităţi publice.
Intr-un cuvant am văzut atât de mult, şi cu experienţă atât de mult că eu sunt un maniheist. "
"Există, totuşi, unele lucruri bune", a spus Candide.
"Aceasta poate fi," a spus Martin, "dar eu nu ştiu ei."
În mijlocul acestui diferend au auzit raportul de tun, ci dublate în fiecare
instantanee. Fiecare a luat paharul.
Au văzut două corăbii în lupta strânsă de aproximativ trei mile în largul.
Vântul a adus atât atât de aproape de nava franceză care călătorii noştri au avut plăcerea
de a vedea lupta în largul lor.
La lungime o lasa pe o campanie de calomnii, atât de scăzut şi cu adevărat aşa vizează, că sa scufundat la
în partea de jos.
Candide şi Martin ar putea percepe în mod clar o sută de oameni pe puntea de scufundare
navei; au ridicat mâinile spre cer şi a rostit strigatele teribil, şi în următorii
moment, au fost înghiţite de mare.
"Ei bine," a spus Martin, "acesta este modul in care oamenii tratează unul pe altul."
"Este adevărat", a spus Candide, "nu este ceva diabolic în această afacere."
În timp ce vorbea, el a văzut el nu ştia ce, de un roşu strălucitor, înot în apropiere de
navă. Ei au scos barca de lungă pentru a vedea ce se
ar putea fi: aceasta a fost una dintre oile sale!
Candide a fost mai bucurat la recuperarea acestui oi decât una a fost întristat
la pierderea a sute încărcat cu diamante mari de El Dorado.
Căpitanul francez curând a văzut că căpitanul navei victorios a fost un
Spaniolul, şi că celălalt a fost un pirat olandez, şi una foarte aceeaşi care a
jefuit Candide.
Jaf imense pe care acest personaj negativ a adunat, a fost îngropaţi împreună cu El în mare,
şi din toată numai o oaie a fost salvat.
"Vezi tu", a spus Candide la Martin, "această crimă este pedepsit uneori.
Aceasta necinstiţi de un capitan olandez sa întâlnit cu soarta a meritat. "
"Da," a spus Martin, "dar de ce ar trebui să fie condamnată de pasageri, de asemenea, până la distrugere?
Dumnezeu a pedepsit pe ticălos, şi diavolul a înecat restul. "
Nave franceze şi spaniole au continuat cursul lor, şi a continuat sa Candide
conversaţie cu Martin.
Ei au contestat cincisprezece zile succesive, iar pe ultima dintre aceste cincisprezece zile, au
în măsura în care au fost avansate ca pe primul.
Dar, cu toate acestea, ei discută, au comunicat idei, ei consolat fiecare
alte. Candide mangaiat oile sale.
"Din moment ce te-am gasit din nou", a spus el, "am putea, de asemenea, şansa de a găsi meu
Cunegonde. "
>
CAPITOLUL XXI Candide şi Martin, raţionament, Apropiaţi
Coasta Franţei.
La lungimea ei descried coasta Franţei.
"Aţi fost vreodată în Franţa, domnul Martin?", A spus Candide.
"Da," a spus Martin, "Am fost în mai multe provincii.
În unele jumătate din oameni sunt nebuni, în altele sunt prea vicleni; în unele
acestea sunt slabe şi simplu, în altele în care acestea afectează să fie plin de duh, în toate, principalul
ocupaţie este dragoste, este următoarea calomnie, iar a treia vorbeste prostii. "
"Dar, domnul Martin, ai văzut la Paris?" "Da, am.
Toate aceste tipuri se găsesc acolo.
Este un haos - o multitudine confuz, în cazul în care toată lumea caută plăcere şi abia orice
una în care constată, cel puţin aşa *** mi-a apărut.
Am făcut o scurtă şedere acolo.
La sosirea mea am fost jefuit de tot ce am avut de hoţi de buzunare, la târgul de Saint-Germain.
Eu am fost luat de un hoţ şi a fost închis timp de opt zile, după care am
a servit ca corector de presă pentru a obţine banii necesari pentru întoarcerea mea la
Olanda pe jos.
Ştiam că toată gloata zmângăleală, gloată partid, gloata fanatic.
Se spune că există oameni foarte politicosi, în acel oraş, şi aş dori să cred
aceasta. "
"Din partea mea, nu am nici o curiozitate pentru a vedea Franta", a spus Candide.
"Vă puteţi imagina cu uşurinţă că după ce a petrecut o lună de la El Dorado pot dorinta de a privi
nimic pe pământ, dar Cunegonde Miss.
Mă duc la ea aşteaptă la Veneţia. Noi trebuie să treacă prin Franţa în drum spre
Italia. Vă va purta mă companie? "
"Cu toată inima mea", a spus Martin.
"Se spune că Veneţia este potrivită numai pentru nobilime proprie, dar care strainii se întâlnească cu
o recepţie foarte bună în cazul în care acestea au o afacere bună de bani.
Am nici unul dintre ei; aveţi, prin urmare, voi urma peste tot în lume ".
"Dar crezi", a spus Candide, "că pământul a fost iniţial o mare, aşa *** găsim
acesta a afirmat că în carte mare care aparţin căpitan? "
"Nu cred un cuvânt din ea", a spus Martin, "mai mult decât orice am face din mai multe
ravings care au fost publicate în ultimul timp. "" Dar pentru ce scop, atunci, această lume a
a fost formată ", a spus? Candide.
"Pentru a ne ciuma la moarte," a răspuns Martin. "Eşti foarte surprins, nu," a continuat
Candide ", de la dragostea pe care aceste două fete ale Oreillons avut pentru aceste maimuţe, de
care le-am spus deja? "
"Deloc", a spus Martin. "Nu văd că această pasiune a fost
ciudat. Am văzut atât de multe lucruri extraordinare
că am încetat să mai fie surprins. "
"Crezi tu," a spus Candide, "că oamenii au masacrat mereu unul pe altul aşa *** se întâmplă
cu zi, că acestea au fost întotdeauna mincinoşi, cheat-uri, trădători, ingrates, tâlhari,
idioţi, hoţi, ticăloşi, gluttons,
beţivi, misers, invidios, ambiţios, sângeroase-minded, calomniatori, debauchees,
fanatici, ipocriţi, şi proşti? "
"Crezi tu," a spus Martin, "Hawks care au mâncat întotdeauna porumbei atunci când au
le-a gasit "?" Da, fără îndoială, ", a spus Candide.
"Ei bine, atunci," a spus Martin, "dacă Hawks au avut întotdeauna acelaşi caracter de ce ar trebui să
vă imaginaţi că oamenii pot şi le-au schimbat? "
"Oh!", A spus Candide, "există un grad mare de diferenţă, gratuit va ----"
Şi raţionamentul astfel au ajuns la Bordeaux.
>
CAPITOLUL XXII Ce sa întâmplat în Franţa în Candide ŞI
MARTIN.
Candide rămas în Bordeaux nu mai mult decât era necesar pentru vanzarea de câteva dintre
pietricele de El Dorado, precum şi pentru angajarea unui bun sezlong de a deţine doi pasageri; pentru el
nu ar putea călători fără Filosof lui Martin.
El a fost doar iritat la despărţire cu oile lui, care a plecat la Bordeaux
Academia de Ştiinţe, care a stabilit ca un subiect pentru premiu din acel an, "pentru a gasi de ce această
lână de oaie era roşu, "iar premiul a fost
acordată unui om învăţat de Nord, care a demonstrat de către A, B, plus minus C, împărţit de către
Z, că oile trebuie să fie roşu, şi să moară de putregai.
Între timp, toţi călătorii care Candide întâlnit în hanuri de-a lungul traseului său, a spus
el, "Mergem la Paris."
Acest zel general la o lungime el a dat, de asemenea, dorinţa de a vedea acest capital; şi-l
nu a fost atât de foarte mare un ocol de la drumul spre Veneţia.
El a intrat la Paris de către suburbie din St Marceau, şi închipuia că el a fost în
cel mai murdar satul de la Westphalia.
Abia a fost Candide ajuns la han său, el a găsit el însuşi decât atacat de o uşoară
boală, cauzată de oboseală.
Ca el a avut un foarte mare diamant pe degetul lui, şi oamenii din han ar fi avut
Notă de o cutie prodigios greu printre bagajele sale, au existat doi medici de
participa la el, deşi el nu a avut niciodată trimis pentru
le, şi două discipolii care au încălzit ciorbe lui.
"Îmi aduc aminte", a spus Martin, "de asemenea, să fi fost bolnav la Paris, în prima mea călătorie; I
a fost foarte slab, astfel am avut nici prieteni, devotati, nici medici, şi mi-am revenit. "
Cu toate acestea, ceea ce cu fizice şi sângerare, boala Candide a devenit serios.
Un pastor din cartier au venit cu mare blândeţe pentru a solicita un proiect de lege pentru
cealaltă lume de plă*** la purtător.
Candide nu ar face nimic pentru el, dar adepţii la asigurat a fost noua
de moda. El a răspuns că el nu era un om de
de moda.
Martin a dorit să arunce preotul din fereastră.
Preotul jurat că nu vor îngropa Candide.
Martin a jurat că va îngropa preotul dacă el a continuat să fie supărătoare.
Cearta a crescut încălzit.
Martin l-au luat de umeri şi de aproximativ l-au dovedit a uşilor; care
ocazionate mare scandal şi o lege-costum.
Candide primit bine din nou, şi în timpul convalescenţei sale, el a avut companie foarte bun pentru a
cina cu el. Ei au jucat mare.
Candide se întreba de ce a fost faptul că niciodată nu as a venit la el, dar Martin nu a fost la
toate uimit.
Printre cei care l-au făcut onorurile oraşului a fost un pic abatele de Perigord, unul dintre
iscoditoare cei care sunt oricând de alertă, insinuant, transmite, linguşitor, şi
serviabili, care se uită pentru străini în
trecerea lor prin capitala, spune-le istoria scandaloase ale oraşului,
şi care le oferă plăcere la toate preturile. El a luat primul Candide şi Martin la La
Comedie, în cazul în care au jucat un nou tragedie.
Candide s-a întâmplat să fie aşezat în apropierea unora dintre minte modă.
Acest lucru nu a împiedicat lacrimile sale varsă la scenele de bine-a acţionat.
Una dintre aceste critici la partea lui ia zis: între acte:
"Lacrimile tale sunt deplasate, că este o actriţă şocant, actorul care joacă cu
ea este încă mai rău, iar jocul este mai rău decât actorii.
Autorul nu ştie un cuvânt din limba arabă, dar este scena în Arabia, în plus el este
un om care nu crede în ideile innascute, şi vă voi aduce, să-mîine,
douăzeci scris pamflete împotriva lui. "
"Cât de multe drame aveţi în Franţa, domnule?", A spus Candide la abatele.
"Cinci sau şase mii de oameni." "Ce-un număr", a spus! Candide.
"Câte bun?"
"Cincisprezece sau saisprezece ani," răspunse celălalt. "Ce număr!", A spus Martin.
Candide a fost foarte multumit cu o actrita care a jucat rolul reginei Elisabeta într-o oarecum
tragedie insipid, uneori, a acţionat.
"Această actriţă", a spus el la Martin, "îmi place mult, ea are o asemănare la domnişoara
Cunegonde; V-aş fi foarte bucuros să aştepte asupra ei ".
Abbe Perigordian oferit să-l introducă.
Candide, a adus in Germania, a întrebat care a fost eticheta, şi modul în care au tratat
regine a Angliei în Franţa.
"Este necesar să se opereze distincţii", a spus abatele.
"În provinciile una dintre ele duce la han, la Paris, una dintre ele atunci când acestea respectă
sunt frumoase, şi le aruncă pe autostrada atunci când acestea sunt morţi. "
"Queens pe autostrada!", A spus Candide.
"Da, cu adevărat," a spus Martin, "abatele are dreptate.
Am fost la Paris, atunci când domnişoara Monime trecut, ca să spun este, din această viaţă la alta.
Ea a fost refuzată ceea ce oamenii numesc onorurile de înmormântare - adică, de
putrezire cu toate cerşetorii din cartier într-un cimitir urâtă; ea a fost
inmormantat toate singur de firma ei de la
colţ de pe Rue de Bourgogne, care ar fi trebuit să necazuri ei mult, pentru ea a crezut
nobil "." A fost foarte nepoliticos ", a spus Candide.
"? Ce ţi-ar fi", a spus Martin, "aceste persoane sunt făcute astfel.
Imaginaţi-vă toate contradicţiile, toate incompatibilităţile posibile - le veţi găsi în
Guvernul, în instanţele de judecată-, în biserici, în prezinta publica a acestui năzdrăvan
naţiune. "
"Este adevărat că râd mereu în Paris?", A spus Candide.
"Da", a spus abatele, "dar aceasta nu înseamnă nimic, pentru că ei se plâng de tot
se potriveste cu o mare de rasete, fac chiar şi lucrurile cele mai detestabil în timp ce rade ".
"Cine", a spus Candide, "este faptul că mare porc care a vorbit atat de bolnav a piesei la care am plâns,
şi a actorilor, care mi-a dat atâta plăcere? "
"El este un personaj rau," a răspuns abatele, "care castiga traiul prin a spune de rău
toate joacă şi a tuturor cărţilor.
El urăşte tot ce reuşeşte, astfel *** eunuci urăsc pe cei care se bucura, el este unul dintre
şerpi din literatura de specialitate care se hrănesc pe murdărie şi ciuda, el este un
folliculaire. "
"Ce este un folliculaire?", A spus Candide. "Este", a spus abatele, "un pamfletar - o
Freron. "
Astfel Candide, Martin, şi Perigordian conversat pe scară, în timp ce vizionaţi
fiecare iasă după performanţă.
"Desi eu sunt dornici să vadă Cunegonde din nou", a spus Candide, "aş dori să sup
cu domnişoara Clairon, pentru că ea mi se pare admirabil. "
Abbe nu era omul care să se apropie Clairon domnişoara, care a văzut doar o companie buna.
"Ea este angajată pentru această seară," a spus el, "dar voi avea onoarea de a vă va duce la
casa unei doamne de calitate, şi acolo veţi şti Paris, ca şi *** aţi fi trăit în
ea de ani de zile. "
Candide, care a fost o fire curioasă, el însuşi să fie luate în casa aceasta doamna lui, la
la sfârşitul Sf. Faubourg Honore.
Compania a fost ocupat în joc Faro, o duzină de pariorii melancolie a avut loc în fiecare său
mână un pachet mic de cărţi, o înregistrare proastă de nenorocirile lui.
Tăcere profundă a domnit; paloare a fost pe feţele pariorii, anxietate pe care a
bancher, şi hostess, şedinţa în apropiere de bancher plină de cruzime, au observat cu lynx-
Ochii tuturor dublat şi a altor crescut
pari, ca fiecare jucător dog's-urechi sale cărţi, ea le-a făcut rândul său, în jos marginile
din nou cu atenţie severă, dar politicos, ea nu a indicat un necaz pentru teama de a pierde
ei clienţi.
Doamnă a insistat asupra fiind numită marchiză de Parolignac.
Fiica ei, in varsta de cincisprezece ani, a fost printre pariori, şi notificată cu o privire ascunsă
cheatings de oameni săraci care au încercat să repare cruzimile de soarta.
Abbe Perigordian, Candide şi Martin a intrat, nimeni nu a crescut, nimeni nu le-a salutat,
nimeni nu sa uitat la ele, toate au fost profund ocupate cu cardurile lor.
"Baroana de Thunder-zece Tronckh a fost mai politicos", a spus Candide.
Cu toate acestea, abatele şopti la marchiză, care jumătate au crescut, onorat
Candide cu un zâmbet plin de har, şi Martin cu un semn condescendent, ea a dat un scaun
şi un pachet de carduri de la Candide, care au pierdut
cincizeci de mii de franci în două oferte, după care au supped foarte vesel, şi fiecare dintre
a fost uimit că Candide nu a fost mutată de pierderea lui, a spus printre slujitorii
ele însele, în limba de agenţi: -
"Unele stăpânul în limba engleză este aici în această seară."
Cina a trecut de la prima ca fripturile de cel mai parizian, în tăcere, urmată de o
zgomot de cuvinte care nu au putut fi distinse, apoi cu politeţuri de
care cele mai multe au fost insipide, cu ştiri false,
cu raţionamentul rău, o politică puţin, şi vorbind mult rău, ei de asemenea, discutate noi
cărţi.
"Aţi văzut", a declarat Abbe Perigordian, "povestea de dragoste a Sieur Gauchat, medicul de
divinitate "?" Da ", a răspuns unul dintre invitaţi," dar am
nu au fost în măsură să-l termine.
Avem o mulţime de scrieri prostie, dar toate împreună nu se apropie de impertinenţă
de "Gauchat, doctor în teologie."
Sunt atat de plini cu numărul mare de cărţi detestabil cu care suntem
inundati că am redus la punting la Faro. "
"Şi amestecurilor de Trublet Arhidiacon, ce zici de asta?", A spus abatele.
"Ah!", A spus marchiză de Parolignac, "muritor obositor!
*** curios el repetă pentru tine toate că lumea ştie!
*** puternic el discută despre ceea ce nu merita efortul de a remarca uşor
la!
***, fără spirit, el însuşeşte spirit a altora!
*** a strica ceea ce fura! *** a mă dezgustă!
Dar el va dezgust mine nu mai este - este suficient pentru a citit câteva din
Arhidiacon de pagini "Nu a fost la masa un înţelept om de gust., Care
sprijinit marchiză.
Ei au vorbit după aceea de tragedii; doamnă a întrebat de ce s-au tragediile care
au fost, uneori, a jucat şi care nu a putut fi citit.
Omul de gust a explicat foarte bine *** o bucata ar putea avea un interes, şi-au
aproape nici un merit, el s-au dovedit în puţine cuvinte, că nu a fost suficient pentru a introduce una sau mai
două dintre aceste situaţii care se găseşte în
toate romanţele, şi care seduce mereu spectator, dar că a fost necesar să fie
noi fără a fi ciudat, de multe ori sublim şi întotdeauna naturale, pentru a cunoaşte inima omului şi a
pentru a face o vorbesc, să fie un mare poet
fără a permite ca orice persoană, în piesa pare a fi un poet, să cunoască limba
perfect - să-l vorbească cu puritate, cu armonia continuă şi fără ritm vreodată
luaţi nimic din sens.
"Oricine", a adăugat el, "nu respecta toate aceste reguli pot produce una sau două
tragedii, aplaudat la un teatru, dar el niciodată nu va fi numărate în rândurile de bună
scriitori.
Există foarte puţine tragedii bune, unele sunt idylls în dialog, bine scris şi bine
ritmate, altele raţionamentele politice care perioadă de acalmie de a dormi, sau amplificări care
respinge; visele altora demonice în barbar
stil, întrerupt în ordine, cu apostroful lung la zei, deoarece nu
nu ştiu *** să vorbeşti cu oamenii, cu maxime false, cu poncifelor bombastica! "
Candide ascultat cu atenţie la acest discurs, si a conceput o idee de mare
vorbitor, şi ca marchiză a avut grijă să-l pună alături de ea, el
aplecat spre ea şi a luat libertatea de
intreband cine a fost omul care a vorbit atât de bine.
"El este un savant", a spus doamna, "care nu joacă, pe care abatele, uneori, aduce la
cina, el este perfect la domiciliu între tragedii şi cărţi, şi el a scris o
Tragedia care a fost şuieră, şi o carte de
care nimic nu a mai fost văzut în afara magazinului librarul său cu excepţia copie
care a dedicat-mă. "" om mare! ", a spus Candide.
"El este un alt Pangloss!"
Apoi, de cotitură spre el, el a spus: "Domnule, credeţi că, fără îndoială, totul este pentru
cele mai bune din lume, morale şi fizice, şi că nimic nu ar putea fi altfel decât este
este? "
"Eu, domnule!", A răspuns savant, "Eu nu ştiu nimic din tot ceea ce, mi se pare că totul merge
awry cu mine, că nimeni nu ştie nici ce este rangul lui, nici ceea ce este starea lui,
ceea ce face şi nici nu ceea ce ar trebui să facă; şi
faptul că, cu excepţia cina, care este intotdeauna gay, şi în cazul în care se pare că există suficient de
Concord, tot restul timpului este trecut în certuri impertinent; Jansenist împotriva
Molinist, Parlamentul European împotriva Bisericii,
oamenilor de litere împotriva oamenilor de litere, curtezane împotriva curtezane, finantatori
împotriva poporului, împotriva soţiile soţii, rudele împotriva rudelor - ea este eterna
de război. "
"Am văzut cele mai rele," Candide răspuns. "Dar un om înţelept, care a avut deoarece
ghinionul de a fi spânzurat, ma învăţat că totul este incredibil de bine, acestea sunt, dar
umbre pe o imagine frumoasă. "
"Omul dvs. spânzurat batjocorit lume," a spus Martin.
"Umbrele sunt pete oribil."
"Ei sunt oameni care fac pete", a spus Candide, "şi nu pot fi distribuite
cu "." Nu este vina lor, apoi, "a spus Martin.
Cele mai multe dintre pariorii, care a înţeles nimic din acest limbaj, băut, şi Martin
motivat cu savant, şi Candide legate de unele din aventurile sale de a lui
hostess.
După cină marchiză a luat Candide în budoarul ei, şi la făcut să stea pe un
canapea.
"Ah, bine!", A declarat ea la el, "te iubesc cu disperare ra Cunegonde de Thunder-ten-
Tronckh "?" Da, doamnă ", răspunse Candide.
Marchiză a răspuns el cu un zâmbet ofertă:
"Voi răspunde la mine ca un tanar din Westfalia.
Un francez ar fi spus, "Este adevărat că am iubit-ra Cunegonde, dar
vă văd, doamnă, cred că nu o mai iubesc. ""
"Vai! madame, "a spus Candide," voi să răspundeţi după *** doriţi. "
"Pasiunea ta pentru ea", a spus marchiză, "a început prin ridicarea ei
batistă.
Îmi doresc ca v-ar ridica garter meu "." Cu toata inima mea ", a spus Candide.
Şi a luat-o. "Dar am dori ca v-ar pune pe", a spus
doamnă.
Candide şi-l pune pe. "Vezi tu", a spus ea, "eşti un străin.
Eu fac uneori ibovnicii mei parizieni se stinge pentru cincisprezece zile, dar dau
mă să vă prima noapte, deoarece unul trebuie să facă onorurile de ţară la un
tanar din Westfalia. "
Doamnă având în percepute două diamante enorme pe mâinile tinerilor
străin le-au lăudat cu bună-credinţă, astfel încât de la degetele de Candide au trecut la
ei.
Candide, revenind cu abatele Perigordian, au simţit o remuşcare în care au fost
infidel la domnişoara Cunegonde.
Abbe simpatizat în necaz lui, el a avut, dar o parte din lumina cincizeci de mii
franci pierdut la joc şi de valoarea celor două briliante, pe jumătate dat, jumătate extorcat.
Designul său a fost să profite cât mai mult ca el ar putea de avantajele pe care
cunoştinţă de Candide-ar putea procura pentru el.
El a vorbit mai mult de Cunegonde, Candide şi ia spus că el ar trebui să ceară iertare de
că unul frumos pentru infidelitatea sa, când el ar trebui să o vezi în Veneţia.
Abbe dublate de politeţe şi de atenţia lui, şi a luat un interes în ofertă
tot ce a spus Candide, în tot ce a făcut el, în tot ceea ce dorea să facă.
"Şi aşa, domnule, aveţi un rendez-vous la Venetia?"
"Da, domnule abatele," răspunse Candide. "Este absolut necesar ca merg la
îndeplinesc ra Cunegonde. "
Şi apoi plăcerea de a vorbi de ceea ce el a iubit indus-l să se refere,
în conformitate cu obiceiul său o parte, din aventurile sale cu echitabil Westfalia.
"Eu cred", a declarat Abbe, "că domnişoara Cunegonde are o mare de spirit, şi că
ea scrie scrisori fermecătoare? "
"Nu am primit nici de la ei", a spus Candide, "pentru a fi expulzat din
Castelul de pe contul ei nu am avut o oportunitate pentru scris la ea.
Curând după aceea am auzit că era mort; apoi am găsit-o vie, apoi am pierdut-o din nou;
şi nu în ultimul rând, am trimis un expresă la ea 2500 de la ligi
aici, şi aştept un răspuns. "
Abbe ascultat cu atenţie, şi părea să fie într-un studiu maro.
El a luat imediat concediul de doi străini după o îmbrăţişare cele mai multe oferte.
În ziua următoare Candide primit, la trezire, o scrisoare redactată în aceşti termeni:
"Dragostea mea foarte draga, timp de opt zile am fost bolnav în acest oraş.
Aflu că sunteţi aici.
Mi-ar zbura cu arme dumneavoastră dacă aş putea, dar muta.
Am fost informat cu privire la trecerea dvs. la Bordeaux, unde am plecat Cacambo credincios şi vechi
femeie, care sunt să mă urmeze foarte curând.
Guvernatorul de Buenos Ayres a luat toate, dar mai rămâne să-mi inima ta.
Vino! Prezenţa dumneavoastră vă va da-mi fie viaţa sau ucide-ma cu placere. "
Acest fermecător, această scrisoare nesperat pentru Candide transportate cu o nespus
bucurie, şi boala de Cunegonde lui drag-l copleşit de durere.
Împărţite între cele două pasiuni, a luat aurul şi diamantele lui şi grăbit departe,
cu Martin, la hotelul unde domnişoara Cunegonde fost depusă.
El a intrat în camera ei tremura, inima lui palpită, glasul lui plângând; dorea
pentru a deschide perdelele de pat, şi a cerut o lumină.
"Aveţi grijă ce faci", a spus funcţionarul-servitoare, "lumina ei doare," şi
imediat ea a atras din nou cortina. "Cunegonde Draga mea", a declarat Candide, plângând,
"Ce mai faci?
Dacă nu mă poate vedea, cel puţin să-mi vorbească. "
"Ea nu se poate vorbi", a spus servitoarea.
Doamnă a pus apoi o mână grăsuţ de la pat, şi-l Candide scăldat cu lacrimile sale
iar apoi umplut-o cu diamante, lasand-o pungă de aur pe un fotoliu.
În mijlocul acestor transporturi într-a venit un ofiţer, urmat de abatele şi un fişier de
soldaţi.
"Acolo", a spus el, "sunt doi străini suspectate", şi în acelaşi timp, el
a ordonat ca acestea să fie confiscate şi transportate la închisoare.
"Călătorii nu sunt tratate, astfel, în El Dorado", a spus Candide.
"Sunt mai mult un maniheist acum decât oricând," a spus Martin.
"Rugaţi-vă, domnule, în cazul în care ai de gând să ne ducă?", A spus Candide.
"Pentru un dungeon", a răspuns ofiţerul.
Martin, având recuperate el însuşi un pic, judecat că doamna care a acţionat parte din
Cunegonde a fost un cheat, că abatele Perigordian a fost un ticălos care a impus
simplitatea cinstit de Candide, şi că
ofiţer a fost un alt ticălos pe care le-ar putea cu uşurinţă tăcere.
Candide, sfătuit de către Martin şi nerăbdător pentru a vedea Cunegonde reală, mai degrabă decât expuneţi
el însuşi în faţa unei Curţi de Justiţie, a propus la ofiţerul să-i dea trei mici
diamante, fiecare în valoare de aproximativ trei mii de galbeni.
"Ah, domnule", a spus omul cu bastonul de fildeş, "dacă aţi fi comis toate
crime imaginabile ar fi să-mi omul cel mai cinstit din lume.
Trei diamante!
Fiecare în valoare de trei mii de galbeni! Domnule, în loc de a vă la inchisoare I
ar pierde viaţa mea să vă servească. Există comenzi pentru arestarea toate
străini, dar lasă să mă.
Am un frate la Dieppe din Normandia! Voi conduită vă acolo, şi dacă aveţi un
cu diamante să-l dea el va avea grijă de tine la fel de mult *** mi-ar. "
"Şi de ce", a spus Candide, "ar trebui să fie arestaţi toţi străinii?"
"Este", abatele Perigordian făcut apoi răspunsul, "pentru că un cerşetor slabă a
ţara de Atrebatie auzit unele lucruri nechibzuite au zis.
Acest lucru a indus-l să comită un paricid, nu, *** ar fi faptul că de 1610 in luna mai,
dar *** ar fi faptul că de 1594, în luna decembrie, şi *** ar fi cele care au
fost comise în alţi ani şi alte
luni, de către diavoli alţi săraci, care au auzit un nonsens vorbit. "
Ordonatorul de credite, apoi a explicat ceea ce a însemnat abatele.
"Ah, monstri!" Strigă Candide.
"Ceea ce orori în rândul unui popor care dansa si canta!
Nu există nicio modalitate de a obţine rapid din această ţară în cazul în care maimuţele provoca tigrii?
Am văzut nici o poartă în ţara mea, dar am văzut oameni nicăieri, cu excepţia în El Dorado.
În numele lui Dumnezeu, domnule, mă conduce la Veneţia, unde am să aştepte ra
Cunegonde. "
"Vă pot conduce la nu mai mult inferior Normandia", a spus ofiţerul.
Imediat el a ordonat fiare sa fie lovit off, a recunoscut el însuşi confundat,
trimis oamenii lui, prevăzute cu Candide şi Martin pentru Dieppe, şi a lăsat-le în
grijă de fratele său.
Nu a fost apoi un vas mic olandez în port.
Norman, care, prin virtutea de a mai mult de trei diamante a devenit cel mai servil de
bărbaţi, a pus Candide şi însoţitorii lui la bordul unei nave care a fost gata doar pentru a seta
naviga pentru Portsmouth din Anglia.
Acest lucru nu a fost modul la Veneţia, dar Candide a crezut ca a facut felul lui din iad,
şi socotit că ar avea în curând o oportunitate pentru reluarea călătoriei sale.
>
CAPITOLUL XXIII Candide şi Martin atins COASTA
Angliei, şi ceea ce au vazut acolo.
"Ah, Pangloss! Pangloss!
Ah, Martin! Martin!
Ah, Cunegonde dragă, ce fel de lume este aceasta ", a spus? Candide la bordul olandeză
navei. "Ceva foarte prostesc şi abominabile,"
a spus Martin.
"Ştii Anglia? Sunt ele la fel de absurdă acolo ca în Franţa? "
"Este un alt fel de nebunie", a spus Martin.
"Ştiţi că aceste două naţiuni sunt în război pentru cativa acri de pamant de ninsoare în Canada, şi că
ei petrec peste acest război frumos mult mai mult decat Canada este în valoare.
Pentru a-ti spun exact, dacă există mai mulţi oameni se potrivesc pentru a trimite la un balamuc într-o singură
ţară decât celelalte, este ceea ce inteligenţa mea imperfectă nu va permite.
Ştiu doar că, în general oamenii vom vedea sunt foarte atrabilious. "
Vorbind astfel, au ajuns la Portsmouth.
Coasta era căptuşită cu o mulţime de oameni, ale căror ochi s-au fixat pe un om amendă
genunchi, cu ochii bandajat, pe unul dintre bărbaţii de război în portul de bord.
Patru soldaţi stătea opus la acest om, fiecare din ele tras trei mingi de la capul lui,
cu toate calm din lume, şi întregii adunări a plecat foarte bine
îndeplinite.
"? Ce este tot acest", a spus Candide, "şi ceea ce demon este faptul că îşi exercită în imperiul său
această ţară "El? întrebat apoi cine a fost acel om amenda care a avut
fost ucişi cu ceremonia de atât de mult.
Ei au răspuns, el a fost un amiral. "Şi de ce ucide pe acest Admiral?"
"Este pentru că el nu a ucis un număr suficient de bărbaţi însuşi.
El a dat lupta pentru un amiral francez, şi sa dovedit că el nu a fost destul de aproape
să-l "." Dar ", a replicat Candide", amiralul francez
era la fel de departe de Admiral limba engleză. "
"Nu există nici o îndoială din ea, dar în această ţară în care se constată bine, din când în
timp, să omoare un amiral pentru a încuraja pe ceilalţi. "
Candide a fost atât de şocat şi uluit de ceea ce a văzut şi a auzit, că el nu va
pus piciorul pe uscat, şi a făcut un târg cu comandantul olandez (au fost chiar el să jefuiască
place de el capitanul Surinam) să-l efectueze, fără întârziere, la Veneţia.
Comandantul a fost gata în două zile. Ei coasted Franţa, au trecut în vederea
de la Lisabona, şi Candide tremura.
Ei au trecut prin Strâmtoarea, şi a intrat în Marea Mediterană.
În cele din urmă au aterizat la Veneţia. "Dumnezeu să fie lăudat!", A spus Candide, îmbrăţişând
Martin.
"Este aici, că voi vedea din nou Cunegonde frumoasa mea.
Am încredere în Cacambo ca pe mine însumi. Totul este bine, totul va fi bine, totul merge ca
mai bine cu putinta. "
>
CAPITOLUL XXIV din Paquette ŞI GIROFLEE călugăr.
La sosirea lor la Veneţia, Candide plecat pentru a căuta Cacambo la fiecare han şi
cafea-house, şi în mijlocul tuturor doamnelor de plăcere, dar fără nici un scop.
El a trimis în fiecare zi pentru a întreba pe toate navele care au venit inch
Dar nu a existat nici o veste de Cacambo.
"Ce!", A declarat el pentru Martin, "am avut timp să voiaj din Surinam la Bordeaux, pentru a merge
de la Bordeaux la Paris, de la Paris la Dieppe, de la Dieppe la Portsmouth, la coasta
de-a lungul Portugalia şi Spania, să traverseze
întreg Marea Mediterană, pentru a petrece câteva luni, şi totuşi nu a fost frumos Cunegonde
a sosit! În loc de ei i-am cunoscut doar o parizian
târfă şi o abatele Perigordian.
Cunegonde este mort, fără îndoială, şi nu există nimic pentru mine, dar să mor.
Vai! cât de mult mai bine ar fi fost pentru mine să fi rămas în paradisul de
El Dorado decât să se întoarcă în această Europă blestemat!
Sunteti in dreapta, Martin draga mea: totul este mizerie şi iluzie ".
El a căzut într-o melancolie profundă, şi nici nu a mers pentru a vedea operă, nici pe de altă parte
deturnări de carnaval, ba mai mult, el a fost o dovadă împotriva ispitelor de toate
doamnelor.
"Sunteţi într-adevăr foarte simplu", a declarat Martin pentru el, "dacă să-ţi imaginezi că o corcitură
valet, care are cinci sau şase milioane în buzunar, va merge la celălalt capăt al
lume să caute amanta şi adu-o la tine la Veneţia.
Dacă el o găsesc, el o va păstra pentru sine, dacă el nu-şi găsesc ei el va primi
altul.
Eu va sfatuiesc sa uiti de valet Cacambo şi Cunegonde amanta ta. "
Martin nu a fost consolatoare.
Melancolie Candide a crescut, şi Martin a continuat să-l dovedi că nu a fost
în temeiul foarte puţin sau fericirea pe pământ, cu excepţia, poate, în El Dorado, în cazul în care nimeni nu
ar putea castiga de admitere.
În timp ce ei s-au contesta pe acest subiect important şi de aşteptare pentru Cunegonde, Candide
a vazut un calugar Theatin tinere în Piazza San Marco, care deţine o fată pe bratul lui.
Theatin uitat proaspete colorate, durdulie, şi viguroasă; ochii lui erau spumante, lui
aer asigurat, privirea lui nobile, si indraznete său pas.
Fata era foarte frumoasă, şi a cântat, sa uitat la amoros Theatin ei, şi de la
timp în timp ciupit obrajii lui grăsime. "Cel putin tu mă va permite", a spus Candide
la Martin, "că aceste două sunt fericiţi.
Până acum am întâlnit cu nimeni, dar oamenii nefericită în întreaga locuibile
glob, cu excepţia cazului în El Dorado, dar ca la această pereche, aş îndrăzni să se prevadă un pariu care
ei sunt foarte fericiţi. "
"M-am întins vă că nu sunt", a spus Martin. "Avem nevoie doar să le cereţi să ia masa cu noi,"
Candide a spus, "şi veţi vedea dacă mă înşel."
Imediat le-a acostat, a prezentat complimente lui, şi ia invitat să han sa
mananci niste macaroane, cu potârnichi Lombard, şi icre, şi să bea nişte
Montepulciano, Lachrymae Christi, Cipru şi vin de Samos.
Fata roşi, Theatin a acceptat invitaţia şi ea l-au urmat, turnare
ochii ei pe Candide cu confuzie şi de surpriză, şi fixarea câteva lacrimi.
Nr mai devreme a avut ea a pus piciorul în apartamentul Candide decat ea a strigat:
"Ah! Dl Candide nu ştie Paquette din nou. "
Candide nu au avut ei văzută ca încă cu atenţie, gândurile sale fiind în totalitate
luate cu Cunegonde, dar reamintindu-i ca ea vorbea.
"Vai!", A spus el, "copilul meu sărac, tu eşti cel care reduce la Pangloss Doctor
condiţie frumoasă în care l-am văzut? "" Vai! eu am fost, domnule, într-adevăr, "a răspuns
Paquette.
"Văd că aţi auzit toţi. Am fost informat de înspăimântătoare
dezastre care a lovit familia mea doamnă Baroana, şi Cunegonde echitabil.
Îţi jur că soarta mea a fost abia mai puţin trist.
Am fost foarte nevinovat când m-ai cunoscut. Un calugar Grey, care era duhovnicul meu, pur
sedus mine.
Consecinţele au fost teribile. Am fost obligat să renunţe la castel ceva timp
după Baron v-au trimis departe cu lovituri de picior pe partea din spate.
Dacă un chirurg celebru nu ar fi avut milă de mine, aş fi murit.
De ceva timp am fost amanta această chirurg lui, numai in semn de recunostinta.
Soţia sa, care a fost nebun de gelozie, mă bată în fiecare zi fără milă, ea a fost o furie.
Chirurgul a fost unul dintre cele mai urate de bărbaţi, iar eu cel mai nenorocit de femei, care urmează să fie
continuu bătut pentru un om nu am dragoste.
Ştiţi, domnule, ceea ce un lucru periculos, este pentru o femeie antipatic să se căsătorească într-o
medicul.
Înfuriat la comportamentul soţiei sale, el o zi a dat-o atât de eficace o cale de atac la
vindecarea ei de o raceala usoara, care a murit la două ore după, în cele mai odioase
convulsii.
Relaţiile soţiei urmărită penal soţului ei; a luat bilete de avion, şi am fost aruncat
în închisoare. Nevinovăţie mea nu m-ar fi salvat dacă am
nu au fost bine.
Judecătorul ma eliberat, cu condiţia ca el a reuşit chirurg.
Am fost curând înlocuit cu un rival, sa dovedit de usi destul de sărac, şi a obligat
pentru a continua acest comerţ abominabile, care pare atat de placut sa te oameni, în timp ce pentru a ne
femei este cea mai mare măsură abisul de mizerie.
Am venit să-şi exercite profesia de la Veneţia.
Ah! domnule, dacă vă puteţi imagina doar ceea ce este de a fi obligat să mângâi o indiferenţă
negustor vechi, un avocat, un călugăr, un gondolier, o abatele, care urmează să fie expuşi la abuz
şi insulte, să fie adesea reduse la
dobânzii aferente creditului o fustă, doar pentru a merge şi l-au ridicat de către un om neplăcut; să fie
jefuit de către unul dintre ceea ce a câştigat de la un alt, care urmează să fie supusă la extorcările de
ofiţerilor de justiţie, şi să aibă în
perspectivă îngrozitoare doar o vârstă vechi, un spital, şi un bălegar-deal; v-ar
la concluzia că eu sunt unul dintre cele mai nefericite creaturi din lume. "
Paquette a deschis, astfel, inima ei a cinstit Candide, în prezenţa lui Martin, care
a zis prietenului său: "Veti vedea ca deja am câştigat jumătate din
pariu. "
Giroflee călugăr a rămas în sufragerie, şi a băut un pahar sau doua de vin în timp ce el
a fost de aşteptare pentru cină.
"Dar", a spus Candide la Paquette, "te-ai uitat atât de gay şi conţinutul atunci când te-am cunoscut;
ai cântat şi ai comportat atat de iubitor de Theatin, care mi sa părut la fel de fericit ca
te prefaci a fi acum invers. "
"Ah! domnule, "a răspuns Paquette," aceasta este una din mizeriile de comerţ.
Ieri am fost jefuit şi bătut de către un ofiţer; încă să-zi, am să se îmbrace în bună
umor pentru a vă rugăm un calugar. "
Candide vrut nu mai convingător, el a deţinut, care a fost Martin, în dreapta.
Ei se aşeză la masă cu Paquette şi Theatin; ospăţ a fost distractiv;
şi, spre sfârşitul ei vorbeau cu toată încrederea.
"Tatăl", a spus Candide la Friar, "tu să-mi par să se bucure de un stat care toate
lumea s-ar putea invidia, floarea sănătăţii străluceşte în faţa ta, expresia face
neteda fericirea ta, ai o foarte
fată drăguţă pentru recreere, şi se pare că bine mulţumit cu starea dumneavoastră ca un
Theatin. "
"Credinţa mea, domnule", a declarat Giroflee Friar, "Aş dori ca toţi Theatins au fost la
partea de jos a mării.
Am fost tentat de o sută de ori să dea foc la mănăstire, şi du-te şi a devenit un
Turk.
Parintii mei ma forţat la vârsta de cincisprezece ani pentru a pune pe acest obicei detestabil, pentru a
creşterea avere de un frate mai mare blestemat, pe care Dumnezeu confundă.
Gelozia, discordie, şi furie, să locuiască în mănăstire.
Este adevărat ce am propovăduit o predici câteva rău că m-au adus într-un pic
bani, din care anterior au furat jumătate, în timp ce restul serveşte pentru a menţine fetele mele, dar
atunci când mă întorc pe timp de noapte la manastire, am
Sunt gata să bord cu capul de pereţii din dormitor, şi toţi colegii mei sunt în
aceeaşi cauză. "Martin avansat spre Candide cu său
de obicei răcoare.
"Ei bine," a spus el, "nu le-am câştigat întregul pariu?"
Candide a dat două mii piaştri la Paquette, şi o mie de călugărul
Giroflee.
"Voi raspunde pentru ea", a spus el, "că cu aceasta, ei vor fi fericiţi."
"Eu nu cred deloc," a spus Martin, "veţi, probabil, cu aceste piaştri
numai a le face mai nefericiţi. "
"Să fie cât mai că se poate", a declarat Candide, "dar un singur lucru mă consolează.
Văd că de multe ori ne întâlnim cu cei pe care ne-am asteptat niciodata pentru a vedea mai mult, aşa că,
poate, aşa *** am găsit oaia roşu şi Paquette, se poate foarte bine ca voi, de asemenea,
Cunegonde găsi. "
"Îmi doresc", a spus Martin, "ea poate o zi te face foarte fericit, dar mă îndoiesc foarte
mult "." Sunteti foarte greu de convingeri ", a declarat
"Am trăit", a spus Martin. "Tu vezi pe cei gondolierii", a spus Candide,
"Ei nu sunt mereu cântând?" "Tu nu le vezi", a spus Martin, "la
acasă cu soţiile lor şi brats.
Doge are necazurile lui, gondolierii avea pe ai lor.
Este adevărat că, toate lucrurile luate în considerare, durata de viaţă a unui gondolier este preferabil să se faptul că
de Doge, dar cred că diferenţa să fie atât de neînsemnate încât nu merită
probleme de examinare. "
"Oamenii vorbesc", a spus Candide, "a Pococurante senatorului, care locuieşte în care amenda
palat pe Brenta, unde a distrează străini în mod politest.
Ei pretind că acest om nu a simţit nici o nelinişte. "
"Aş fi bucuros să vadă o astfel de raritate," a spus Martin.
Candide trimis imediat la cerem Domnului permisiunea Pococurante să aştepte peste el
în ziua următoare.
>
CAPITOLUL XXV VIZITA LA DOMNUL POCOCURANTE, un nobil
Veneţian.
Candide şi Martin a mers într-o gondola pe Brenta, şi a ajuns la palatul din
Signor Pococurante nobil. Grădini, prevăzute cu gust, au fost
impodobite cu statui de marmură fină.
Palatul a fost construit frumos. Comandantul a casei era un om de şaizeci,
şi foarte bogat.
El a primit cele două călătorii cu indiferenţă politicoasă, care a pus un pic Candide
din obraz, dar nu era deloc dezagreabil la Martin.
În primul rând, două fete frumoase, foarte îngrijit îmbrăcat, le-a servit cu ciocolată, care
a fost extrem de bine spumat. Candide nu a putut să se abţină de la apreciind
frumuseţea lor, harul, precum şi adresa.
"Ei sunt creaturi destul de bun", a spus senatorul.
"Am să le facă culcă cu mine, uneori, pentru că eu sunt foarte obosit de doamnele din oraş, de
coquetries lor, de gelozie lor, de certurile lor, de umori lor, lor
pettinesses, de mândreşte lor, lor
nebuniile, şi de sonete care unul trebuie să facă, sau au făcut, pentru ei.
Dar, după toate, aceste două fete încep să mă obosit. "
Dupa micul dejun, Candide de mers pe jos într-o galerie de lungă a fost surprins de frumoasa
imagini. Întrebă el, de ceea ce maestru au fost cele două
primul.
"Ei sunt de Rafael,", a spus senatorul. "Le-am cumpărat la un preţ mare, din
vanitatea, cu câţiva ani în urmă. Ei se spune că sunt cele mai bune lucruri în
Italia, dar ei nu mă vă rog, la toate.
Culorile sunt prea întunecate, cifrele nu sunt suficient de rotunjite, nici în bine
relief; draperii în nici un fel seamănă cu alimentare.
Într-un cuvânt, oricare ar fi spus, eu nu găsesc acolo o imitaţie a naturii adevărat.
Am grijă doar pentru o fotografie atunci când cred că văd natura însăşi, şi nu există nici una dintre
acest fel.
Am o mulţime de poze, dar premiul I le foarte putin. "
În timp ce acestea au fost de aşteptare pentru cina Pococurante comandat un concert.
Candide gasit muzica delicioase.
"Acest zgomot", a spus senatorul, "poate amuza unul pentru o jumătate de oră, dar în cazul în care au fost la
dura mai mult, ar creşte obositor pentru toată lumea, deşi acestea nu cutezau o aiba.
Muzica, de zi, este doar arta de a de executare lucruri dificile, şi ceea ce este doar
greu nu pot să placă mult.
Poate că ar trebui să fie fonder a operei, dacă acestea nu au găsit secretul de a face din
un monstru care mă şochează.
Să care vor merge să vadă tragedii rău setat la muzică, în cazul în care scenele sunt contrived pentru
nu celălalt capăt decât să introducă două sau trei melodii ridicol din loc, pentru a arăta
off vocea lui o actriţă.
Fie care vor, sau care pot, mor departe cu placere la vederea unui eunuc
quavering rolul lui Cezar, sau de Cato, şi a defilat pe scena neîndemânatic.
Din partea mea, am renunţat de mult timp acele spectacole care paltry
constituie gloria moderne Italia, şi sunt cumpărate atât de mult de către suverani. "
Candide a contestat punctul un pic, dar cu discreţie.
Martin a fost în întregime de aviz senatorului.
Ei se aşeză la masă, şi după o cina excelenta s-au dus în
bibliotecă.
Candide, Homer a vedea un magnific legat, lăudat pe virtuozul binele lui
gust.
"Acolo", a spus el, "este o carte care a fost cândva deliciul Pangloss mare, cel mai bun
filozof în Germania. "" Nu este a mea, "a răspuns Pococurante
rece.
"Ei au folosit la un moment dat să mă facă să cred că am luat o plăcere în lectură el.
Dar faptul că repetarea continuă de lupte, aşa *** ar fi extrem de una de alta; acei zei
care sunt mereu active, fără a face nimic decisiv; că Helen, care este
cauza războiului, şi care încă abia
apare în bucăţi; ca Troia, atât timp asediat fără a fi luate; toate aceste
împreună provocat-mi o mare oboseală. Am cerut, uneori, oamenii au învăţat, dacă
ei nu erau la fel de obosiţi ca eu de această lucrare.
Cei care au fost sinceri au proprietatea de a-mi că poemul le-a făcut adormi; încă o
era necesar să-l aibă în bibliotecă lor, ca un monument al antichităţii, sau *** ar fi cele
medalii ruginite care nu mai sunt de utilizare în comerţ. "
"Dar, Excelenţa voastră nu cred că astfel de Virgil?", A spus Candide.
"Am subvenţie", a spus senatorul, "care cărţile doilea, al patrulea, şi al şaselea său
Eneida sunt excelente, dar ca pentru Aeneas lui pioase, Cloanthus său puternic, prietenul său
Achates, Ascanius lui mai mic, o prostie sa
Regele Latinus, Amata lui burgheză, Lavinia lui insipid, cred că pot fi
mai plat şi dezagreabil nimic. Prefer Tasso o afacere bună, sau chiar
povestile somnifer de Ariosto. "
"Pot să îndrăznesc să vă întreb, domnule", a declarat Candide, "dacă nu primesc o
mare plăcere de lectură Horace? "
"Nu sunt maxime în acest scriitor," a răspuns Pococurante, "din care un om al lumii
poate profita mare, şi de a fi scris în versuri energetice ele sunt mai uşor
impresionat pe memorie.
Dar am grijă puţin pentru călătoria sa de a Brundusium, şi a lui seama de o proastă
cină, sau de ceartă între unul său low Rupilius ale cărui cuvinte au fost, spune el plin de
murdărie otrăvitoare, şi o alta a cărei limbă era plin cu oţet.
Am citit cu dezgust mult versurile lui nedelicat împotriva femeilor şi vechi
vrăjitoarele, nici nu văd nici un merit în a spune Mecena prietenul său că, dacă el va, dar
Locul-l în cor de poeţi lirice, cu capul nobile se va atinge de stele.
Proşti admira tot ceea ce într-un autor de reputaţie.
Din partea mea, am citit doar să mă rog.
Îmi place doar ceea ce serveşte scopul meu "Candide., Care au fost educaţi să nu
judecător pentru el, a fost mult surprins de ceea ce a auzit.
Martin găsit acolo a fost o afacere bună de motiv, în comentariile Pococurante lui.
"Oh! aici este Cicero, ", a spus Candide. "Aici este marele om care l-am fantezie eşti
niciodată obosit de lectură. "
"Nu l-am citit", a replicat veneţian. "Ce este pentru mine dacă el pledează pentru
Rabirius sau Cluentius?
Încerc cauze suficient de mine însumi; lucrările sale filosofice mi se par mai bune, dar
când am constatat că se îndoia de tot, am ajuns la concluzia că ştiam la fel de mult ca el, şi
faptul că am avut nevoie de un ghid pentru a afla ignoranţă. "
"Ha! aici sunt patru volume scor al Academiei de Ştiinţe, "a strigat Martin.
"Poate că există ceva valoros în această colecţie."
"S-ar putea fi", a spus Pococurante, "dacă numai una dintre aceste rakers de gunoaie au avut
arătat *** se fac ace, dar în toate aceste volume, dar nu este nimic himeric
sisteme, şi nu un singur lucru util. "
"Şi ce dramatic fabrică văd aici", a spus Candide, "în spaniolă italiană, franceză şi engleză."
"Da", a răspuns senatorul, "există trei mii, si nu trei zeci dintre ei
bun pentru nimic.
În ceea ce priveşte aceste colecţii de predici, care împreună nu sunt în valoare de o singură pagină de
Seneca, şi aceste volume uriaşe de teologie, vă puteţi imagina foarte bine că nici eu, nici orice
nimeni altcineva vreodată le deschide. "
Martin văzut nişte rafturi pline de carti in limba engleza.
"Am o idee", a spus el, "ca un republican trebuie să fie foarte mulţumit de
cele mai multe dintre aceste cărţi, care sunt scrise cu un spirit de libertate. "
"Da," a răspuns Pococurante, "este nobil de a scrie ca unul crede, aceasta este
privilegiul de umanitate.
In toate noastre Italia vom scrie doar ceea ce noi nu credem, iar cei care locuiesc în ţara de
Caesars şi Antoninuses nu îndrăznesc să dobândească o idee unică, fără a
permisiunea unui călugăr dominican.
V-aş fi mulţumit cu libertatea de care inspiră geniul limba engleză, dacă pasiunea şi
spiritul de partid nu a corupt tot ceea ce este estimabile în această libertate preţioase. "
Candide, observarea unui Milton, întrebat dacă el nu sa uitat la acest autor ca o mare
omule.
"Cine?", A spus Pococurante, "că barbar, care scrie un comentariu lung în zece cărţi
versetul de dure cu privire la primul capitol din Geneza, ca imitator grosier de
Grecii, care desfigureaza Creaţie, şi
care, în timp ce Moise reprezintă Eternul producătoare de lume printr-un cuvânt, face
Mesia să ia o pereche mare de busole din arsenalul de cerului să circumscrie Lui
locul de muncă?
*** pot avea orice stima pentru un scriitor care a stricat dracu Tasso şi a diavolului, care
Lucifer transformă uneori într-o broască şi de alte ori într-un pigmeu, care-l face
repeta aceleaşi lucruri o sută de ori, care
îl face disputa pe teologie, care, printr-o imitaţie de gravă a lui Ariosto benzi desenate
invenţie de arme de foc, reprezintă diavoli cannonading în cer?
Nici eu, nici un om în Italia ar putea lua plăcere în aceste extravaganţe melancolie;
şi căsătoria a păcatului şi a morţii, şi şerpi scos de păcat, sunt suficiente pentru a
rândul său, stomacul unuia cu cel
gust, [şi descrierea lui lung a daunatorilor-house este bun doar pentru un gropar].
Acest poem obscur, capricioasă, şi neplăcut a fost dispreţuit în momentul primei sale
publicare, şi am trata doar ca acum a fost tratat în propria ţară de către
contemporani.
Pentru problema de care spun ceea ce cred, şi mi pasă foarte puţin, dacă alţii cred că
*** fac eu. "
Candide a fost întristat lor la acest discurs, pentru că el a avut un respect pentru Homer şi a fost pasionat de
Milton.
"Vai!", A spus el încet la Martin, "mă tem că acest om deţine noştri poeţi germani
în dispreţ foarte mare "." Nu ar fi mult rău în faptul că, "
a spus Martin.
"Oh! ceea ce un om superioară ", a declarat de mai jos Candide răsuflarea.
"Ce mare este un geniu acest Pococurante! Nimic nu poate-l vă rog. "
După sondaj lor de bibliotecă s-au coborât în grădină, în cazul în care Candide lăudat
frumuseţile sale mai multe. "Eu ştiu de nimic într-atât de rău un gust", a spus
comandantul.
"Tot ce vezi aici este doar neînsemnate. După ce a mîine voi l-au plantat cu
un design mai nobil. "
"Ei bine", a spus Candide la Martin atunci când au luat concediu lor ", veţi fi de acord că
acest lucru este cel mai fericit de muritori, pentru că el este mai presus de toate le posedă. "
"Dar tu nu vezi," a răspuns Martin, "că el este dezgustat de tot ceea ce a
posedă?
Platon a observat un timp mult timp în urmă că aceste stomacuri nu sunt cele mai bune care resping toate
felul de alimente. "
"Dar oare nu există o plăcere", a spus Candide, "în critica tot ceea ce, în
subliniind greşelile în cazul în care pe ceilalţi să vadă nimic, dar frumusetile? "
"Adică," a răspuns Martin, "că există o anumită plăcere în a avea nici un
plăcere. "
"Ei bine, bine", a spus Candide, "mi se pare că voi fi singurul om fericit atunci când am
binecuvântat cu vederea de Cunegonde dragă. "
"Este intotdeauna bine sa speram", a spus Martin.
Cu toate acestea, zile şi săptămâni au trecut. Cacambo nu a venit, şi a fost atât de Candide
copleşit de durere pe care el nu a reflecta chiar că Giroflee Paquette şi călugărul
nu sa mai întors să-i mulţumesc.
>
CAPITOLUL XXVI A o cină CARE Candide şi Martin AVUT
Cu şase străini şi cine erau.
Într-o seară că Candide şi Martin s-au de gând să se aşeze la cină, cu unele
străinii care a depus în acelaşi han, un om a cărui ten era la fel de negru ca funingine,
a venit în spatele Candide, şi luându-l de brat, a spus:
"Ia-ti gata pentru a merge împreună cu noi; nu reuşesc."
La aceasta el sa întors şi a văzut - Cacambo!
Nimic, dar vederea de Cunegonde ar putea au uimit şi încântat-l mai mult.
El a fost pe punctul de a merge nebun de bucurie. El a îmbrăţişat prietenul său drag.
"Cunegonde este aici, fără îndoială, în cazul în care este ea?
Duceţi-mă la ea ca să pot muri de bucurie în compania ei. "
"Cunegonde nu este aici", a spus Cacambo, "ea este la Constantinopol."
"Oh, ceruri! la Constantinopol! Dar au fost în China, ea mi-ar acoperi acolo;
permiteţi-ne să fie oprit. "
"Vom stabili după cină", a replicat Cacambo.
"Eu pot să vă spun nimic mai mult, eu sunt un sclav, stăpânul meu ma asteapta, trebuie să-i slujească la
de masă; vorbesc nici un cuvânt, să mănânce, şi apoi gata ".
Candide, distras între bucurie şi durere, încântat să vadă agentul său credincios
din nou, uimit de a gasi el un sclav, plin de speranţă proaspătă de recuperare
amanta lui, palpită inima, sa
înţelegere confuz, se aşeză la masă cu Martin, care a văzut toate aceste scene destul de
indiferenţi, şi cu şase străini care au venit să-şi petreacă Carnavalul de la Veneţia.
Cacambo aşteptat la masa pe una dintre străinii, spre sfârşitul anului
Sa apropiat de divertisment stăpânului său, şi ia şoptit la ureche lui:
"Sire, Majestate dumneavoastră vă poate începe atunci când vă rog, nava este gata."
La spunând aceste cuvinte a ieşit.
Societatea intr-surpriză avantajos uitat unii la alţii, fără a spune un cuvant, atunci când
un alt apropiat de stăpânul său intern şi a zis:
"Sire, sezlong Majestate dumneavoastră este la Padova, iar barca este gata."
Comandantul a dat un cap şi funcţionarul a plecat.
Compania toate se uită la unul pe altul din nou, şi surprinderea lor dublate.
Un valet treia a venit de până la un străin al treilea, zicând:
"Sire, crede-mă, Majestatea Voastră nu ar trebui să staţi aici, nici mai mult.
Am de gând pentru a obţine totul gata. "Şi el a dispărut imediat.
Candide şi Martin nu se îndoia că acest lucru a fost o mascaradă de carnaval.
Atunci interne patra a spus un maestru patrulea:
"Majestatea voastră se poate deroga atunci când vă rog."
Spunând acest lucru, el a plecat la fel ca restul. Valet cincea a spus acelaşi lucru la
cincea maestru. Dar valet sasea a vorbit în mod diferit la
străin al şaselea, care stătea lângă Candide.
El a spus să-l: "Credinţa, Sire, că nu vor mai da
de credit să Majestăţii voastre, nici pentru mine, şi am putea, probabil, atât de ne fi băgat în închisoare această
foarte noapte.
Prin urmare, voi avea grijă de mine. Adio. "
Funcţionarii fiind plecat toate, cele şase străini, cu Candide şi Martin,
a rămas într-o tăcere profundă.
La lungime Candide sa rupt. "Domnilor", a spus el, "aceasta este o foarte bună
glumă, într-adevăr, dar de ce ar trebui să vă fie tuturor regilor?
Pentru mine, am propria faptul că nici Martin, nici eu nu este un rege. "
Comandantul de atunci Cacambo gravă a răspuns în limba italiană:
"Eu nu sunt deloc glumă.
Numele meu este Achmet III. Am fost mulţi ani Grand Sultan.
Am detronat pe fratele meu; nepotul meu mi-detronat, viziers mele au fost decapitaţi, şi eu sunt
condamnat să se încheie cu zilele în Serai vechi.
Nepotul meu, marele sultanul Mahmoud, îmi permite să călătorească, uneori, pentru meu
de sănătate, şi eu vin să-şi petreacă Carnavalul de la Veneţia. "
Un tânăr care stătea lângă Achmet, a vorbit după *** urmează:
"Numele meu este Ivan. Am fost odată împărat al tuturor ruşilor, dar
a fost detronat în leagănul meu.
Părinţii mei au fost închişi în închisoare şi am fost educat acolo, dar eu sunt, uneori,
dreptul de a călători în compania persoanelor cu care acţionează ca gardieni, iar eu am venit să-şi petreacă
Carnavalul de la Venetia. "
Al treilea a spus: "Eu sunt Charles Edward, Rege al Angliei; mele
Tatal a dat demisia toate drepturile legale pentru mine.
M-am luptat în apărarea lor, şi mai presus de 800 de aderenţi mele au fost
spânzurat, trase, şi sferturi.
Am fost închis în închisoare, eu am de gând să Roma, să plătească o vizita la Rege, mea
tatăl, care a fost detronat, precum şi ca pe mine însumi şi de bunicul meu, şi eu vin să-şi petreacă
Carnavalul de la Venetia. "
Al patrulea intervenit, astfel, la rândul său:
"Eu sunt regele Poloniei; avere de război, mi-a deposedat de ereditare mele
dominioane; tatăl meu a suferit vicisitudinile aceeaşi; m-am resemnat cu Providence
în acelaşi mod ca Sultan Achmet,
Împăratul Ivan, şi regele Charles Edward, pe care Dumnezeu a păstra mult timp, şi am venit să
. Carnavalul de la Venetia ", al cincilea, a declarat:
"Sunt rege al Poloniei, de asemenea, am fost de două ori detronat, dar şi-a dat Providence
mi-o altă ţară, unde am făcut mai mult bine decat toti imparatii Sarmatian au fost vreodată
capabil de a face pe malurile
Vistula; m-am demisia de asemenea, să Providence, şi am venit să treacă
Carnavalul de la Venetia "A. Era acum rândul său monarhului de a sasea
vorbesc:
"Domnilor", a spus el, "eu nu sunt aşa de mare ca un prinţ oricare dintre voi, cu toate acestea, eu sunt un rege.
Sunt Teodor, ales rege al Corsica, am avut titlul de Maiestate, şi acum eu sunt
abia tratat ca un gentleman.
Am inventat banii, iar acum nu sunt în valoare de un ban, am avut doi secretari de
de stat, şi acum am un valet rare, m-am vazut pe un tron, şi am
data vazut eu pe paie într-o închisoare comun în Londra.
Mi-e teamă că voi întâlni cu acelaşi tratament aici, deşi, *** ar fi Majestăţile dvs.,
Eu am venit pentru a vedea Carnavalul de la Veneţia. "
Alte cinci regi ascultat acest discurs cu compasiune generoase.
Fiecare dintre ei a dat douăzeci paiete la împăratul Teodor să-i cumpăr haine şi lenjerie, precum şi
Candide l-au facut un cadou de un diamant în valoare de două mii paiete.
"Cine poate această persoană să fie privată", a spus cele cinci regi una de alta ", care este capabil să
da, şi-a dat într-adevăr, o sută de ori mai mult ca oricare dintre noi? "
Aşa *** au crescut de la masă, a venit în patru Altetele Serene, care a fost, de asemenea
deposedat de teritoriile lor de către averea de război, şi au ajuns să-şi petreacă
Carnavalul de la Veneţia.
Dar Candide plă*** nici în vedere aceşti nou-veniţi, gândurile sale au fost în întregime
angajat în timpul călătoriei sale la Constantinopol, în căutare de Cunegonde iubitei sale.
>
CAPITOLUL XXVII Candide'S VOYAGE la Constantinopol.
Cacambo credincioşii au avut deja prevalat asupra comandantului turc, care a fost la
conduită Achmet sultanului la Constantinopol, pentru a primi Candide şi
Martin pe nava sa.
Ei au angajat într-atât după ce a făcut închinat lor la inaltimea lui mizerabil.
"Vezi tu", a spus Candide la Martin pe drum, "am supped cu şase regi detronat,
şi a acestor şase acolo a fost unul la care i-am dat de caritate.
Poate că există multe alte principi încă mult mai nefericite.
Din partea mea, am pierdut doar o suta de oi, şi acum eu sunt zboară în Cunegonde lui
arme.
Martin Draga mea, încă o dată Pangloss mai avut dreptate: totul este pentru cel mai bun ".
"L-am dori", a răspuns Martin. "Dar", a spus Candide, "A fost un foarte ciudat
ne-am întâlnit cu aventura de la Veneţia.
Ea nu a fost înainte de văzut sau auzit de faptul că şase regii au detronat supped impreuna la
un han publice. "
"Acesta nu este mai extraordinar", a spus Martin, "decât cele mai multe din lucrurile care s-au
s-a întâmplat la noi.
Este un lucru foarte comun pentru regii să fie detronat, ca şi pentru onoarea ne-am
a avut de supping în compania lor, acesta este un moft, nu merită atenţia noastră. "
Nr mai devreme a avut Candide luat la bordul navei de mult de el a zburat la valetul său vechi şi
Cacambo prieten, şi l-au îmbrăţişat tandru. "Ei bine," a spus el, "ce noutăţi Cunegonde?
Este ea încă un copil minune de frumuseţe?
Are ea mă iubească în continuare? *** se simte?
Tu ai cumparat-o, fără îndoială, un palat la Constantinopol? "
"Stăpânul meu drag", a răspuns Cacambo, "Cunegonde spală vase pe malurile
Propontida, în serviciul unui principe, care are foarte putine feluri de mâncare să se spele, ea este o
slave în familie al unui suveran vechi
numit Ragotsky, cărora li se permite Grand Turk trei coroane, o zi în exil.
Dar ceea ce este mai rău încă mai este, că ea a pierdut frumuseţea ei şi a devenit îngrozitor de
urât ".
"Ei bine, frumos sau urât," răspunse Candide, "Eu sunt un om de onoare, şi este de datoria mea să
dragostea ei încă.
Dar *** a ajuns ea să fie redusă la atât de abject un stat cu cinci sau şase milioane de faptul că
ai luat cu ea? "
"Ah!", A spus Cacambo, "am fost să nu dea două milioane de Senor Don Fernando d'Ibaraa, y
Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza, guvernator al Buenos Ayres, pentru
permite-ra Cunegonde să vină departe?
Şi nu a făcut un Corsair curaj ne jefuiesc de toate celelalte?
Oare nu acest lucru ne duce la Corsair Capul Matapan, la Milo, la Nicaria, la Samos, la
Petra, la Dardanele, pentru a Marmora, la Scutari?
Cunegonde şi bătrîna servi printul acum am menţionat la tine, şi eu sunt
sclav al sultanului detronat. "" Ce-o serie de calamitati şocante! "
strigă Candide.
"Dar, după toate, am nişte diamante din stânga, şi eu pot plăti pur rascumpararea Cunegonde lui.
Cu toate acestea, este păcat că ea este crescut atât de urât. "
Apoi, de cotitură faţă de Martin: "Cine te crezi", a spus el, "cel mai mult este să fie compătimit -
Sultan Achmet, Ivan împăratul, regele Charles Edward, sau eu? "
"*** ar trebui să ştii!" Răspunse Martin.
"Trebuie să văd în inimile voastre pentru a putea să-i spuneţi."
"Ah!", A spus Candide, "dacă Pangloss au fost aici, el ar putea spune."
"Eu nu ştiu", a spus Martin, "în ce fel de solzi Pangloss dumneavoastra va cântări
nenorocirile omenirii şi a stabilit o estimare doar pe necazurile lor.
Tot ce pot să îndrăznesc să spun este, că există milioane de oameni pe pământ care
au o sută de ori mai mult decât să se plângă de regele Charles Edward, împăratul Ivan,
sau Achmet sultanului. "
"Ar putea fi bine", a spus Candide. În câteva zile au ajuns la Bosfor,
Candide şi a început prin a plăti o răscumpărare foarte mare pentru Cacambo.
Apoi, fără a pierde timp, el şi tovarăşii lui au intrat la bordul unei bucătării, în vederea
pentru a căuta pe malurile Propontida pentru Cunegonde lui, cu toate acestea ea ar fi urât
devin.
Printre echipajul au existat doi sclavi care au vâslit foarte prost, şi a cărui goale
umeri căpitanul levantin ar fi acum şi apoi se aplică lovituri de la vîna un taur lui.
Candide, dintr-un impuls natural, sa uitat la aceste două sclavi mai atent decât la
vîslaşilor altă parte, şi sa apropiat de ei cu milă.
Caracteristicile lor de foarte mult deşi desfigurat, a avut o usoara asemanare cu cele ale
Pangloss şi iezuit nefericit şi Westphalian Baron, frate la domnişoara
Cunegonde.
Aceasta sa mutat şi-l întristat. Se uită la ele încă mai atent.
"Într-adevăr," a spus el la Cacambo, "dacă n-aş fi văzut Pangloss Masterat spânzurat, iar dacă am avut
nu a avut ghinionul să-l omoare pe baronul, eu ar trebui să cred că ei erau cei care erau cu vâsle. "
La numele de Baron şi de Pangloss, cele două bucătăriilor-sclavi a rostit un strigăt puternic,
deţinute rapid de scaun, şi a lăsa să cadă vîslele lor.
Căpitanul a alergat până la ele şi loviturile lui dublate cu vîna de bou.
"Opriţi-vă! opreste-te! domnule, "a strigat Candide. "Vă voi da ceea ce bani vă rog."
"Ce! se Candide ", a spus! unul dintre sclavi.
"Ce! se Candide ", a spus! celelalte. "? Am vis" strigat Candide, "sunt eu treaz?
sau sunt eu la bord o bucătărie?
Este această Baron pe care am ucis? Este această Maestrul Pangloss care l-am văzut spânzurat? "
"Este noi! este noi ", a răspuns! ei. "Ei bine! este acest marele filosof? ", a spus
Martin.
"Ah! căpitan ", a declarat Candide," ceea ce te va duce răscumpărare pentru Monsieur de Thunder-ten-
Tronckh, unul dintre baronii prima parte a imperiului, şi pentru Monsieur Pangloss,
profunde metafizician în Germania? "
"Dog de un creştin," a răspuns căpitanul levantin ", deoarece aceste două câini de
Sclavi creştine sunt baroni şi metafizicieni, pe care eu nu sunt mari îndoieli
demnităţi în ţara lor, vă va da-mi cincizeci de mii paiete. "
"Tu trebuie să le aibă, domnule. Carry-mă înapoi la o dată la Constantinopol,
si veti primi banii direct.
Dar nu; transporta mi voie întâi să-ra Cunegonde "La prima propunere făcută de Candide,.
Cu toate acestea, căpitanul levantin a avut deja despre însăilat, şi a făcut echipajul ply lor
vîslele mai repede decât o pasăre scindează aer.
Candide îmbrăţişat Baron şi Pangloss o sută de ori.
"Şi *** sa întâmplat, baronul dragă, că nu te-am ucis?
Şi, Pangloss, draga mea, *** a ajuns vă din nou la viaţă după ce a fost spânzurat?
Şi de ce eşti atât într-o bucătărie turcească ""? Şi dacă este adevărat că sora mea draga este în
această ţară ", a spus? Baron.
"Da", răspunse Cacambo. "Apoi am iată, încă o dată, draga mea
Candide, "a strigat Pangloss.
Candide Martin a prezentat şi Cacambo la acestea; au îmbrăţişat reciproc, precum şi toate
Au intervenit la o dată. Bucătăria a zburat, ei erau deja în
port.
Candide trimis instantaneu pentru un evreu, cărora le-a vândut pentru cincizeci de mii paiete, o
diamant în valoare de o sută de mii, deşi colegii jurat să-l prin Avraam că el
ar putea da-i nu mai mult.
El a plă*** imediat răscumpărare pentru Baron şi Pangloss.
Acesta din urmă sa aruncat la picioarele sale de eliberator, şi scăldat-le cu lacrimile sale;
Fosta-i mulţumit cu un semn, şi a promis să-i returneze banii pe
prima oportunitate.
"Dar este într-adevăr, posibil ca sora mea poate fi în Turcia?", A spus el.
"Nimic nu este mai mult posibil", a spus Cacambo, "deoarece ea mici gropi feluri de mâncare în serviciu
de un prinţ din Transilvania. "
Candide trimisă direct pentru doi evrei şi le-a vândut mai multe diamante, iar apoi au toate
stabilite împreună într-o altă bucătărie de a livra Cunegonde de la sclavie.
>
CAPITOLUL XXVIII LA CE SA ÎNTÂMPLAT Candide, CUNEGONDE,
PANGLOSS, MARTIN, ETC.
"Vă cer scuze încă o dată", a spus Candide la Baron, "iertare, reverend
Tatăl, pentru că au aveţi o prin corp. "
"Nu mai spune nimic despre asta", a răspuns Baron.
"Am fost un pic prea pripit, am proprii, dar din moment ce doriţi să ştiţi de ce fatalitate am venit la
să fie o bucătărie-sclav te voi informa.
După ce am fost vindecat de către chirurg a colegiului de rana mi-ai dat, am fost
atacat şi transportate în afara de către o parte a trupelor spaniole, care ma închis în închisoare
la Buenos Ayres la timp foarte sora mea a fost de stabilire acolo.
Am cerut lăsa să se întoarcă la Roma pentru a General de comanda mea.
Am fost numit capelan la ambasadorul Franţei la Constantinopol.
Nu am fost opt zile în această ocuparea forţei de muncă atunci când într-o seară m-am întâlnit cu un
Ichoglan tineri, care era un om foarte chipeş.
Vremea a fost caldă.
Tânărul a vrut să se scalde, şi am profitat de această ocazie de scăldat, de asemenea.
Nu ştiam că a fost o crimă de capital pentru un creştin să fie găsit gol, cu o
tânăr musulman.
O CADI mi-a ordonat o sută de lovituri pe tălpi de picioare, şi a condamnat-mi să
galere. Nu cred că a existat vreodată a fost un act de mare
de nedreptate.
Dar eu ar trebui să fie bucuros să ştiu *** sora mea a ajuns să fie ajutor de bucătar la un ardelean
prinţ care a luat adăpost în rândul turcilor. "
"Dar tu, dragul meu Pangloss," a spus Candide, "*** se poate că te-am iată din nou?"
"Este adevărat", a spus Pangloss, "că m-ai văzut spânzurat.
Eu ar trebui să au fost ***, dar s-ar putea aminti, a plouat foarte tare atunci când
au de gând să-mi friptură, furtuna a fost atât de violente ca acestea să disperare de iluminat
foc, aşa că am fost spânzurat pentru că nu putea face mai bine.
Un chirurg achiziţionate corpul meu, ma dus acasă, şi disecat mine.
El a început cu a face o incizie crucială pe mine de la ombilic la clavicula.
Un nu ar fi putut fi mai rău decât am fost spânzurat.
Călău al Inchiziţiei Sfânt a fost un diacon sub-, şi a ştiut *** să ardă de persoane
nemaipomenit de bine, dar el nu era obişnuit să agăţat.
Cablul a fost umedă şi nu alunece în mod corespunzător, şi în afară de aceasta a fost grav legat, pe scurt, I
a atras încă respiraţia mea, atunci când incizia crucială ma facut sa ma dau o astfel de înspăimântător
ţipăt care chirurgul mi-au căzut asupra lui plat
spate, imaginându-şi că a fost diseca diavolul a fugit, pe moarte
cu frică, şi a căzut pe scara în timpul zborului său.
Soţia sa, auzind zgomot, a zburat de la camera de alături.
Ea ma văzut întins pe masă cu incizia mea crucială.
Ea a fost cuprins de frică încă mai mare decât soţul ei, au fugit, si au scazut peste el.
Când au ajuns la ei un pic, am auzit soţia spune soţului ei: "My
draga mea, *** ai putea să luaţi în cap pentru a diseca un eretic?
Nu ştiţi că aceşti oameni au întotdeauna diavolul in organele lor?
Mă voi duce şi aduce un preot acest minut să-l exorcizeze. "
La această propunere ma cutremurat, şi mobilizînd până ce puţin curaj am avut încă
Restul am strigat cu voce tare, "Ai milă de mine!"
La lungime frizerul portughez smulse spiritele lui.
El a cusut rănile mele; soţia lui chiar şi pe mine alăptat.
Am fost pe picioarele mele, la sfârşitul de cincisprezece zile.
Frizerul mi-a găsit un loc ca lacheu la un cavaler de Malta, care a fost de gând să Veneţia,
dar constatarea că stăpânul meu nu a avut bani sa ma plateasca salariile am intrat în serviciul unei
Negustor veneţian, şi sa dus cu el la Constantinopol.
Intr-o zi l-am luat în capul meu la pas intr-o moschee, unde am văzut un Iman vechi şi un
foarte frumos adept tineri care spunea Norii ei.
Sânul ei a fost descoperit, precum şi între sânii ei ea a avut un buchet frumos de
lalele, trandafiri, anemone, Ranunculus, zambile, şi auriculas.
Ea a renuntat buchet ei, am luat-o, şi a prezentat-o ei cu o profundă
reverenţă.
Am fost atât de mult în livrarea se că Iman a început să se înfurie, şi văzând că am
era un creştin el a strigat de ajutor.
Ei m-au efectuat înainte de CADI, care mi-a ordonat o sută de lovituri de bici pe tălpi de
picioarele şi ma trimis la galere. Am fost legat de bucătărie foarte aceeaşi şi
bancul de aceeaşi ca tineri Baron.
La bordul această bucătăriilor au fost patru tineri de la Marsilia, cinci napolitană
preoţi, şi doi călugări de la Corfu, care ne-a spus aventurile similar sa întâmplat de zi cu zi.
Baronul a susţinut că el a suferit o nedreptate mai mare decât mine, şi am insistat
că a fost mult mai nevinovat să aibă acces la un buchet şi aşezaţi-l din nou pe o femeie de
sânul decât să fie găsit gol puşcă cu o Ichoglan.
Am fost în permanenţă dispută, şi a primit douăzeci de lovituri de bici cu vîna un taur atunci când
concatenarea de evenimente universală te-a adus la bucătării noastre, şi aţi fost destul de bun
răscumpărare pentru noi. "
"Ei bine, Pangloss dragă", a spus Candide la el, "atunci când fusese spânzurat, disecat,
biciuit, şi au fost trăgînd la vasla, ai întotdeauna cred că totul se întâmplă
pentru cel mai bun? "
"Sunt încă de opinia mea în primul rând," a răspuns Pangloss, "căci Eu sunt un filozof şi I
nu se poate retrage, mai ales ca Leibnitz nu ar putea niciodată fi greşit, şi în afară, pre-
armonie stabilit este cel mai bun lucru în
lumea, şi astfel este plenul său şi subtilis materia. "
>
CAPITOLUL XXIX *** Candide GĂSIT CUNEGONDE şi vechi
FEMEIA DIN NOU.
În timp ce Candide, baronul, Pangloss, Martin, şi au fost legate de mai multe Cacambo lor
aventuri, au fost raţionamentul privind evenimentele contingente sau non-contingente ale
univers, contestând asupra efectelor şi cauzelor,
privind răului moral şi fizic, în libertate şi necesitate, şi mângâierile pe un sclav
poate simti chiar şi pe o bucătărie turcească, au ajuns la casa din Transilvania
domn pe malurile Propontida.
Primele obiecte pe care sa întâlnit ochii lor au fost Cunegonde şi bătrîna agăţat
prosoape la uscat. Baronul paled lor la acest vedere.
Oferta, iubitor Candide, văzând Cunegonde lui embrowned frumoasa, cu sânge-
ochii împuşcat, gat uscat, obrajii încreţită, şi de arme brute, roşu, dat înapoi trei paşi,
capturate cu groază, şi apoi avansat din bunele maniere.
Ea a îmbrăţişat Candide şi fratele ei, au îmbrăţişat bătrîna, şi Candide
răscumpărat pe amândoi.
Nu a fost o mică fermă în cartier care bătrîna a propus Candide la
fac o schimbare cu până la societatea ar putea fi prevăzute într-o manieră mai bună.
Cunegonde nu ştia ea a avut crescut urâtă, pentru nimeni nu ia spus de ea; şi ea
Candide amintit de promisiunea lui într-atât de pozitiv un ton care omul nu cuteza bun
refuza ei.
El a sugerat, prin urmare, la baronul că intenţiona căsătoria surorii sale.
"Eu nu va avea de suferit", a spus Baron, "astfel de josnicie din partea ei, şi astfel de insolenţa pe
a ta, nu voi mai fi cu reproşa acest lucru scandalos; copiii surorii mele
nu va fi niciodată capabil să intre în biserică în Germania.
Nu, sora mea se căsătorească numai un baron al imperiului ".
Cunegonde sa aruncat la picioarele lui, şi a scăldat-le cu lacrimile ei, totusi el a fost
inflexibil.
"Tu om nesocotit," a spus Candide, "Eu Te-am scăpat din galere, I
au plă*** răscumpărarea ta, si sora ta, de asemenea, ea a fost un ajutor de bucătar, şi este foarte urât,
încă Sunt atât de binevoitor ca să se căsătorească cu ea; şi Dost tu pretinde să se opună la meci?
Eu ar trebui să te omor din nou, au fost numai eu singur să se consulte mânia mea. "
"Te vei ucide-mă din nou", a spus Baron, "dar tu nu vei casatoreasca cu sora mea,
cel puţin în timp ce eu sunt de viaţă. "
>
CAPITOLUL *** CONCLUZIE.
În partea de jos a inimii lui nu a avut nici Candide doresc să se căsătorească Cunegonde.
Dar impertinenţă extremă a lui Baron determinat să încheie meciul, şi
Cunegonde-l apăsat atât de puternic că nu putea merge de la cuvântul său.
El a fost consultat de Pangloss, Martin, şi credincioşii Cacambo.
Pangloss a atras un memorial excelent, în care el a dovedit că nu a avut nici Baron
drept asupra surorii sale, şi că, în conformitate cu toate legile din imperiu, ea s-ar putea
Candide căsători cu mâna stângă.
Martin a fost pentru aruncarea Baron în mare; Cacambo a decis că ar fi
mai bine să-l elibereze din nou la căpitan de bucătărie, după care au
gândit să-l trimită înapoi la general
Părinte al Ordinului de la Roma de către prima nava.
Acest sfat a fost bine primită, bătrîna a aprobat, ei nu a spus un cuvânt
sora lui, lucru a fost executat pentru un pic de bani, şi au avut dubla
plăcerea de a antrenarea un iezuit, şi pedepsirea mândria de un german baron.
Este firesc să ne imaginăm că, după atât de multe dezastre Candide căsătorit, şi care trăiesc cu
Pangloss filozoful, filosoful Martin, Cacambo prudent, şi vechi
femeie, având pe lângă a adus atât de multe
diamante din ţară a incasilor vechi, trebuie să aibă dus o viaţă foarte fericită.
Dar el era atât de mult impusă de către evrei că a mai rămas nimic, cu excepţia lui mici
agricole; soţia sa a devenit la fel de lizibilă în fiecare zi, mai mult acru şi insuportabile; vechi
femeie a fost infirmi şi chiar mai agitat decât Cunegonde.
Cacambo, care a lucrat în grădină, şi a luat legume de vânzare la Constantinopol, a fost
obosiţi cu munca grea, şi blestemat destinul lui.
Pangloss a fost în disperare la care nu străluceşte în unele universitate germană.
Pentru Martin, el a fost ferm convins că el va fi la fel de prost de pe altă parte, şi
Prin urmare, au fost suportate cu răbdare lucruri.
Candide, Martin şi Pangloss, uneori, în litigiu cu privire la morală şi metafizică.
Ei au de multe ori au văzut trecând pe sub ferestrele de bărci agricole lor plin de Effendis, paşalele,
şi Cadis, care urmau în surghiun la Lemnos, Mitilene, sau Erzeroum.
Şi au văzut alte Cadis, paşalele, şi Effendis venind de a furniza la locul de
exilaţi, iar apoi exilat la rândul lor.
Ei au văzut capete decent tras în ţeapă pentru prezentare la Sublima Poartă.
Ochelari, *** ar fi acestea a crescut numărul de dizertaţii lor; şi atunci când
ei nu au timp contestă atârnat atât de mult pe mâinile lor, ca într-o zi vechi
femeie aventurat să le spun:
"Vreau să ştiu ce este mai rău, să fie răpit de o sută de ori de către piraţi ***,
de a avea o fesă tăiate, pentru a rula o provocare în rândul bulgarilor, care urmează să fie
biciuit şi spânzurat la o auto-da-fe, care urmează să fie
disecat, la rândul în bucătării - pe scurt, pentru a merge prin toate nenorocirile ne-am
fost supuse, sau să stai aici şi nu au nimic de a face? "
"Este o întrebare mare", a spus Candide.
Acest discurs a dat naştere la noi reflecţii, şi în special Martin
ajuns la concluzia că omul a fost născut să trăiască, fie într-o stare de nelinişte sau de distrag
letargic dezgust.
Candide nu au fost de acord destul de faptul că, dar el a afirmat nimic.
Pangloss deţinute că el a avut întotdeauna au suferit cumplit, dar ca el a avut o dată a afirmat că
totul a mers minunat de bine, el a afirmat în continuare, deşi el nu mai
crezut-o.
Ceea ce a ajutat pentru a confirma Martin în principiile sale detestabil, să eşaloneze Candide
mai mult decât oricând, şi la puzzle Pangloss, că a fost o zi au văzut Paquette şi călugărul
Giroflee teren la ferma în mizerie extremă.
Ei au risipit repede lor trei mii de piaştri, s-au despărţit, s-au împăcat,
certat din nou, au fost aruncaţi în închisoare, au scăpat, şi Giroflee călugărul a avut la
lungime devin Turk.
Paquette a continuat comerţul cu ei oriunde sa dus, dar a făcut nimic din ea.
"Am prevăzut", a spus Martin la Candide ", care prezintă dumneavoastră ar fi disipată în curând, şi
doar le face mai mizerabil.
Ai s-au rostogolit în milioane de bani, tu şi Cacambo, şi totuşi nu sunteţi mai fericit
decât Giroflee călugărul şi Paquette. "
"Ha!", A spus Pangloss la Paquette, "Providenţa a, atunci te-a adus printre noi
din nou, copilul meu săraci! Ştii că ma costat vârful meu
nas, ochi, o ureche şi, după *** puteţi vedea?
Ce lume este aceasta "Şi! Acum această nouă aventură le setaţi
philosophising mai mult decât oricând.
In vecinatate se trăia un Dervish foarte faimos care a fost stimat cele mai bune
filozof în toate Turcia, şi-au dus să-l consulte.
Pangloss a fost vorbitorul.
"Maestrul", a spus el, "am venit să vă rog să-i spuneţi de ce atât de ciudat un animal ca om a fost
a făcut ". a spus:" Cu ce tu meddlest? "
Dervish, "este ta de afaceri?"
"Dar, Prea Sfinţite Părinte," a spus Candide, "nu este rău oribil în această lume."
"Ceea ce înseamnă", a spus Dervish, "indiferent dacă există rău sau bun?
Când Alteta Sa trimite o navă în Egipt, nu el probleme cu capul, dacă soareci
la bord sunt in largul lor sau nu "? a spus:" Ce, atunci, trebuie să facem? "Pangloss.
"Ţine-ţi limba," a răspuns Dervish.
"Am fost în speranţa", a spus Pangloss, "că ar trebui să motiv, cu un pic despre
cauze şi efecte, despre cele mai bune din lumile posibile, originea răului,
natura sufletului, şi armonia de pre-stabilit. "
La aceste cuvinte, Dervish închis uşa în faţă.
În timpul acestei conversaţii, vestea sa răspândit ca doua Viziers şi muftiul au avut
a fost strangulat la Constantinopol, şi că mai multe dintre prietenii lor au fost trasi in teapa.
Această catastrofă făcut un zgomot mare timp de câteva ore.
Pangloss, Candide, şi Martin, revenind la ferma puţin, a văzut un om bun vechi ţinând
aer curat, la uşa lui sub un umbrar de portocale.
Pangloss, care a fost la fel de curios ca el a fost argumentativă, a întrebat omul cel vechi ceea ce a fost
numele muftiul strangulat.
"Nu ştiu", a răspuns omul vrednic, "şi nu am cunoscut numele oricărei
Muftiu, nici de orice Vizir.
Sunt complet ignorant al evenimentului ai spus, eu presupun, în general, că cei care
amesteca cu administrarea treburilor publice mor uneori mizerabil, şi că
ei merită, dar nu am necazuri mea
capul cu privire la ceea ce este de tranzactionare la Constantinopol; mă cu conţinut
trimite acolo pentru vânzare fructe de gradina pe care am cultiva. "
Acestea fiind spuse aceste cuvinte, el a invitat strainii in casa lui; sa fii doi ani şi
două fiice le-a prezentat cu mai multe tipuri de serbet, care au făcut
ei înşişi, cu Kaimak îmbogăţit cu
confiată-coajă de citrons, cu portocale, lămâi, mere-pin, fistic-nuci, şi
Mocha cafea nealterata cu cafea proastă de Batavia sau insulele americane.
După care cele două fiice ale cinstit musulman parfumat străini "barba.
"Trebuie să aibă o moşie mare şi magnific", a spus Candide la Turk.
"Am doar douăzeci de pogoane", a răspuns bătrânul, "Eu şi copiii mei le cultiva; noastre
forţei de muncă ne păstrează de la trei mari rele--oboseala, vice-şi doresc. "
Candide, în drum spre casă, a făcut reflecţii profunde pe conversaţie bătrînului.
"Acest Turk cinstit", a spus el la Pangloss şi Martin, "pare să fie într-o situaţie mult
de preferat la faptul că dintre cele şase regi cu care am avut onoarea de a supping. "
"Grandeur", a spus Pangloss, "este extrem de periculos în conformitate cu mărturia
filosofi.
Pentru ca, in scurt, Eglon, regele Moabului, a fost asasinat de către Ehud; Absalom a fost spânzurat de
părul, şi străpuns cu trei săgeţi, regele Nadab, fiul lui Ieroboam, a fost ucis
de Baasa; Regele Ela de către Zimri; Ohozia de
Iehu; Atalia de Iehoiada; Ioiachim Kings, Iehonia, şi Sedechia, au fost conduse
în captivitate.
Stii *** au pierit Cresus, Astyages, Darius, Dionisie de Siracuza, Pyrrhus,
Perseu, Hannibal, Jugurtha, Ariovistus, Cezar, Pompei, Nero, Otho, Vitellius,
Domiţian, Richard al II-lea. din Anglia, Edward
Al II-lea., Henry VI, Richard III.., Mary Stuart, Charles I., cele trei Henrys din Franţa,
Împăratul Henric al IV.! Ştii ---- "
"Ştiu, de asemenea," a spus Candide, "că trebuie să ne cultivăm grădina noastră."
"Ai dreptate", a spus Pangloss, "de când omul a fost plasat pe primul loc în Grădina Edenului,
el a fost pus acolo ut operaretur eum, ca el să o cultive;, care arată că omul
nu a fost născut pentru a fi inactiv. "
"Să ne lucru", a spus Martin, "fără a contesta, este singura modalitate de a face
viata tolerabil. "
Întreaga societate mică a intrat în această lăudabilă de proiectare, în funcţie de
abilităţi diferite. Complotul lor mici de teren produse
culturilor din belşug.
Cunegonde a fost, într-adevăr, foarte urat, dar ea a devenit o patiserie excelenta; Paquette
a lucrat la broderii, bătrîna uitat după lenjerie.
Ele au fost toate, nu cu excepţia Giroflee Friar, a unor servicii sau alte; pentru el
a făcut o bună de tamplarie, şi a devenit un om foarte cinstit.
Pangloss, uneori, a spus Candide:
"Există o înlănţuire de evenimente în cele mai bune această dintre lumile posibile: dacă aţi avut pentru
nu a fost dat afara de un castel magnific pentru dragostea de Miss Cunegonde: dacă nu ai fi
fost pus în Inchiziţia: dacă aţi avut
nu a umblat peste Americii: dacă nu ar fi înjunghiat Baron: dacă nu ai fi pierdut toate
oile voastre din ţara amendă de la El Dorado: tu nu ar fi aici mananca
citrons conservate şi fistic-nuci. "
"Tot ceea ce este foarte bine," a răspuns Candide ", dar haideţi să ne cultivăm grădina noastră."
>